×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Рассказы о России (Stories about Russia), БЕЛЫЕ НОЧИ В САНКТ - ПЕТЕРБУРГЕ

БЕЛЫЕ НОЧИ В САНКТ - ПЕТЕРБУРГЕ

БЕЛЫЕ НОЧИ В САНКТ- ПЕТЕРБУРГЕ

Продолжаем цикл «Рассказы о России».

Сегодня мы поговорим о таком необычном явлении, как «белые ночи» в Санкт- Петербурге.

Обычно они наступают в конце мая и продолжаются до 10 июля.

В это время день все удлиняется и удлиняется, а ночь все сокращается и сокращается. В середине июня ночь продолжается всего два часа. Около полуночи еще можно читать книгу, не включая свет. А в два часа уже можно читать книгу, не включая свет. В этот период город особенно торжественен и красив.

Чёткие профили дворцов выделяются на фоне светло- голубого неба. В ясную погоду в полночь мы можем видеть сразу две зари: еще не погасла вечерняя заря над Финским заливом на Западе, а на Востоке небо начинает уже снова светлеть в предрассветном тумане. Наш великий поэт Александр Сергеевич Пушкин писал об этом времени: «Одна заря спешит сменить другую, дав ночи полчаса…»

В это время в город приезжают тысячи иностранных туристов, а также туристы из других городов России, чтобы полюбоваться этим природным явлением «белых ночей».

Школьники и студенты после последних экзаменов гуляет всю ночь по проспектам и скверам Санкт-Петербурга.

Влюбленные наблюдают за разведением мостов на Неве и проходом больших кораблей из Невы в морской залив или оттуда – в Неву.

А у самой реки возвышается памятник Петру Первому – «Медный всадник».

Скачущий на лошади царь с торжественным восторгом смотрит на город, который он велел заложить в начале 18 века и куда он перенёс столицу Российской империи в 1712 году. В начале июня в Санкт- Петербурге цветёт сирень, и весь город пропитан этим возбуждающим запахом.

Незаходящее солнце, поднятые створки мостов, гранитные набережные, незабываемые фасады дворцов, гуляющие всю ночь люди и этот дурманящий запах сирени – всё это и есть «белые ночи» Санкт- Петербурга, одного из самых красивых городов мира.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

БЕЛЫЕ НОЧИ В САНКТ - ПЕТЕРБУРГЕ les nuits blanches|||| white|NIGHTS||| notti bianche|||Pietroburgo|Pietroburgo Noites Brancas|||| WEISSE NÄCHTE IN ST. PETERSBURG WHITE NIGHTS IN ST. PETERSBURG NOCHES BLANCAS EN SAN PETERSBURGO شب های سفید در سنت پترزبورگ VALKOISET YÖT PIETARISSA NUITS BLANCHES À ST. PETERSBOURG NOTTI BIANCHE A ST. PETERSBURG 상트 페테르부르크의 화이트 나이트 WITTE NACHTEN IN ST. PETERSBURG BIAŁE NOCE W PETERSBURGU NOITES BRANCAS EM SÃO PETERSBURGO VITA NÄTTER I ST. PETERSBURG ST. PETERSBURG'DA BEYAZ GECELER 圣彼得堡的白夜

БЕЛЫЕ НОЧИ В САНКТ- ПЕТЕРБУРГЕ Nuits blanches|||| white||||Saint Petersburg WEISSE NÄCHTE IN SANKT PETERSBURG WHITE NIGHTS IN ST. PETERSBURG NUITS BLANCHES À SAINT-PETERSBOURG

Продолжаем цикл «Рассказы о России». Continuons|cycle|Récits|sur|la Russie continue|the series|stories|| |ciclo||| Настављамо циклус «Приче о Русији».|цикл - цикл||| Fortsetzung des|Zyklus|Erzählungen (1)|| ||Racconti||Russia folytatjuk|||| Wir setzen den Zyklus "Geschichten über Russland" fort. We continue the series "Tales of Russia". Jatkamme sarjaa "Tarinoita Venäjästä". Folytatjuk a "Történetek Oroszországról" című sorozatot. 「ロシアの物語」のサイクルを続けます。

