52. ВОВОЧКА О МОЛНИИ
||lightning
||błyskawica
52\. BLITZ
52\. LIGHTNING LIGHTNING
52\. FULMINI
52.雷について
52. VOVOCHKA ŞIMŞEK HAKKINDA
52.
52.
Учительница спрашивает на уроке:
Nauczycielka|pyta||
Der Lehrer fragt im Unterricht:
The teacher asks in class:
L'insegnante chiede in classe:
- Дети, кто знает, почему мы сначала видим молнию, а потом слышим гром?
|||||||lightning||||
|||||||błyskawicę||||
- Kinder, wer weiß, warum wir zuerst Blitze sehen und dann Donner hören?
- Children, who knows why we first see lightning and then hear thunder?
- Bambini, chissà perché prima vediamo i fulmini e poi sentiamo i tuoni?
-なぜ私たちが最初に稲妻を見て、次に雷を聞くのかを知っている子供たち?
Вовочка тянет руку.
|ciągnie|
Wowotschka hebt die Hand.
Little Johnny pulls his hand.
Vovochka alza la mano.
- Ну давай, Вова!- говорит учительница.
||Wowa||nauczycielka
- Komm schon, Vova! - sagt der Lehrer.
- Come on, Vova! - says the teacher.
- Dai, Vova!- dice la maestra.
- Это просто объяснить, Мария Ивановна, - отвечает Вовочка, - Потому что глаза находятся впереди ушей.
|||||||||||z przodu|uszu
- Es ist leicht zu erklären, Maria Iwanowna, - antwortet Little Johnny, - Weil die Augen vor den Ohren sind.
- It's easy to explain, Maria Ivanovna, - Little Johnny answers, - Because the eyes are in front of the ears.
- È facile da spiegare, Maria Ivanovna, - risponde Little Johnny, - Perché gli occhi sono davanti alle orecchie.
-説明するのは簡単です、マリア・イワノフナ、-リトル・ジョニーに答えます、-目が耳の前にあるからです。