Ра, бог Солнца
Ра|dieu|du Soleil
Ra|god|Sun
Ra||
Ra, Gott der Sonne
Ra, god of the sun
Ra, dios del sol
Râ, le dieu du soleil
Ra, il dio del sole
太陽神ラー
태양의 신 라
Ra, de zonnegod
Ra, bóg słońca
Ra, o deus do sol
Ra, solguden
Ra, güneş tanrısı
Ра – это бог солнца, верховный бог египтян. Центром культа Ра был город Гелиополь,
|је|||||||култа Ра||био је||Хелиополис
||||suprême||||||||
Ra|||sun|supreme||Egyptians|center of|cult|Ra||city|Heliopolis
||||||||||||Heliopolis
||бог|||||Центром|культа||||Гелиополь
Ra is the sun god, the supreme god of the Egyptians. The center of the cult of Ra was the city of Heliopolis,
расположенный в Нижнем (то есть, в северном) Египте. Ра более всего почитался в период Древнего
расположен у|||||||||највише|највише од свега|поштован је|||
situé||Nouveau||||nord|Égypte|||surtout|était vénéré||période|
located||Lower||||northern|Egypt|Ra|||was worshipped||period of Ancient|ancient
gelegen||||nämlich|||||||verehrt|||
located in Lower (i.e., northern) Egypt. Ra was most revered during the Ancient Period
и Среднего царства, когда Нижний Египет был средоточием государства. Фараоны этой эпохи очень
|||||||средиште државе|државе||ове||веома
|||||||Zentrum|||||
|Middle Kingdom|kingdoms||Lower Egypt|Egypt||center|state|pharaohs of this era||era|
|||||||||||époque|
and Middle Kingdom, when Lower Egypt was the center of the state. The pharaohs of this era are very
часто провозглашали себя «сыновьями Ра» и брали себе имена в честь этого бога (Джедефра, Хафра,
||||||||||||dieu||Khafra
|proklamierten||||||||||||Djedefra|Chafre
|proclaimed||sons of Ra|Ra||took||names||honor of||god|Jedefra|Khafre
They often proclaimed themselves "sons of Ra" and took names in honor of this god (Djedefra, Khafra,
Менкаура, Сахура, Секененра). В более поздние периоды Ра часто соединяли в синкретических
|||||||||||синкретических
|||||||||||syncrétiques
Menkaura|Sahura|Sekenenra|||||||||synkretischen
Menkaure|Sahure|Sekenenre|||later|periods|Ra||connected||syncretic
Menkaura, Sahura, Sekenenra). In later periods Ra was often combined in syncretic
культах с другими божествами: фиванским Амоном, элефантинским Хнумом, Гором (Ра-Хорахти). В период
cultes||||||d'Éléphantine||||||
cults||other|deities|Theban|Amun|Elephantine|Khnum|Horus|Ra|Horus of the Horizon||period
||||Theban||elefantinischen|Chnum|Horus||Horus als Ra-H||
cults with other deities: the Theban Amon, Elephantine Khnum, Horus (Ra-Horakhti). In the period of the
Нового царства государственный центр перешёл на юг, в Верхний Египет, и Ра был постепенно
du Nouveau|royaume|étatique||est passé||sud|||||||
|kingdoms|state|center|moved||south||Upper Egypt|||Ra||gradually
||staatlicher|||in||||||||
of the New Kingdom, the state center moved southward to Upper Egypt, and Ra was gradually
объединён с близким ему по характеру южным богом Амоном в общем культе Амона-Ра.
||||||||Amon|||Kult|Amon|
united||close one|||character|southern|god|Amun||general|cult|Amon|
||||||||||général||Amon|
united with the southern god Amon, who was close to him in character, in the common cult of Amon-Ra.
