×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Short stories in Russian, Уника́льное ме́сто

Уника́льное ме́сто

На восто́ке Белору́ссии, в четы́рнадцати киломе́трах от украи́нского го́рода Черно́быль, нахо́дится Поле́сский радиацио́нно-экологи́ческий запове́дник.

Э́тот уника́льный запове́дник был со́здан в 1988 (ты́сяча девятьсо́т во́семьдесят восьмо́м) году́, спустя́ два го́да по́сле ава́рии на Черно́быльской АЭС.

Из-за высо́кого у́ровня радиа́ции, туда́ не пуска́ют никого́ кро́ме учёных и журнали́стов. У рабо́тников запове́дника на груди́ специа́льный прибо́р. Э́тот прибо́р измеря́ет до́зу радиа́ции, кото́рую ка́ждый сотру́дник получа́ет за определённый пери́од вре́мени. Рабо́чий день здесь сокращён на оди́н час.

Одна́ко са́мый большо́й страх тех, кто охраня́ет запове́дник от вне́шнего ми́ра, – э́то пожа́р. Пожа́р мо́жет занести́ радиа́цию на но́вую террито́рию.

В запове́днике обита́ют разли́чные ви́ды живо́тных и расте́ний, не́которые из кото́рых не встреча́ются бо́льше нигде́ и мо́гут быть испо́льзованы для расселе́ния в други́х места́х. Барсу́к, ры́сь, медве́дь, зубр, вы́дра, но́рка – э́то всего́ лишь не́которые представи́тели живо́тного ми́ра запове́дника. Уника́льность ме́ста в том, что приро́ду здесь никто́ не беспоко́ит. Здесь нет люде́й.

Несмотря́ на мра́чный о́браз, со́зданный в совреме́нной культу́ре, рабо́тники запове́дника уверя́ют, никаки́х мута́нтов у них нет. Э́то всё фанта́зии. Никто́ никогда́ не ви́дел на э́той террито́рии ни одного́ необы́чного живо́тного.

Несмотря́ на опа́сность, жизнь в э́той зо́не, кото́рую ещё называ́ют «зо́ной отчужде́ния», продолжа́ется, то́лько уже́ без люде́й. С одно́й стороны́, мы не должны́ забыва́ть траге́дию, кото́рая произошла́ три́дцать пять лет наза́д. Наде́юсь, тако́е бо́льше никогда́ не повтори́ться. С друго́й стороны́, по́сле ава́рии у мно́гих живо́тных и расте́ний появи́лся шанс в «зо́не отчужде́ния». Челове́к не смо́жет верну́ться сюда́ ещё мно́го веко́в.

Уника́льное ме́сто lieu unique

На восто́ке Белору́ссии, в четы́рнадцати киломе́трах от украи́нского го́рода Черно́быль, нахо́дится Поле́сский радиацио́нно-экологи́ческий запове́дник. À l'est du Belarus, à quatorze kilomètres de la ville ukrainienne de Tchernobyl, se trouve la réserve radiologique et écologique de Polessky.

Э́тот уника́льный запове́дник был со́здан в 1988 (ты́сяча девятьсо́т во́семьдесят восьмо́м) году́, спустя́ два го́да по́сле ава́рии на Черно́быльской АЭС. Cette réserve unique a été créée en 1988 (mille neuf cent quatre-vingt-huit), deux ans après l'accident de Tchernobyl.

Из-за высо́кого у́ровня радиа́ции, туда́ не пуска́ют никого́ кро́ме учёных и журнали́стов. En raison du niveau élevé de radiations, personne n'est autorisé à s'y rendre, à l'exception des scientifiques et des journalistes. У рабо́тников запове́дника на груди́ специа́льный прибо́р. The workers of the reserve have a special device on their chests. Les agents de protection de la nature portent un dispositif spécial sur la poitrine. Э́тот прибо́р измеря́ет до́зу радиа́ции, кото́рую ка́ждый сотру́дник получа́ет за определённый пери́од вре́мени. Cet appareil mesure la dose de rayonnement reçue par chaque employé pendant une certaine période. Рабо́чий день здесь сокращён на оди́н час. La journée de travail est raccourcie d'une heure.

Одна́ко са́мый большо́й страх тех, кто охраня́ет запове́дник от вне́шнего ми́ра, – э́то пожа́р. However, the greatest fear of those who guard the commandment from the outside world is fire. Mais la plus grande crainte de ceux qui protègent le sanctuaire du monde extérieur est le feu. Пожа́р мо́жет занести́ радиа́цию на но́вую террито́рию. A fire can bring radiation to a new area. Un incendie peut amener le rayonnement dans une nouvelle zone.

В запове́днике обита́ют разли́чные ви́ды живо́тных и расте́ний, не́которые из кото́рых не встреча́ются бо́льше нигде́ и мо́гут быть испо́льзованы для расселе́ния в други́х места́х. The reserve is inhabited by various species of animals and plants, some of which are not found anywhere else and can be used for resettlement in other places. La réserve abrite diverses espèces d'animaux et de plantes, dont certaines ne se trouvent nulle part ailleurs et peuvent être utilisées pour se disperser ailleurs. Барсу́к, ры́сь, медве́дь, зубр, вы́дра, но́рка – э́то всего́ лишь не́которые представи́тели живо́тного ми́ра запове́дника. Badger, lynx, bear, bison, otter, burrow - these are just some representatives of the living world of the preserver. Уника́льность ме́ста в том, что приро́ду здесь никто́ не беспоко́ит. The uniqueness of the place is that no one bothers nature here. Здесь нет люде́й.

Несмотря́ на мра́чный о́браз, со́зданный в совреме́нной культу́ре, рабо́тники запове́дника уверя́ют, никаки́х мута́нтов у них нет. Despite the gloomy image created in modern culture, the workers of the preacher assure that they have no mutants. Э́то всё фанта́зии. These are all fantasies. Никто́ никогда́ не ви́дел на э́той террито́рии ни одного́ необы́чного живо́тного. No one has ever seen any unusual animals in this area.

Несмотря́ на опа́сность, жизнь в э́той зо́не, кото́рую ещё называ́ют «зо́ной отчужде́ния», продолжа́ется, то́лько уже́ без люде́й. Malgré le danger, la vie dans cette zone, également appelée "zone d'exclusion", se poursuit, mais sans personne. С одно́й стороны́, мы не должны́ забыва́ть траге́дию, кото́рая произошла́ три́дцать пять лет наза́д. D'une part, nous ne devons pas oublier la tragédie qui s'est déroulée il y a trente-cinq ans. Наде́юсь, тако́е бо́льше никогда́ не повтори́ться. J'espère que cela ne se reproduira plus jamais. С друго́й стороны́, по́сле ава́рии у мно́гих живо́тных и расте́ний  появи́лся шанс в «зо́не отчужде́ния». D'autre part, après l'accident, de nombreux animaux et plantes ont eu une chance dans la "zone d'exclusion". Челове́к не смо́жет верну́ться сюда́ ещё мно́го веко́в. L'homme ne pourra pas revenir ici avant des siècles.