Сегодня мы поговорим о таком необычном явлении, как «белые ночи» в Санкт- Петербурге. ||nous parlerons||tel|inhabituel|phénomène|comme|blanches|les nuits|à|| ||will talk||about such (about such an)|unusual|phenomenon||white|white nights||| ||||tão|incomum|fenômeno incomum|||||| ||werden sprechen|||ungewöhnlichen|Erscheinung|||||| ||||||olay|||||| ||||questo|straordinario||||||| |||||珍しい||||||| ||||||fenómeno|||||| Heute werden wir über ein so ungewöhnliches Phänomen wie die "weißen Nächte" in St. Petersburg sprechen. Today we will talk about such an unusual phenomenon as the “White Nights” in St. Petersburg. Tänään puhumme sellaisesta epätavallisesta ilmiöstä kuin "valkoiset yöt" Pietarissa. Aujourd'hui, nous parlerons d'un phénomène aussi inhabituel que les «nuits blanches» à Saint-Pétersbourg. 今日は、サンクトペテルブルクの「ホワイトナイト」のような珍しい現象についてお話します。 Bugün St Petersburg'daki olağandışı 'beyaz geceler' fenomeninden bahsedeceğiz.

Обычно они наступают в конце мая и продолжаются до 10 июля. habituellement|elles|commencent|||||se poursuivent|jusqu'au|juillet usually||arrive||end|||continue||July ||começam|||||||julho gewöhnlich||beginnen|||||dauern|| ||gelirler||||||| di solito||arrivano|||||durano||di luglio ||jönnek|||||tartanak|| ||来る||||||| ||comienzan||||||| Sie beginnen in der Regel Ende Mai und dauern bis zum 10. Juli. They usually come at the end of May and continue until July 10. Ne saapuvat yleensä toukokuun lopussa ja kestävät 10. heinäkuuta asti. それらは通常5月末に来て、7月10日まで続きます。 Genellikle Mayıs ayının sonunda gelirler ve 10 Temmuz'a kadar devam ederler.

В это время день все удлиняется и удлиняется, а ночь все сокращается и сокращается. À||||de plus en plus|s'allonge||s'allonge||||se raccourcit||se raccourcit |||day|all|is getting longer||is getting longer||the night||is getting shorter||is getting shorter |||||se alonga||||||encurta-se|| |||||Produžava se||||||скраћује се|| |||der Tag||verlängert sich||verlängert sich||||kürzt sich ab|| |||||uzunlaşıyor||||||kısalıyor|| |||||||si allunga|||sempre di più|si accorcia||si accorcia |||||hosszabbodik||||||rövidül|| |||||||||||||se acorta |||||長くなる|||||||| |||||||się wydłuża||||skraca się|| Zu dieser Zeit wird der Tag länger und länger, und die Nacht wird kürzer und kürzer. During this time, the day keeps getting longer and longer, while the night keeps getting shorter and shorter. Tähän aikaan päivä pitenee ja pitenee ja yö lyhenee ja lyhenee. À cette époque, le jour ne cesse de s'allonger et la nuit ne cesse de se raccourcir. Ez idő alatt a nappal egyre hosszabbodik és hosszabbodik, az éjszaka pedig egyre rövidül és rövidül. In questo periodo il giorno si allunga sempre di più e la notte si accorcia sempre di più. この時、日はどんどん長くなり、夜はどんどん短くなっていきます。 Bu süre zarfında gün uzadıkça uzar ve gece kısaldıkça kısalır. В середине июня ночь продолжается всего два часа. |le milieu de|juin|nuit|dure|only|| |in the middle of|||lasts|only|two| ||||continua||| |||||sadece|| ||giugno||durante|||due ore |6月の中旬|||||| |środku|||||| Mitte Juni dauert die Nacht nur zwei Stunden. In mid-June, the night lasts only two hours. Kesäkuun puolivälissä yö kestää vain kaksi tuntia. Au milieu de juin, la nuit ne dure que deux heures. Június közepén az éjszaka csak két órán át tart. A metà giugno la notte dura solo due ore. 6月中旬の夜は2時間しか続きません。 Haziran ortasında gece sadece iki saat sürer. Около полуночи еще можно читать книгу, не включая свет. vers|minuit|encore|il est possible||||sans allumer|lumière around|around midnight||||||without (with 'не')|the light |||||||acendendo| |Mitternacht||||||einschalten| |||||||açmadan|ışık circa|mezzanotte||||un libro||accendendo|luce |midnight||||||| Gegen Mitternacht können Sie immer noch ein Buch lesen, ohne das Licht einzuschalten. Around midnight, you can still read a book without turning on the light. Keskiyön tienoilla on vielä mahdollista lukea kirjaa sytyttämättä valoja. Vers minuit, il est encore possible de lire un livre sans allumer la lumière. Verso mezzanotte è ancora possibile leggere un libro senza accendere le luci. 真夜中頃でも、電気をつけなくても本を読むことができます。 Gece yarısına doğru ışıkları açmadan da kitap okuyabilirsiniz. А в два часа уже можно читать книгу, не включая свет. Il||||déjà||||||la lumière |||||can||||not including|light ||||già|||||| |||||||||sin encender| Und um zwei Uhr können Sie das Buch bereits lesen, ohne das Licht. And at two o'clock, you can already read a book without turning on the light. Ja kello kahdelta voi jo lukea kirjaa sytyttämättä valoa. À deux heures, il est déjà possible de lire un livre sans allumer la lumière. E alle due si può già leggere un libro senza accendere la luce. そして2時にあなたはすでに電気をつけなくても本を読むことができます。 Ve saat ikide ışıkları açmadan kitap okuyabilirsiniz. В этот период город особенно торжественен и красив. ||période|la ville|surtout|solennel||beau ||the period||especially|festive||beautiful |||||solene||belo |||||свечан и леп|| |||||feierlich||schön |||||görkemli|| |questo||la città||maestoso||bello |||||ünnepélyes|| |||||solemne|| ||||特に|荘厳で|| ||okresie|||uroczysty||piękny In dieser Zeit ist die Stadt besonders feierlich und schön. During this time, the city is especially solemn and beautiful. Tänä aikana kaupunki on erityisen juhlallinen ja kaunis. Pendant cette période, la ville est particulièrement solennelle et belle. In questo periodo la città è particolarmente solenne e bella. この時期、街は特に厳粛で美しい街です。 Bu dönemde şehir özellikle ciddi ve güzeldir.

