Господи, помилуй
Seigneur|Seigneur aie pitié
Herr|Herr erbarme dich
Tanrım|merhamet et
Senhor, tem piedade.|Senhor, tem piedade.
Lord|have mercy
Herr, erbarme dich
Lord, have mercy
Señor, ten piedad
Seigneur, ayez pitié
Signore, abbi pietà
主よ、憐れみたまえ
주여, 자비를 베푸소서
Heer, heb genade
Panie, zmiłuj się
Senhor, tende piedade
Herre, ha förbarmande
Tanrım, merhamet et
求主怜悯
О, Господи, помилуй!
|Lord|have mercy
|Ó Senhor|Tem piedade
Oh, Lord, have mercy!
Кого полюбишь - Тех накажешь.
|seversin||cezalandırırsın
Qui|tu aimeras|ceux-là|tu puniras
who|will love|Diejenigen|bestrafen wirst
whom|will love|those you love|punish them
Quem|amarás|Aqueles|punirás
Wen man liebt, den bestraft man.
Who you love, you punish.
Celui que l'on aime, on le punit.
О, Господи, помилуй!
Впрочем, как хочешь, Как скажешь.
|||Cependant||||comme tu veux
|Herr|erbarme dich|übrigens|wie|wie du willst|Wie|Wie du sagst
|||yine de||||dersen
|Ó Senhor|tem piedade|No entanto||||diga
|||however|how|if you want|how|as you say
Oh, Herr, erbarme dich! Nun, was immer du willst, was immer du sagst.
Oh, Lord, have mercy! Well, whatever you want, whatever you say.
Oh, Seigneur, ayez pitié ! Eh bien, tout ce que vous voulez, tout ce que vous dites.