×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

About Russian in Russian (Prepositions), Предлог ПО || Предлоги

Предлог ПО || Предлоги

Привет. Меня зовут Ира, и это мой канал «О русском по-русски». Сегодня в этом видео

мы будем говорить о предлоге «ПО». Я расскажу вам, какие значения может иметь этот предлог,

а также покажу несколько интересных выражений с этим предлогом. Если эта тема

будет для вас интересна, не выключайте видео. Итак, первое, что мы с вами должны вспомнить,

какой падеж можно использовать после предлога «ПО»? Правильно. Мы можем использовать

дательный падеж. У меня есть несколько видео о дательном падеже, советую вам их посмотреть.

А теперь давайте говорить о том, какие значения имеет этот предлог. Первое значение — предмет как

место действия. Например, «идти по улице», «идти по лестнице». Давайте представим,

что это улица или лестница. Идти по улице, по лестнице или так. Это значит, что мы используем

этот предмет (улица, лестница), чтобы идти. И обычно это такое движение. Или «плыть по реке».

Это река. Плыть по реке туда или туда. То есть это вот такое движение по какому-то предмету.

Хорошо. Следующее значение — место как пространство, у которого есть границы.

Например, «путешествовать по России». Вот это Россия. Мы путешествуем по России. Это границы

России. Или «гулять по парку». Это парк, это границы парка. Мы гуляем по парку. Конечно,

вы можете сказать «гулять в парке», да? Использовать предлог «В». Это тоже возможно.

Следующее значение предлога «ПО» — «в соответствии», «согласно». Приведу пример. «Прийти

по расписанию». Это значит «прийти согласно расписанию». То есть посмотреть расписание

и прийти в то время, в которое нужно по этому расписанию. Или «играть по правилам». Это значит

«играть, соблюдая правила», «следуя правилам». «Уехать по совету подруги». Уехать в соответствии

с советом подруги. То есть это значение предлога «ПО» с дательным падежом значит, что

вы принимаете что-то во внимание, учитываете это. Следующее значение — предмет как инструмент.

Например, «говорить по телефону». Телефон — это инструмент, который вы используете,

чтобы говорить. Или «учиться по учебнику». Учебник — это инструмент, который помогает вам учиться.

Следующее значение — предмет, на который направлено действие. Например,

«ударить по лбу». Лоб — это предмет, на который направлено ваше действие «ударить». Или «гладить

по голове». Голова — это предмет, на который направлено ваше действие «гладить», да? То

есть это направление действия на какой-то предмет. Так, хорошо. Давайте посмотрим ещё на значения. У

предлога «ПО» много значений. Следующее значение — причина. И обычно мы используем предлог «ПО»,

чтобы сказать о причине, когда причина это что-то негативное. Часто это наши действия, наше

состояние или какая-то черта нашего характера. Например, «я села в этот автобус по ошибке,

это не мой автобус». «По болезни». Он отсутствовал на экзамене по болезни. «По невнимательности». Я

приехала в аэропорт и поняла, что забыла дома паспорт по невнимательности. У меня есть видео

о значении причины, где я рассказываю, какие предлоги можно использовать, чтобы сказать о

разных видах причины. Советую его посмотреть. Следующее значение — цель. И о цели у меня тоже

было отдельное видео. Посмотрим на примеры. «Прийти по делу». Это значит «прийти, чтобы

решить какое-то дело», «сделать какое-то дело». Или «работа по реконструкции зданий». Это работа,

чтобы реконструировать здания. Следующее значение — это характеристика действия.

То есть мы говорим о том, как мы делаем какое-то действие. Например, «читать по слогам». Например,

мы читаем «мо-ло-ко», не «молоко». «Мо-ло-ко». Обычно так читают дети. «Одеться по моде».

Одеться модно. «Сказать по секрету». То есть сказать так, чтобы человек знал, что это секрет.

Так, хорошо. Следующее значение — сфера или область. Например, «занятие по химии».