Чёткие профили дворцов выделяются на фоне светло- голубого неба. Ясные|||выступают||||| Profils nets|profils distincts|palais|se détachent|sur|sur fond de|clairement|bleu clair|ciel bleu clair clear|outlines|of the palaces|stand out|against|against|light|light blue|the sky Perfis nítidos|||||||| Klare|Klare Umrisse|Paläste|sich abheben|||hell-|hellblauen|des Himmels Keskin|profiller|sarayların|belirginleşir|||açık|| Chiare|profili|dei palazzi|si stagliano||sullo sfondo|azzurro chiaro||cielo éles|||||||| wyraźne|profile|pałaców|wyróżniają się||tle||| |輪郭||目立つ|||明るい|青い| nítidos|perfiles claros|de los palacios|se destacan||||| Die klaren Profile der Paläste heben sich vom hellblauen Himmel ab. The clear profiles of the palaces stand out against the light blue sky. Palatsien selkeät profiilit erottuvat vaaleansinistä taivasta vasten. Les profils nets des palais se détachent sur fond de ciel bleu clair. 宮殿の鮮明な輪郭は、水色の空に対して際立っています。 Sarayların net profilleri açık mavi gökyüzüne karşı göze çarpıyor. В ясную погоду в полночь мы можем видеть сразу две зари: еще не погасла вечерняя заря над Финским заливом на Западе, а на Востоке небо начинает уже снова светлеть в предрассветном тумане. ||||||||||рассветы||||||||||||||||||||перед рассветом| |claire|temps clair|à|minuit|nous|pouvons|voir|immédiatement|deux|aurores|encore|ne|s'est éteinte|du soir|aurore|au-dessus|du golfe de Finlande|golfe de Finlande|sur|à l'ouest|et|sur|à l'Est|ciel|commence|déjà|de nouveau|s'éclaircir||brume avant l'aube|brume matinale |clear|the weather||at midnight||||at once||dawns|||has faded|the evening|dawns|over|over the Finnish|over the Gulf||in the west|||in the east|the sky|starts||again|to start getting light||in the pre-dawn|in the fog |klaren|||Mitternacht||||||Morgenröte|||verblasst|abendliche|Morgenröte||Finnischen|Finnischen Meerbusens||||||||||hell werden||vor der Morgendämmerung|Nebel |açık|||||||hemen|iki|şafak|||sönmedi|||||koyunda||batıda|||doğu|||||||| ||||||||||hajnalokat|||pihent|||||öbölben|||||||||||||ködben |||||||||||todavía|||||||||Oeste||||||||clarear||previo al amanecer|niebla del amanecer |晴れた|||||||||夕焼け|||消えた|夕方の|||フィンランド湾の|湾||||||||||明るくなる||夜明け前の| ||||||||||zary||||||||||||||||||||przedświcie| Bei klarem Wetter um Mitternacht können wir zwei Morgendämmerungen gleichzeitig sehen: Die Abenddämmerung ist im Westen über dem Finnischen Meerbusen noch nicht erloschen, und im Osten beginnt der Himmel bereits im Nebel vor der Morgendämmerung wieder aufzuhellen. In clear weather at midnight, we can see two dawns at once: the evening twilight over the Gulf of Finland in the West has not yet faded, while in the East, the sky is already beginning to lighten in the pre-dawn mist. Selkeällä säällä keskiyöllä voi nähdä kaksi aamunkoittoa yhtä aikaa: lännessä Suomenlahden yllä oleva iltakoira ei ole vielä sammunut, kun taas idässä taivas alkaa taas valjeta aamusumussa. Par temps clair, à minuit, nous pouvons voir deux aurores : l'aurore du soir au-dessus du golfe de Finlande à l'ouest n'est pas encore éteinte, tandis qu'à l'est, le ciel commence déjà à s'éclaircir dans le brouillard de l'aube. 真夜中の晴天では、一度に2つの夜明けを見ることができます。西のフィンランド湾では夕方の夜明けがまだ消えておらず、東の夜明け前の霧の中で空が再び明るくなり始めています。 Gece yarısı açık bir havada aynı anda iki şafak görebiliriz: Batı'da Finlandiya Körfezi üzerindeki akşam şafağı henüz sönmemişken, Doğu'da gökyüzü şafak öncesi sisle yeniden aydınlanmaya başlıyor. Наш великий поэт Александр Сергеевич Пушкин писал об этом времени: «Одна заря спешит сменить другую, дав ночи полчаса…» |grand|poète||Sergueïevitch|Pouchkine|a écrit|sur|ce|temps||aurore|se hâte|remplacer|autre|ayant donné|nuits|une demi-heure |great|the poet||Sergeyevich|Pushkin|wrote|||||dawn|is hurrying|to replace|another|after (with 'полчаса')||half an hour |||||||||||||||дајући|| ||||||||||||eilt|ablösen||gab|| |||||||||||şafak|acele eder|değiştirmek|diğer||| ||||||||||||siet|váltani||adva|| |||||||||||||交代する||与えた|| Unser großer Dichter Alexander Sergejewitsch Puschkin schrieb über diese Zeit: "Eine Morgendämmerung beeilt sich, eine andere zu ändern, und gibt der Nacht eine halbe Stunde ..." Our great poet Alexander Sergeyevich Pushkin wrote about this time: 'One dawn hastens to replace another, giving the night half an hour...' Suuri runoilijamme Aleksandr Sergejevitš Pushkin kirjoitti tästä ajasta: "Yksi aamunkoitto kiiruhtaa toisen tilalle, antaen yölle puoli tuntia...". Notre grand poète Alexandre Sergueïevitch Pouchkine écrivait à propos de ce temps : « Une aube se précipite pour remplacer l'autre, donnant à la nuit une demi-heure… » 私たちの偉大な詩人アレクサンドル・セルゲイビッチ・プーシキンはこの時期について次のように書いています。 Büyük şairimiz Aleksandr Sergeyeviç Puşkin bu zaman için şöyle yazmıştır: "Bir şafak diğerini değiştirmek için acele eder, geceye yarım saat verir...".