Известно несколько мифов о Ра. Он произошёл из первобытного хаоса (Нун) и первоначально пребывал
il est connu||mythes|||||||||||
Es ist bekannt||||||entstand||urzeitlichen|Chaos|Nun||ursprünglich|lebte
known||myths||||originated||primitive|chaos|Nun||originally|existed
Several myths about Ra are known. He emerged from the primordial chaos (Nun) and originally resided in
в нем вместе с другими божествами стихий. Затем Ра, «более великий, чем произведший его, более
||||||éléments||||grand||||
|ihm|||||Elementen|Dann|||größer||Schöpfer||
||||others||elements|then||greater|great||creator||
in him along with the other elemental deities. Then Ra, "greater than he who made him, greater than he who produced him, more
древний, чем родившие его», вышел из Хаоса на том месте, где впоследствии возник город Гермополь,
ancien||||est sorti|||||endroit|||||
uralt||geboren|ihn|||Chaos||diesem||wo|später|entstand||Hermopolis
ancient||gave birth to||emerged||Chaos|||||later|emerged||Hermopolis
ancient than those who gave birth to him," came out of Chaos at the place where the city of Hermopolis later arose,
и здесь, после победы над силами мрака, повелел своим словом воссиять свету из цветка лотоса.
||||||der Dunkelheit|befahl||Wort|erstrahlen|dem Licht||der Blüte|des Lotos
|||victory||forces|darkness|commanded|own|word|shine|light||flower|lotus flower
and here, after defeating the forces of darkness, commanded with his word the light from the lotus flower to shine forth.
Затем Ра произвел из себя пару богов: Шу (ветер) и Тефнут (дождь), от которых родилась новая пара,
||zeigte||||Götter|Schu|||Tefnut||||geboren wurde||
||produced||||gods|Shu|wind||Tefnut||||was born|new|pair
Ra then produced from himself a pair of gods, Shu (wind) and Tefnut (rain), from whom a new pair was born,
Геб и Нут – земля и небо, родители Осириса, Исиды, Сета и Нефтиды. Эти божества составили так
Geb||||||Eltern||Isis|||Nephthys|||bildeten|
Geb||Nut|||||Osiris|Isis|Set||Nephthys||deities|formed|
Geb and Nut are earth and sky, the parents of Osiris, Isis, Seth, and Nephthys, these deities made up so
называемую гелиопольскую Эннеаду (Девятерицу), во главе которой стоял Ра. Во время Среднего
|Heliopolitan|Enneade|||an der Spitze||||||
called|Heliopolitan|Ennead|Ennead||head|which|stood||||Middle
called the Heliopolitan Ennead (Ninefold), at the head of which stood Ra. During the Middle
царства было выработано клонившее к монотеизму учение, согласно которому
|wurde||klonende||Monotheismus|Lehre|gemäß|
||developed|inclination||monotheism|doctrine|according to|which
The kingdom developed a monotheistic doctrine, according to which
восемь божеств представляют одно целое со своим родителем, будучи членами тела верховного бога.
||stellen dar||||||als|Mitglieder|Körper|obersten|
eight||represent||whole|||parent|being|members||supreme|
The eight deities represent one with their parent, being members of the body of the supreme god.