Химия — это предмет, да? Это область, сфера. «Специалист по собакам». То есть этот человек,

он специалист в этой области, в этой сфере. Ещё одно значение — время. И здесь я разделю время

на две части. Первая. «Мы много разговаривали по дороге». «По дороге» значит «когда мы шли»,

«когда мы были в дороге». То есть это одновременные действия. Или, например, «по

понедельникам». По понедельникам на моём канале всегда выходит новое видео. «По понедельникам»

значит «каждый понедельник». Мы используем «ПО» плюс существительное во множественном числе в

дательном падеже, чтобы сказать «каждый». Например, «по выходным я не работаю». Каждые

выходные я не работаю. Или «по утрам я пью кофе». Каждое утро я пью кофе. Но обратите внимание,

что мы так говорим с частями дня, с днями недели: понедельник, вторник, среда и так далее. Но мы

так не можем сказать о месяцах, о годах или о веках, или о часах, как пять часов. Невозможно.

Так, хорошо. Следующее значение — это граница. Например, «юбка по колено». То есть юбка,

которая заканчивается здесь, здесь её граница. Обратите внимание, у нас с вами уже было значение,

где мы говорили о границах. Это было место как пространство с границами. То есть что-то

происходит внутри этого места. А здесь, когда мы говорим о границе, это не значит «внутри»,

нет. То есть «юбка по колено», граница — вот здесь. Вот здесь колено, а это юбка.

Не внутри. Или, например, «с пятой по шестую страницу». «По шестую страницу» — это граница.

Я много говорила о предлоге «С» в его сочетании с предлогом «ПО» в этом видео. Можно посмотреть.

Так, следующее. Предпоследнее значение — «каждый». Да, мы здесь уже с вами немного об этом говорили,

когда говорили о времени, но также мы можем сказать «книги по триста рублей».

Это значит «каждая книга стоит триста рублей». Или «все съели по бургеру».

То есть каждый съел один бургер. Хорошо. Ну и последнее значение, я думаю, что с ним

вы уже знакомы, потому что это значение связано с глаголами движения. И я не написала, как оно

называется, но нарисовала его. Можно сказать, что это вот такое значение. Например, «разойтись по

домам». Мы все были здесь, но потом мы пошли в свои дома. «Разойтись по домам». Или, например,

«разложить по тарелкам». У нас есть картошка, и мы раскладываем её по тарелкам. То есть вот

такое движение делаем. Понимаете? Супер! Так, ну что? Это все значения предлога «ПО», с

которыми я хотела вас познакомить. И сейчас мы с вами потренируемся узнавать

эти значения. Вот здесь вы увидите таблицу. Слева — значения. Справа — предложения,

в которых есть предлог «ПО» с дательным падежом. Вам нужно соединить значения и примеры. Обратите

внимание, что для каждого значения может быть несколько примеров. Остановите сейчас

видео и сделайте самостоятельно это задание. Сделали? Ну что, давайте проверять. Вы всё сделали

правильно? Все значения смогли узнать? Надеюсь, что да. Итак, вы теперь уже можете узнавать

значения предлога «ПО», но я обещала вам ещё рассказать об интересных выражениях с предлогом

«ПО». Давайте поговорим об этом. Так как моя доска закончилась, мне будут помогать мои заметки.

Посмотрим на первый пример. «Мне это платье не по карману». Что значит «не

по карману»? Это значит «это платье для меня дорогое». Я не могу его купить. Мы также можем

сказать «тебе это по карману». То есть для тебя это недорого, ты можешь это купить.

Хорошо. Посмотрим на следующий пример. «Я стараюсь одеваться по погоде, но у меня не всегда

получается». Что значит «по погоде»? Правильно, это значит «в соответствии с погодой», «согласно

погоде». Помните, мы с вами смотрели на значение «согласно», «в соответствии»? Вот, это — это

значение. Но я решила сказать об этом примере отдельно, чтобы вам было понятно, что это значит.

Следующее предложение. «Мы купили всю мебель в квартире по дешёвке». Что

значит «по дешёвке»? Правильно, это значит «дёшево», значит, что «она стоила дёшево».

Следующий пример. «Тебе поступление в этот университет не по плечу». Что значит «не по

плечу»? Это значит, что «для тебя это невозможно», «для тебя это слишком трудно». А может быть

наоборот. «Тебе это по плечу». «По плечу» значит «ты сможешь это сделать». Всё получится.