В это время в город приезжают тысячи иностранных туристов, а также туристы из других городов России, чтобы полюбоваться этим природным явлением «белых ночей». |||||||||||||||||насладиться видом||||| ||||la ville|arrivent|milliers de|étrangers|touristes||ainsi que|les touristes|de|d'autres|villes|de Russie|pour admirer|admirer|ce phénomène|phénomène naturel|phénomène naturel|nuits blanches|nuits blanches |||||arrive|thousands|foreign|tourists|||tourists||||||to admire||natural|natural phenomenon|white|during the white nights |||||||||||||||||bewundern||natürlichen|Naturphänomen||Weißen Nächte |||||||||||||||||hayran kalmak||||| |||||||||||||||||楽しむために||自然の|||白夜 |||||llegan||extranjeros|turistas|||||||||admirar||natural|fenómeno natural|| Zu dieser Zeit kommen Tausende ausländischer Touristen sowie Touristen aus anderen Städten Russlands in die Stadt, um dieses Naturphänomen der "weißen Nächte" zu bewundern. At this time, thousands of foreign tourists and tourists from other cities in Russia arrive in the city to admire this natural phenomenon of the 'White Nights'. Tähän aikaan tuhannet ulkomaiset turistit tulevat kaupunkiin, samoin kuin turistit muista Venäjän kaupungeista, ihailemaan tätä luonnonilmiötä "valkoisia öitä". À cette époque, des milliers de touristes étrangers arrivent en ville, ainsi que des touristes d'autres villes de Russie, pour admirer ce phénomène naturel des « nuits blanches ». この時期、都市には外国からの観光客やロシアの他の都市からの観光客が何千人と訪れ、この自然現象「ホワイトナイト」を楽しみます。 Binlerce yabancı turistin yanı sıra diğer Rus şehirlerinden gelen turistler de "beyaz gecelerin" bu doğal fenomenini hayranlıkla izlemek için bu dönemde şehre geliyor.

