×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Сказки русских писателей, Два плуга

Два плуга

Из одного и того же куска железа и в одной и той же мастерской были сделаны два плуга. Один из них попал в руки земледельца и немедленно пошел в работу, а другой долго и совершенно бесполезно провалялся в лавке купца.

Случилось через несколько времени, что оба земляка опять встретились. Плуг, бывший у земледельца, блестел, как серебро, и был даже ещё лучше, чем в то время, когда он только что вышел из мастерской; плуг же, пролежавший без всякого дела в лавке, потемнел и покрылся ржавчиной.

- Скажи, пожалуйста, отчего ты так блестишь? - спросил заржавевший плуг у своего старого знакомца.

- От труда, мой милый, - отвечал тот, - а если ты заржавел и сделался хуже, чем был, то потому, что всё это время ты пролежал на боку, ничего не делая.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Два плуга |plows Zwei Pflüge Two plows Deux charrues Twee ploegen Dois arados İki saban

Из одного и того же куска железа и в одной и той же мастерской были сделаны два плуга. |||||piece|iron|||||||workshop||made|| Two plows were made from the same piece of iron and in the same workshop. Один из них попал в руки земледельца и немедленно пошел в работу, а другой долго и совершенно бесполезно провалялся в лавке купца. ||||||farmer||immediately|||||||||uselessly|lay||shop|merchant ||||||||||||||||||przeleżał bezczynnie||| One of them fell into the hands of the farmer and immediately went to work, while the other lay for a long time and completely useless in the shop of the merchant.

Случилось через несколько времени, что оба земляка опять встретились. ||||||fellow countryman|| ||||||krajanie|| After a while, both compatriots met again. Плуг, бывший у земледельца, блестел, как серебро, и был даже ещё лучше, чем в то время, когда он только что вышел из мастерской; плуг же, пролежавший без всякого дела в лавке, потемнел и покрылся ржавчиной. plow|former||farmer|shone||silver||||||||||||||||workshop|||laying||||||darkened||rust|rust ||||||||||||||||||||||||||||||||||rdzą pokrył się The plow of the farmer shone like silver, and was even better than when he had just left the workshop; the plow, which had lain in the shop without any business, became dark and rusty.

- Скажи, пожалуйста, отчего ты так блестишь? |||||shine - Tell me, please, why are you so shiny? - спросил заржавевший плуг у своего старого знакомца. asked|rusty|||||acquaintance the rusted plow asked his old acquaintance.

- От труда, мой милый, - отвечал тот, - а если ты заржавел и сделался хуже, чем был, то потому, что всё это время ты пролежал на боку, ничего не делая. |work||dear||||||||became|||||||||||lay|||||doing - From labor, my dear, - he answered, - and if you rusted and became worse than you were, then because all this time you lay on your side, doing nothing.