Хорошо, следующее предложение. «По состоянию здоровья я не смогу присутствовать на встрече».

Что значит «по состоянию здоровья»? Правильно, это как «по болезни». То есть потому что «у

меня плохое состояние», «я плохо себя чувствую». Так, хорошо. Ещё мы часто говорим «у меня есть

друг по имени Вадим». Как вы думаете, что значит «по имени Вадим»? Это значит «у меня есть друг,

которого зовут Вадим». Также мы можем сказать и о слове «фамилия». «Студент по

фамилии Скворцов не сдал мне ни одной домашней работы». Студент, фамилия которого Скворцов.

Так, вот очень интересное выражение «я по уши влюбилась в него». «По уши влюбилась».

Что это значит? Я очень сильно влюбилась в него. И «по уши» может иметь как положительное, так и

отрицательное значение. Можем также сказать «я по уши в долгах». То есть у меня очень много долгов»,

«я много денег должен». Также очень интересное выражение с другой частью тела — «я по горло сыта

твоими обещаниями». То есть значит, что «мне хватит твоих обещаний». Или мы можем сказать:

«Извини, я не могу приехать сегодня, у меня дел по горло». То есть «очень много дел»,

слишком много даже. Так, отлично. Ну что,

это все интересные выражения, с которыми я хотела познакомить вас. Возможно, есть и другие,

о которых я не вспомнила. Может быть, вы их знаете и напишите мне внизу в комментариях. Но я также

хотела бы сказать вам о глаголе «скучать». Вы, наверное, уже знаете, что после глагола «скучать»

мы используем предлог «ПО». Мы говорим: «я скучаю по тебе». Но также у нас есть такой более сильный

глагол «тосковать». То есть это сильнее, чем скучать. Я тоскую по тебе. Но я бы сказала,

что «тосковать» — это глагол, который мы в современной речи не используем, но вы часто

можете увидеть его в литературных произведениях. Так, ну что? Это всё, о чём я хотела сегодня вам

рассказать. Но, как обычно, я предлагаю вам после этого видео немного потренироваться

работать с той информацией, которую вы сейчас услышали. Поэтому на моём сайте «О русском

по-русски» вас уже ждёт онлайн-задание, а также вас ждёт небольшой диктант. Надеюсь,

что эти упражнения будут полезны для вас. И, конечно, я опять рекомендую вам вот это пособие,

в котором есть неплохие задания на предлоги. И вы также можете найти там задания на предлог «ПО».

Спасибо, что вы посмотрели это видео. Я желаю вам удачи в изучении русского

языка. И увидимся с вами как всегда в понедельник в девять часов утра. Пока!

Предлог ПО || Предлоги Präposition PO || Präpositionen Preposition PO || Prepositions La preposición PO || Preposiciones Préposition PO || Prépositions 前置詞 PO||前置詞 A preposição PO || Preposições Prepositionen PO || Prepositioner Edat PO || Edatlar 介词 ON ||介词

Привет. Меня зовут Ира, и это мой канал «О  русском по-русски». Сегодня в этом видео

мы будем говорить о предлоге «ПО». Я расскажу  вам, какие значения может иметь этот предлог,

а также покажу несколько интересных  выражений с этим предлогом. Если эта тема

будет для вас интересна, не выключайте видео. Итак, первое, что мы с вами должны вспомнить,

какой падеж можно использовать после предлога  «ПО»? Правильно. Мы можем использовать

дательный падеж. У меня есть несколько видео  о дательном падеже, советую вам их посмотреть.

А теперь давайте говорить о том, какие значения  имеет этот предлог. Первое значение — предмет как

место действия. Например, «идти по улице»,  «идти по лестнице». Давайте представим,

что это улица или лестница. Идти по улице, по  лестнице или так. Это значит, что мы используем That it is a street or a stairway. Walking down the street, up the stairs, or so on. This means that we use

этот предмет (улица, лестница), чтобы идти. И  обычно это такое движение. Или «плыть по реке». this object (street, stairs) to go. And it's usually that kind of movement. Or "floating on the river.