Школьники и студенты после последних экзаменов гуляет всю ночь по проспектам и скверам Санкт-Петербурга. Écoliers|et|les étudiants||derniers|examens|se promènent|toute|la nuit|dans|aux avenues||parcs et jardins|| schoolchildren||||after the last|exams|are walking||||along the avenues||through the squares|| ||||||verbringen||||den Alleen entlang||Parks|| ||||||||||||meydanlar|| ||||||||||||tereken|| ||||||||||大通り||広場|| Schüler und Studenten nach den letzten Prüfungen gehen die ganze Nacht auf den Alleen und Plätzen von St. Petersburg spazieren. Schoolchildren and students roam the avenues and squares of St. Petersburg all night after their last exams. Koululaiset ja opiskelijat kävelevät viimeisten kokeiden jälkeen koko yön pitkin Pietarin katuja ja aukioita. Les écoliers et les étudiants, après les derniers examens, se promènent toute la nuit le long des avenues et dans les squares de Saint-Pétersbourg. 学生たちは最後の試験の後、サンクトペテルブルクの大通りや広場を一晩中散歩します。

Влюбленные наблюдают за разведением мостов на Неве и проходом больших кораблей из Невы в морской залив или оттуда – в Неву. |смотрят||разводом|||||||||||||||| Les amoureux|observent|à|levée des ponts|ponts levés|sur|la Neva||passage des|grands|navires|de|la Neva||maritime|golfe marin||de là-bas||la Neva the lovers|are watching|at|the raising|the bridges||the Neva||the passage|large|ships||the Neva||sea|the bay||from there||the Neva |||подизањем|||||||||||||||| Verliebte|beobachten||Hochziehen der Brücken|||Newa-Fluss||Durchfahrt||||der Newa|||Meeresbucht||||Newa-Fluss |izliyorlar||kaldırılması|köprülerin||Neva Nehri||geçişle||büyük gemilerin|||||deniz koyu||or from there|| A szerelmesek|figyelnek||a hidak megépítésével|||||||||||||||| |||apertura|puentes||Neva|||||||||bahía marítima||||Neva 恋人たち|||橋の開閉|||ネヴァ川||通過|||||||海湾|||| |obserwują||rozpłynięciem|mostów||Newa||przejściem||statków||Newa||morski|zatoka||||Newę Liebhaber beobachten den Bau von Brücken über die Newa und die Überfahrt großer Schiffe von der Newa zur Meeresbucht oder von dort zur Newa. Lovers watch the opening of the bridges on the Neva and the passage of large ships from the Neva to the sea bay or from there – to the Neva. Rakastajat katselevat siltojen pystyttämistä Nevalla ja suurten alusten kulkua Nevalta merenlahteen tai sieltä Nevalle. 恋人たちはネヴァ川の橋の開閉や、大きな船がネヴァ川から海の入り江へ、またはそこからネヴァ川へ通る様子を見守っています。