Создав мир, Ра царствовал над ним подобно фараону, и в это время был золотой век. Ра
|||herrschte|||wie||||||||goldenes Zeitalter|
created|||reigned|||similarly|pharaoh||||||golden||
Having created the world, Ra reigned over it like Pharaoh, and during this time there was a golden age. Ra
все держал в своих руках, благодаря магической силе своего тайного истинного имени. Но когда
|||seinen||dank der|magischen|Kraft||geheimen|wahren|Namen||
|held|||hands|thanks to|magical|power||secret|true|name||
he held everything in his hands through the magical power of his secret true name. But when
он состарился, его правнучка Исида хитростью выпытала у него это имя, последствием чего
|ist alt geworden|||||herausgefunden|||||Folge dessen|
he grew old, his great-granddaughter Isis tricked him into giving him the name, the consequence of which was that
стало неповиновение людей. Ра задумал истребить человеческий род, наслав на него свое «око» в виде
|Ungehorsam|||hat vor|ausrotten||Rasse|senden||||Auge||in Form von
war der Ungehorsam der Menschen. Ra plante, die menschliche Rasse auszulöschen, indem er sein "Auge" in Form eines
was human disobedience. Ra planned to exterminate the human race by casting his "eye" upon it in the form of a
богини Хатхор, которая устроила страшное избиение. Люди стали тонуть в собственной крови. Ра сжалился
|Hathor|||schreckliche|Schlacht|||ertrinken||eigenen|||hat Mitleid
der Göttin Hathor, die sie schrecklich verprügelte. Die Menschen begannen, in ihrem eigenen Blut zu ertrinken. Ra erbarmte sich
of the goddess Hathor, who gave them a terrible beating. The people began to drown in their own blood. Ra took pity
и на следующий день спас уцелевших людей, напоив Хатхор допьяна пивом, окрашенным в красный цвет,
|||||überlebenden||||betrunken|||||
которое она приняла за кровь. Однако неблагодарность людей огорчила Ра, и он решил
das||||||||ärgerte||||
уйти от них на небо. Богиня неба Нут предстала перед ним в виде коровы, и он уехал ввысь,
||||||||erschien|||||||||nach oben
сев на ее спину. Огорчённые люди пришли проводить Ра и учредили в его честь жертвы и культ.
saß||||Traurige||||||gründeten||||||
Но и удалившись на небо, Ра не перестал дарить благодеяния земле. Ежедневно выезжает он с востока
|||||||||Wohltaten||||||
в дневной барке Манджет, в сопровождении других божеств, чтобы освещать землю, и через 12 часов
|||Mandjet||||||||||
пересаживается в ночную барку Месектет, чтобы в течение 12 ночных часов озарять 12 мытарств
||||Mesechtet||||||zu erleuchten|Mühen
подземного загробного мира. Здесь он побеждает чудовищ мрака, посещает богов и покойников,
|||||||||||die Verstorbenen
которые получают от него под землёй поля для обработки. Лишь час в сутки каждый из
who receive from him underground fields to cultivate. Only an hour a day each of
них может наслаждаться его лицезрением, и лишь особые избранные удостаиваются счастья
||||Anblick|||besondere||werden gewürdigt|
проводить с лучезарным богом все время, плывя с ним в барке. Эта участь считалась желанной
||strahlenden||||||||||Schicksal||
для всякого благочестивого египтянина; отсюда множество гимнов в честь Ра в надгробных надписях
||fromm|||||||||Grabinschriften|
for every pious Egyptian; hence the many hymns in honor of Ra in tomb inscriptions
времен Нового царства. Гимны эти попали и в Книгу Мертвых. Небольшие пирамидки, на каждой из четырех
of the New Kingdom. These hymns also found their way into the Book of the Dead. Small pyramids, on each of the four
сторон которых изображалась солнечная барка в различные периоды суток и писались молитвы Ра под
on the sides of which the solar barque was depicted at different periods of the day and prayers to Ra were written under the
изображением коленопреклоненного покойника, также должны были облегчать последнему загробную жизнь.
Bild des|kniefallenden|des Verstorbenen||||||jenseitige|
the kneeling deceased was also supposed to make the afterlife easier for the deceased.
Ра изображали в виде человека с головой сокола, которую венчал солнечный диск, обвитый змеёй.
|||||||||venzte|||umwunden|
Ra was depicted as a man with the head of a falcon, which was crowned by a solar disk coiled with a serpent.
В подземном мире он принимал облик барана. Когда барка Ра спускается в неба под землю, её пытается
|unterirdischen|||||Widder||||||||||versucht
In the underworld he took the form of a ram. When Ra's barque descends from the sky into the earth, it's tried to
проглотить громадный змей Апофис (или Апоп), но ему, несмотря на все усилия, не удаётся этого сделать.
|riesigen||Apophis||Apop||||||||||
to swallow the huge serpent Apophis (or Apop), but despite his best efforts, he fails to do so.