Это река. Плыть по реке туда или туда. То есть  это вот такое движение по какому-то предмету. It's a river. Floating on the river there or thereabouts. That is, it is this kind of movement on some object.

Хорошо. Следующее значение — место как  пространство, у которого есть границы. Good. The next meaning is place as a space that has boundaries.

Например, «путешествовать по России». Вот это  Россия. Мы путешествуем по России. Это границы For example, "to travel through Russia. This is Russia. We travel in Russia. These are the borders

России. Или «гулять по парку». Это парк, это  границы парка. Мы гуляем по парку. Конечно, Russia. Or "walk in the park." This is the park, these are the boundaries of the park. We're walking in the park. Of course we are,

вы можете сказать «гулять в парке», да?  Использовать предлог «В». Это тоже возможно. you can say "walk in the park," right? Use the preposition "in." That's possible, too.

Следующее значение предлога «ПО» — «в  соответствии», «согласно». Приведу пример. «Прийти The next meaning of the preposition "PO" is "in accordance with," "according to. Here's an example. "To come.

по расписанию». Это значит «прийти согласно  расписанию». То есть посмотреть расписание on schedule." It means "come according to the schedule. It means to look at the schedule

и прийти в то время, в которое нужно по этому  расписанию. Или «играть по правилам». Это значит and show up at the time that the schedule requires. Or "play by the rules." This means

«играть, соблюдая правила», «следуя правилам».  «Уехать по совету подруги». Уехать в соответствии "play by the rules", "follow the rules". "Leave on the advice of a friend." Go according to

с советом подруги. То есть это значение  предлога «ПО» с дательным падежом значит, что with the advice of a friend. So this meaning of the preposition "PO" with the dative case means that

вы принимаете что-то во внимание, учитываете это. Следующее значение — предмет как инструмент. you take something into consideration, take it into account. The next meaning is the object as a tool.

Например, «говорить по телефону». Телефон  — это инструмент, который вы используете, For example, "talking on the phone." The phone is a tool that you use,

чтобы говорить. Или «учиться по учебнику». Учебник  — это инструмент, который помогает вам учиться. to talk. Or "learning from a textbook." A textbook is a tool that helps you learn.

Следующее значение — предмет, на  который направлено действие. Например, The next meaning is the object at which the action is directed. For example,

«ударить по лбу». Лоб — это предмет, на который  направлено ваше действие «ударить». Или «гладить "smack your forehead." The forehead is the object to which your action of "strike" is directed. Or "stroke

по голове». Голова — это предмет, на который  направлено ваше действие «гладить», да? То on the head." The head is the object to which your action of "stroking" is directed, right? That is

есть это направление действия на какой-то предмет. Так, хорошо. Давайте посмотрим ещё на значения. У is the direction of action on an object. Okay, all right. Let's look at some more meanings. У

предлога «ПО» много значений. Следующее значение  — причина. И обычно мы используем предлог «ПО», The preposition "PO" has many meanings. The next meaning is cause. And we usually use the preposition "PO",

чтобы сказать о причине, когда причина это  что-то негативное. Часто это наши действия, наше to talk about the cause when the cause is something negative. Often it's our actions, our

состояние или какая-то черта нашего характера.  Например, «я села в этот автобус по ошибке, a condition or a character trait. For example, "I got on this bus by mistake,

это не мой автобус». «По болезни». Он отсутствовал  на экзамене по болезни. «По невнимательности». Я it's not my bus." "Sickness." He was absent from the exam due to illness. "Inattention." Я

приехала в аэропорт и поняла, что забыла дома  паспорт по невнимательности. У меня есть видео arrived at the airport and realized I'd inadvertently left my passport at home. I have a video

о значении причины, где я рассказываю, какие  предлоги можно использовать, чтобы сказать о about the meaning of cause, where I tell you what prepositions you can use to talk about the

разных видах причины. Советую его посмотреть. Следующее значение — цель. И о цели у меня тоже different kinds of reasons. I suggest you look it up. The next meaning is purpose. And about purpose I also have

было отдельное видео. Посмотрим на примеры.  «Прийти по делу». Это значит «прийти, чтобы

решить какое-то дело», «сделать какое-то дело».  Или «работа по реконструкции зданий». Это работа, to solve some case", "to do some work". Or "building remodeling work." It's a job,

чтобы реконструировать здания. Следующее значение — это характеристика действия. to reconstruct buildings. The next meaning is a characteristic of the action.