А у самой реки возвышается памятник Петру Первому – «Медный всадник». ||||возвышается||||медный|всадник À|à|au bord de|de la rivière|s'élève|monument|à Pierre|Premier|Cavalier de bronze|cavalier de bronze |at|by herself|river|rises|a monument|to Peter|the first|copper|the Bronze Horseman ||||уздиже се||||| ||||erhebt sich|||||eherne Reiter ||||yükseliyor|anıt|||| ||||||||Régi| ||||そびえ立つ||ピョートル||| ||||wznosi się|pomnik|Piotrowi|Pierwszemu|Miedziany|jeździec Und in der Nähe des Flusses selbst steht das Denkmal für Peter den Großen - den bronzenen Reiter. And at the river itself stands the monument to Peter the Great - the 'Bronze Horseman'. Pietari Suuren muistomerkki - "Pronssinen ratsumies" - kohoaa joen rannalla. そして川のすぐ隣にはピョートル大帝の記念碑「ブロンズホースマン」があります。

Скачущий на лошади царь с торжественным восторгом смотрит на город, который он велел заложить в начале 18 века и куда он перенёс столицу Российской империи в 1712 году. ||||||восхищением||||||приказал|основать|||||||||||| Galopant|sur|cheval|tsar|avec|solennel|enthousiasme solennel|regarde||la ville|que|il|a ordonné de|fonder|||siècle||où|il|a transféré|capitale|russe||| riding|at|on a horse|tsar||with solemn|with delight|looks at|||that|he|ordered|to found||beginning|century||to which||moved|the capital|Russian|empire||year Јашући|||||свечаним|одушевљеним одушевљењем||||||наредио је||||||||||||| Reitender|||||feierlichem|mit Begeisterung||||||befohlen hat|gründen|||||||verlegte||||| atlı|||||görkemli|coşkuyla||||||||||||||||||| A lóháton ugráló|||||ünnepélyes|örömmel||||||rendelte|alapítani|||||||áthelyezte||||| skaczący||koniu|car||torżesznym|zachwytem|patrzy|||||kazał||||||||przeniósł||||| 馬に乗った|||皇帝|||||||||設立させた|設立する|||||||移した||||| Montado a caballo||||||||||||||||||||||||| Ein Pferd, das mit feierlicher Freude auf einem Pferd galoppiert, schaut auf die Stadt, die er zu Beginn des 18. Jahrhunderts legen ließ und in die er 1712 die Hauptstadt des russischen Reiches verlegte. The galloping king on horseback looks at the city with solemn delight, which he ordered to be founded at the beginning of the 18th century and to which he moved the capital of the Russian Empire in 1712. Hevosen selässä ratsastava tsaari katselee voitonriemuisena kaupunkia, jonka hän määräsi rakennettavaksi 1700-luvun alussa ja johon hän siirsi Venäjän keisarikunnan pääkaupungin vuonna 1712. Le roi à cheval regarde avec un émerveillement solennel la ville qu'il a ordonné de fonder au début du 18ème siècle et où il a déplacé la capitale de l'Empire russe en 1712. 馬に乗る王は、18世紀初頭に彼が建設を命じ、1712年にロシア帝国の首都を移転した町を、荘厳な喜びで見つめています。 В начале июня в Санкт- Петербурге цветёт сирень, и весь город пропитан этим возбуждающим запахом. ||||||распускается|лиловый кустарник||||насыщен||волнующим| ||juin||Saint||fleurit|lilas||the whole|la ville|imprégné de|ce|enivrant|parfum enivrant |beginning|June||||is in full bloom|lilac||entire||is permeated||exciting|with (the) scent |||||||јоргован||||натопљен||uzbudljivim| ||||||blüht|Flieder||||durchdrungen||aufregenden|Duft |||||||||||||heyecan verici|kokusuyla |||||||||||||izgató| ||||||咲いている|ライラック||||満ちている||刺激的な|香り ||czerwca||||kwitnie|bzy||całe|miasto|przepojony||pobudzającym|zapachem Anfang Juni blüht in St. Petersburg Flieder, und die ganze Stadt ist mit diesem aufregenden Geruch gesättigt. At the beginning of June, lilac blooms in St. Petersburg, and the whole city is filled with this invigorating scent. Sireenit kukkivat Pietarissa kesäkuun alussa, ja koko kaupunki on täynnä tätä huumaavaa tuoksua. Au début juin, à Saint-Pétersbourg, les lilas fleurissent et toute la ville est imprégnée de ce parfum enivrant. 6月の初めにサンクトペテルブルクではライラックが咲き、街全体がその刺激的な香りに包まれています。

