7. НЕМНОГО О РУССКИХ ТОСТАХ
a little|||toasts
7\. EIN WENIG ÜBER RUSSISCHEN GESCHMACK
7\. A LITTLE ABOUT RUSSIAN TASTS
7. VÄHÄN VENÄLÄISISTÄ TOASTEISTA
7. UN PEU D'HISTOIRE SUR LES TOASTS RUSSES
7. UN PO' DI BRINDISI RUSSI
7. RUS TOSTLARI HAKKINDA BİRAZ BİLGİ
Немного о русских тостах
|||toasts russes
|||toastih
A bit about Russian toasts
Rus tostları hakkında biraz bilgi
В России принято не просто пить вино и водку в компании, а перед этим сказать какой-нибудь тост.
||Il est d'usage||||||vodka|||||||||toast
||customarily||just||||||company||before|||what kind of||a toast
In Russia, it is customary not just to drink wine and vodka in the company, but before that to say some toast.
Venäjällä on tapana paitsi juoda viiniä ja vodkaa seurassa myös kohottaa malja etukäteen.
In Russia, è consuetudine non solo bere vino e vodka in compagnia, ma prima di dire qualche brindisi.
Rusya'da sadece şarap ve votka içmek değil, öncesinde kadeh kaldırmak da adettendir.
Вот примеры таких тостов: - Я хочу выпить за именинника!
|||toast|||||du fêté
|||toasts|||||the birthday person
||||||||jubilejca
Here are examples of such toasts: - I want to drink for the birthday boy!
Seuraavassa on esimerkkejä tällaisista maljapuheista: - Haluan kohottaa maljan syntymäpäiväsankarille!
Ecco alcuni esempi di tali toast: - Voglio bere per il festeggiato!
İşte bu tür kadeh kaldırma örnekleri: - Doğum günü çocuğunun şerefine kadeh kaldırmak istiyorum!
За тебя, Николай!
||Pour toi, Nicolas!
For you, Nikolai!
Şerefine, Nikolai!
- Я предлагаю выпить за прекрасных дам!
||||belles|
|suggest|||beautiful|ladies
- I suggest to drink for the beautiful ladies!
- Kohotan maljan ihanille naisille!
- Bu güzel hanımların şerefine kadeh kaldırıyorum!
Мужчины пьют стоя!
Les hommes||debout
||standing
Men drink standing up!
Miehet juovat seisaaltaan!
Gli uomini bevono in piedi!
Erkekler ayakta içer!
- За ваше здоровье, Сергей Николаевич!
||||Nikolaïevitch
for||||
- For your health, Sergey Nikolaevich!
- Terveydeksi, Sergei Nikolajevitš!
- Sağlığınıza, Sergei Nikolayevich!
- А теперь выпьем за хозяйку, которая приготовила все эти прекрасные блюда!
||buvons||maîtresse de maison||préparé||||plats
||let's drink||hostess|||||wonderful|
||nazdravimo||||||||
- And now let's drink to the hostess, who prepared all these wonderful dishes!
- Nyt juodaan malja emännälle, joka valmisti kaikki nämä ihanat ruoat!
- Şimdi tüm bu harika yemekleri yapan ev sahibesine içelim!
- За жениха и невесту!
|du marié||la mariée
|groom|and|the bride
- For the bride and groom!
- Morsiamelle ja sulhaselle!
- Gelin ve damada!
Горько!..
C'est amer!
bitter
Bitterly!..
Amaro! ..
Acı!
- Я предлагаю выпить за ваших будущих детей, дорогие новобрачные!
|||||futurs|||jeunes mariés
|propose||||future||dear|the newlyweds
||||||||novoporočenca
- I offer a drink for your future children, dear newlyweds!
- Ehdotan maljaa tuleville lapsillenne, rakkaat nuoripari!
- Propongo un brindisi ai vostri futuri figli, cari sposi!
- Sevgili yeni evliler, müstakbel çocuklarınızın şerefine kadeh kaldırıyorum!
- За твою новую работу, Павел!
||||Pavel
for||||
- For your new job, Pavel!
- Malja uudelle työllesi, Paul!
- Yeni işine içelim Paul!
- Разрешите провозгласить тост за мать нашей именинницы!
Permettez-moi|porter un toast|||mère||fille d'anniversaire
allow|to propose (a toast)|||||the birthday girl
|izreči|||||
- Allow me to proclaim a toast to the mother of our birthday girl!
- Sallikaa minun kohottaa malja synttärisankarimme äidille!
- Permettetemi di fare un brindisi alla madre della nostra festeggiata!
- Doğum günü kızımızın annesine kadeh kaldıralım!
- Я поднимаю бокал за родоначальников нашей семьи – за бабушку и дедушку!
|Je lève|verre||fondateurs||||grand-mère||grand-père
|raise|glass||the founders|||to|grandmother||grandfather
- I raise a glass for the pioneers of our family - for grandmother and grandfather!
- Kohotan maljani perheemme esi-isille - isovanhemmilleni!
- Brindo agli antenati della nostra famiglia, i nostri nonni!
- Kadehimi ailemizin ataları olan büyükanne ve büyükbabam için kaldırıyorum!
- Выпьем за Россию, за то, что мы живем в этой стране!
let's drink|||for|||||||
Nazdravimo|||||||živimo|||
- Let's drink to Russia, because we live in this country!
- Juodaan Venäjälle, sille, että elämme tässä maassa!
- Rusya'ya, bu ülkede yaşadığımız gerçeğine içelim!
И пусть следующие поколения будут жить лучше, чем мы!
|||générations suivantes|||||
|let||generations|||||
And may the next generations live better than us!
Ja elettäköön seuraavat sukupolvet parempaa elämää kuin me!
Ve gelecek nesillerin bizden daha iyi hayatlar yaşaması dileğiyle!
(написано Евгением 40 для курса "Ваш помощник", 2014 год)
|par Eugène|||||
|Evgeny||||assistant|
(written by Eugene 40 for the course "Your Assistant", 2014)