То есть мы говорим о том, как мы делаем какое-то  действие. Например, «читать по слогам». Например, That is, we talk about how we do some action. For example, "read with the syllables. For example,

мы читаем «мо-ло-ко», не «молоко». «Мо-ло-ко».  Обычно так читают дети. «Одеться по моде». we read "mo-lo-ko," not "milk." "Mo-lo-ko-ko." That's usually how kids read it. "Dress to suit."

Одеться модно. «Сказать по секрету». То есть  сказать так, чтобы человек знал, что это секрет. Dressing fashionably. "Tell a secret." That is, tell it in such a way that the person knows it is a secret.

Так, хорошо. Следующее значение — сфера  или область. Например, «занятие по химии». Okay, good. The next meaning is a field or area. For example, "chemistry class."

Химия — это предмет, да? Это область, сфера.  «Специалист по собакам». То есть этот человек, Chemistry is a subject, isn't it? It's a field, a domain. "Dog specialist." I mean, this man,

он специалист в этой области, в этой сфере. Ещё одно значение — время. И здесь я разделю время he's an expert in this field, in this area. Another value is time. And here I will divide the time

на две части. Первая. «Мы много разговаривали  по дороге». «По дороге» значит «когда мы шли», into two parts. The first. "We talked a lot on the way." "On the way" means "as we walked."

«когда мы были в дороге». То есть это  одновременные действия. Или, например, «по "when we were on the road." That is, they are simultaneous actions. Or, for example, "by

понедельникам». По понедельникам на моём канале  всегда выходит новое видео. «По понедельникам» Mondays." There's always a new video on my channel on Mondays. "Mondays."

значит «каждый понедельник». Мы используем «ПО»  плюс существительное во множественном числе в means "every Monday." We use "PO" plus the plural noun in the

дательном падеже, чтобы сказать «каждый».  Например, «по выходным я не работаю». Каждые in the dative case to say "every". For example, "I don't work on weekends." Every

выходные я не работаю. Или «по утрам я пью кофе».  Каждое утро я пью кофе. Но обратите внимание, I don't work on the weekends. Or "I drink coffee in the morning." I drink coffee every morning. But notice,

что мы так говорим с частями дня, с днями недели:  понедельник, вторник, среда и так далее. Но мы that we talk like this with the parts of the day, with the days of the week: Monday, Tuesday, Wednesday, and so on. But we

так не можем сказать о месяцах, о годах или о  веках, или о часах, как пять часов. Невозможно. we can't say that about months, or years, or centuries, or hours, like five hours. Impossible.

Так, хорошо. Следующее значение — это граница.  Например, «юбка по колено». То есть юбка,

которая заканчивается здесь, здесь её граница.  Обратите внимание, у нас с вами уже было значение,

где мы говорили о границах. Это было место  как пространство с границами. То есть что-то where we talked about boundaries. It was a place like a space with boundaries. So there was something

происходит внутри этого места. А здесь, когда  мы говорим о границе, это не значит «внутри», is happening inside this place. And here, when we talk about the border, it doesn't mean inside,

нет. То есть «юбка по колено», граница —  вот здесь. Вот здесь колено, а это юбка. No. I mean, "knee skirt," the boundary is right here. This is the knee, and this is the skirt.

Не внутри. Или, например, «с пятой по шестую  страницу». «По шестую страницу» — это граница. Not inside. Or, for example, "page five through page six." "Page five through page six" is a boundary.

Я много говорила о предлоге «С» в его сочетании  с предлогом «ПО» в этом видео. Можно посмотреть. I talked a lot about the preposition "S" in its combination with the preposition "PO" in this video. You can watch it.

Так, следующее. Предпоследнее значение — «каждый».  Да, мы здесь уже с вами немного об этом говорили, So, the following. The penultimate meaning is "everyone." Yes, we've talked a little bit about that here,

когда говорили о времени, но также мы  можем сказать «книги по триста рублей». when talking about time, but we can also say "books for three hundred rubles".