Незаходящее солнце, поднятые створки мостов, гранитные набережные, незабываемые фасады дворцов, гуляющие всю ночь люди и этот дурманящий запах сирени – всё это и есть «белые ночи» Санкт- Петербурга, одного из самых красивых городов мира. ||поднятые вверх|поднятые части моста||||памятные|||||||||опьяняющий||сирени|||||||||||||| Incessant|le soleil|levées|battants de ponts|ponts levés|de granit|Quais en granit|inoubliables|façades des palais|palais|flânant toute la nuit|||les gens||ce|envoûtant|parfum|lilas|tout|ceci|et|est|blanches|nuit|de Saint||l'une des|de|les plus|plus beaux|villes|du monde never-setting|sun|raised|the leaves|the bridges|granite|embankments|unforgettable|facades|palaces|walking||||||intoxicating|the scent|the scent of lilac|||||||||one|||most beautiful|cities|world Непролазно|||крила мостова||||||||||||||||||||||||||||| Nicht untergehende||geöffneten|Klappen||granitene|Granitne Uferpromenaden|unvergessliche|Fassaden der Paläste||spazierende||||||betörender|Duft|Fliederduft||||||||||||schönsten|| batan güneş||açık kalan|kapaklar||granit kaldırımlar|kordonlar|unutulmaz|cepheler||||||||sersemletici||leyla|||||||||||||| nem lenyugvó||emelt|szerkezetek|||||||sétáló||||||bódító|illata||||||||||||||| 白夜の||持ち上げら|橋の扉||花崗岩の|岸壁|忘れられない|忘れられない||夜通し歩く||||||酔わせるよう||ライラック|||||||||||||| niesetting (1)|słońce|podniesione|skrzydła||granitowe|nabrzeża|niezapomniane|fasyady|pałaców|chodzący|całą|||||odurzający||bzu|||||||||||||| Die untergehende Sonne, die erhöhten Blätter der Brücken, die Granitböschungen, die unvergesslichen Fassaden der Paläste, die Menschen, die die ganze Nacht spazieren gehen, und dieser schwindelerregende Geruch von Flieder - all dies sind die „weißen Nächte“ von St. Petersburg, einer der schönsten Städte der Welt. The never-setting sun, raised drawbridges, granite embankments, unforgettable facades of palaces, people walking through the night, and that intoxicating scent of lilac - all of this is the 'white nights' of St. Petersburg, one of the most beautiful cities in the world. Le soleil qui ne se couche jamais, les tabliers des ponts levés, les quais en granit, les façades inoubliables des palais, les gens qui se promènent toute la nuit et ce parfum enivrant des lilas – tout cela sont les « nuits blanches » de Saint-Pétersbourg, l'une des plus belles villes du monde. A lenyugvó nap, a hidak felemelt lapjai, a gránitpartok, a paloták felejthetetlen homlokzatai, az egész éjszakás séták és a lila virágok mámorító illata - ezek a "fehér éjszakák" Szentpéterváron, a világ egyik legszebb városában. 沈まない太陽、持ち上げられた橋の扉、花崗岩の川岸、忘れられない宮殿のファサード、一晩中歩く人々、そしてこの酔わせるライラックの香り – これらすべてがサンクトペテルブルクの「白夜」であり、世界で最も美しい街の一つです。