Что делает женщину сильной и уверенной?
what||a woman|strong||confident
Was macht eine Frau stark und selbstbewusst?
What makes a woman strong and confident?
Qu'est-ce qui rend une femme forte et confiante ?
Cosa rende una donna forte e sicura di sé?
女性が強く、自信を持てるのはなぜか?
Wat maakt een vrouw sterk en zelfverzekerd?
Co sprawia, że kobieta jest silna i pewna siebie?
Bir kadını güçlü ve özgüvenli yapan nedir?
是什么让女人坚强、自信?
Считается, что мужчины делятся на два типа: первый тип – это мужчины, любящие домашних женщин, другой тип мужчин любит женщин престижных.
is considered||men|are divided|||as|the first|types||men|loving|homely|women|the other||men|||who love women of prestigious
It is believed that men are divided into two types: the first type is men who love domestic women, the other type of men loves prestigious women.
Мужчина, любящий домашних женщин, считает, что женщине ни к чему образование, работа, карьера.
|loving|||believes||to a woman|not (with 'к чему')||necessary|education||a career
A man who loves domestic women believes that a woman needs education, work, and career.
Он сам заработает и принесет в дом все, что необходимо для жизни семьи.
|himself|will earn||will bring|||||necessary|||the family
He will earn money and bring to the house everything that is necessary for family life.
Он хочет, чтобы после работы его встретила ласковая, приветливая, ухоженная жена, хорошая хозяйка, умеющая прекрасно готовить, заботливая мать, порядок в доме и здоровые, присмотренные, воспитанные ребятишки, а не заезженная работой, усталая «кляча», горы грязной посуды и заброшенные дети.
|||||||affectionate|friendly|well-groomed|||housewife|skilled|||caring||order||||healthy kids|well-cared-for|well-behaved|kids|||worn-out||tired workhorse|worn-out nag||dirty|||neglected|
He wants that after work he should be met by an affectionate, friendly, well-groomed wife, a good housewife who knows how to cook perfectly, a caring mother, house order and healthy, looked after, well-educated children, and not tired of work, tired “nag”, mountains of dirty dishes and abandoned children.
Мужчины, любящие престижных женщин, гоняются за женщинами красивыми, богатыми, известными.
||||chase after|||||famous
Men who love prestigious women, chasing women beautiful, rich, famous.
Такой мужчина хочет иметь не просто женщину, а «жар-птицу».
|||have|||||firebird|firebird
Such a man wants to have not just a woman, but a “firebird”.
Однако, поймав такую «жар-птицу», многие мужчины в силу своих собственнических интересов стараются посадить ее в клетку, то есть на кухню, чтобы она принадлежала только ему.
|caught||||many|||||possessive|||put in a cage|||cage|||||||belonged to||
However, having caught such a “firebird”, many men, by virtue of their possessive interests, try to put it in a cage, that is, in the kitchen, so that it belongs only to him.
И, как сказала одна известная женщина, начинают выдергивать из нее роскошные перья, постепенно превращая в обычную «курицу».
|||||||pluck out|||luxurious|feathers||transforming||ordinary|
And, as one famous woman said, they begin to pull out luxurious feathers from her, gradually turning into an ordinary "chicken".
Превратив «жар-птицу» в «курицу», мужчина удивляется, что же случилось, куда делся лоск?
transformed||||||is surprised|||||gone|glamour
Turning the "firebird" into a "chicken", the man wonders what happened, where did the gloss go?
Почему погасли перышки, поблекли крылышки?
why|dimmed|feathers|faded|wings
Why did the feathers go out, the wings fade?
И начинает искать другую «жар-птицу».
||search|||
А есть мужчины, любящие престижных женщин, которые принципиально не приемлют женщин неработающих, не делающих карьеру.
||||prestigious|||principally||accept||non-working women||making a career|
And there are men who love prestigious women, who fundamentally do not accept women who do not work, do not make a career.
Ему важно, чтобы его жена всегда была престижной, а посуду на кухне после работы он помоет и сам.
|||||||prestigious||||||||washes dishes||
It is important to him that his wife is always prestigious, and he will wash the dishes in the kitchen after work and himself.
Молодой девушке, выходящей замуж, сложно понять, какой муж ей достается.
||getting married|||||||she gets
It is difficult for a young girl getting married to understand what kind of husband she gets.
По наивности она часто ошибается, думая, что ее мужу нравится, что жена сидит дома.
By naivety, she often makes the mistake of thinking that her husband likes her wife at home.
Она добросовестно занимается хозяйством, предпочитает не работать, теряет профессию и попадает к нему в полную зависимость, после чего без него она просто «никто и звать ее никак».
|||||||loses|||||||||||||||||||
She conscientiously handles the household, prefers not to work, loses her profession and becomes completely dependent on him, after which she is simply “no one can call her in any way”.
Со временем она теряет свою привлекательность, становится ему неинтересной, и он бросает ее.
|||loses||appeal|||uninteresting||||
Over time, she loses her attractiveness, becomes uninteresting to him, and he abandons her.
Остается такая женщина одна с детьми, без профессии и без средств к существованию.
Such a woman is left alone with her children, without a profession and without a livelihood.
Бывает и другая ситуация.
There is another situation.
Сильная женщина, сделавшая карьеру, с возрастом уставшая от бесконечных проблем, хочет расслабиться и отдохнуть, больше времени уделить дому, семье, детям.
|||||with age||||||||||||||
A strong woman who has made a career, with age, tired of endless problems, wants to relax and rest, more time to devote to home, family, children.
Побыть хотя бы немного просто женщиной.
be|||||
To be just a woman for a little while.
Она хочет, чтобы мужчина взял на свои крепкие, сильные плечи все заботы и проблемы.
She wants a man to take all the worries and problems on his strong, powerful shoulders.
Но не тут-то было.
But it didn't.
Как только женщина села на кухне, она сразу потеряла в его глазах тот престиж, за который он ее любил, ценил и уважал.
||||||||||||||for|||||||
As soon as a woman sat in the kitchen, she immediately lost in his eyes the prestige for which he loved her, appreciated and respected.
А этот мужчина не привык быть «локомотивом» в семье, и он тоже уходит к другой престижной женщине.
And this man is not used to being a “locomotive” in the family, and he, too, is leaving for another prestigious woman.
Поэтому в жизни каждой женщины очень важно получить образование, профессию, работать и делать карьеру.
Как бы вас ни уговаривали посидеть «курицей» на кухне, никогда на это не соглашайтесь.
No matter how much you are persuaded to sit "chicken" in the kitchen, never agree to it.
Говорят, что сила женщины в ее слабости.
they say||||||
It is said that the strength of a woman is in her weakness.
И это правильно.
Но слабость должна быть только внешняя, потому что в современном обществе женщине в трудные моменты не на кого надеяться.
|||||||||||||difficult|||||rely
But the weakness should be only external, because in modern society a woman in difficult moments has no one to rely on.
Мужчины часто говорят, что не любят сильных женщин, что женщина должна быть слабой.
Это неправда.
Что бы они ни говорили, но любят, уважают и ценят они только уверенных и самодостаточных женщин.
No matter what they say, but they love, respect and appreciate only confident and self-sufficient women.
Уверенная женщина – это сильная женщина.
А делает сильной и уверенной ее материальная и духовная независимость.
And what makes strong and confident is her material and spiritual independence.