Это значит «каждая книга стоит триста  рублей». Или «все съели по бургеру». It means "each book costs three hundred rubles." Or "everyone ate a burger."

То есть каждый съел один бургер. Хорошо. Ну и последнее значение, я думаю, что с ним So everyone ate one burger. Okay. (chuckles) And the final value, I think, is that with him.

вы уже знакомы, потому что это значение связано  с глаголами движения. И я не написала, как оно you're already familiar with, because this meaning is related to verbs of motion. And I didn't write down how it

называется, но нарисовала его. Можно сказать, что  это вот такое значение. Например, «разойтись по called it, but drew it. You could say it's this kind of meaning. For example, "to disperse by

домам». Мы все были здесь, но потом мы пошли в  свои дома. «Разойтись по домам». Или, например, homes." We were all here, but then we went to our homes. "Go home." Or, for example,

«разложить по тарелкам». У нас есть картошка,  и мы раскладываем её по тарелкам. То есть вот "to put on plates." We have potatoes, and we put them on plates. I mean, here we go.

такое движение делаем. Понимаете? Супер! Так, ну что? Это все значения предлога «ПО», с we make a move like this. You know what I mean? Great! So, what? These are all the meanings of the preposition "PO", with

которыми я хотела вас познакомить. И  сейчас мы с вами потренируемся узнавать that I wanted you to meet. And now we're going to practice recognizing

эти значения. Вот здесь вы увидите таблицу.  Слева — значения. Справа — предложения, these values. This is where you'll see the table. On the left are the values. On the right are the sentences,

в которых есть предлог «ПО» с дательным падежом.  Вам нужно соединить значения и примеры. Обратите that have the preposition "PO" in the dative case. You need to connect the meanings and the examples. Note

внимание, что для каждого значения может  быть несколько примеров. Остановите сейчас note that there may be several examples for each value. Stop now

видео и сделайте самостоятельно это задание. Сделали? Ну что, давайте проверять. Вы всё сделали the video and do the assignment yourself. Did you do it? Well, let's check it out. You're all done

правильно? Все значения смогли узнать? Надеюсь,  что да. Итак, вы теперь уже можете узнавать

значения предлога «ПО», но я обещала вам ещё  рассказать об интересных выражениях с предлогом

«ПО». Давайте поговорим об этом. Так как моя  доска закончилась, мне будут помогать мои заметки. "PO." Let's talk about that. Since my board is over, my notes will help me.

Посмотрим на первый пример. «Мне это  платье не по карману». Что значит «не Let's look at the first example. "I can't afford this dress." What do you mean, "can't

по карману»? Это значит «это платье для меня  дорогое». Я не могу его купить. Мы также можем I can afford it"? It means "this dress is expensive for me." I can't buy it. We can also

сказать «тебе это по карману». То есть для  тебя это недорого, ты можешь это купить. to say, "you can afford it." That is, it's inexpensive for you, you can buy it.

Хорошо. Посмотрим на следующий пример. «Я  стараюсь одеваться по погоде, но у меня не всегда

получается». Что значит «по погоде»? Правильно,  это значит «в соответствии с погодой», «согласно

погоде». Помните, мы с вами смотрели на значение  «согласно», «в соответствии»? Вот, это — это

значение. Но я решила сказать об этом примере  отдельно, чтобы вам было понятно, что это значит.

Следующее предложение. «Мы купили всю  мебель в квартире по дешёвке». Что Next sentence. "We bought all the furniture in the apartment on the cheap." What

значит «по дешёвке»? Правильно, это значит  «дёшево», значит, что «она стоила дёшево». means "cheap"? That's right, it means "cheap", meaning that "she was cheap".

Следующий пример. «Тебе поступление в этот  университет не по плечу». Что значит «не по The following example. "You can't get into this university." What do you mean, "not

плечу»? Это значит, что «для тебя это невозможно»,  «для тебя это слишком трудно». А может быть shoulder to shoulder"? It means "it's impossible for you", "it's too hard for you". Or maybe

наоборот. «Тебе это по плечу». «По плечу»  значит «ты сможешь это сделать». Всё получится. the other way around. "You can do it." "Can do it" means "you can do it." You can do it.

Хорошо, следующее предложение. «По состоянию  здоровья я не смогу присутствовать на встрече». Okay, next sentence. "For health reasons, I will not be able to attend the meeting.

Что значит «по состоянию здоровья»? Правильно,  это как «по болезни». То есть потому что «у What does "for health reasons" mean? That's right, it's like "sickness." That is, because, uh.

меня плохое состояние», «я плохо себя чувствую». Так, хорошо. Ещё мы часто говорим «у меня есть "I'm not feeling well," "I'm not feeling well. Okay, good. We also often say, "I have

друг по имени Вадим». Как вы думаете, что значит  «по имени Вадим»? Это значит «у меня есть друг, a friend named Vadim." What do you think "named Vadim" means? It means "I have a friend,

которого зовут Вадим». Также мы можем  сказать и о слове «фамилия». «Студент по whose name is Vadim." We can also say the same about the word "surname". "The student by

фамилии Скворцов не сдал мне ни одной домашней  работы». Студент, фамилия которого Скворцов. whose last name is Skvortsov has not handed me a single homework assignment." A student whose last name is Skvortsov.

Так, вот очень интересное выражение «я по  уши влюбилась в него». «По уши влюбилась». Okay, here's a very interesting expression, "I'm head over heels in love with him." "head over heels in love with him."

Что это значит? Я очень сильно влюбилась в него.  И «по уши» может иметь как положительное, так и What does that mean? I'm very much in love with him. And "head over heels" can have both positive and

отрицательное значение. Можем также сказать «я по  уши в долгах». То есть у меня очень много долгов», a negative meaning. We can also say "I'm up to my ears in debt. That is, I have a lot of debts,

«я много денег должен». Также очень интересное  выражение с другой частью тела — «я по горло сыта "I owe a lot of money." Also a very interesting expression with another part of the body - "I'm fed up with it

твоими обещаниями». То есть значит, что «мне  хватит твоих обещаний». Или мы можем сказать: with your promises." That is, it means, "I have had enough of your promises." Or we could say:

«Извини, я не могу приехать сегодня, у меня  дел по горло». То есть «очень много дел», "I'm sorry, I can't come today, I've got a lot to do." I mean, "a lot of things to do."

слишком много даже. Так, отлично. Ну что, too much, even. Okay, great. So, uh,

это все интересные выражения, с которыми я  хотела познакомить вас. Возможно, есть и другие, these are all interesting expressions I wanted to introduce you to. There may be others,

о которых я не вспомнила. Может быть, вы их знаете  и напишите мне внизу в комментариях. Но я также that I didn't think of. Maybe you know them and write me down in the comments below. But I also

хотела бы сказать вам о глаголе «скучать». Вы,  наверное, уже знаете, что после глагола «скучать» I'd like to tell you about the verb "to miss". You probably already know that after the verb "to miss".

мы используем предлог «ПО». Мы говорим: «я скучаю  по тебе». Но также у нас есть такой более сильный

глагол «тосковать». То есть это сильнее, чем  скучать. Я тоскую по тебе. Но я бы сказала, the verb "to long for." So it's stronger than to miss. I miss you. But I would say,

что «тосковать» — это глагол, который мы в  современной речи не используем, но вы часто that "long for" is a verb we don't use in modern speech, but you often

можете увидеть его в литературных произведениях. Так, ну что? Это всё, о чём я хотела сегодня вам you can see it in literary works. Okay, well? That's all I wanted to tell you today.

рассказать. Но, как обычно, я предлагаю вам  после этого видео немного потренироваться

работать с той информацией, которую вы сейчас  услышали. Поэтому на моём сайте «О русском

по-русски» вас уже ждёт онлайн-задание, а  также вас ждёт небольшой диктант. Надеюсь,

что эти упражнения будут полезны для вас. И,  конечно, я опять рекомендую вам вот это пособие,

в котором есть неплохие задания на предлоги. И вы  также можете найти там задания на предлог «ПО».

Спасибо, что вы посмотрели это видео.  Я желаю вам удачи в изучении русского

языка. И увидимся с вами как всегда в  понедельник в девять часов утра. Пока!