×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

RU-LAND CLUB (Interviews), How to learn RUSSIAN - tips from Russian language teacher LILU from "Make it easy with Lilu!" (CC)

How to learn RUSSIAN - tips from Russian language teacher LILU from "Make it easy with Lilu!" (CC)

Привет Лейла!

- Привет!

- Я очень

рада видеть тебя наконец-то!

- Я тоже рада!

- Сегодня у меня к тебе будет несколько вопросов, как

к учителю русского языка.Итак, первый вопрос: Почему ты

решила стать учителем русского языка (причём именно русского

языка как иностранного), и что тебе больше всего

нравится в твоей работе?

- Ой, Ника, это очень интересный вопрос, потому что, мне

многое задают этот вопрос, так как я живу в Азербайджане,

и здесь, если ты знаешь русский язык и английский

язык, то ты обязательно должна работать в какой-то

иностранной компании, в офисе, в общем, у тебя есть

для этого возможности.

Я просто преподаю русский язык, и у меня часто спрашивают

"Почему, вот, ты - учитель?

Что это такое?"

- Не знаю, у вас тоже так?

(на Украине) или нет?

- Когда ты учитель - это как бы считается не так

престижно, как если ты будешь работать в офисе, в иностранной

компании.

- Ну, я думаю здесь то же самое, та же ситуация.

- Ну, так как это одна из древнейших профессий (учитель)

- Да, самых уважаемых, старых.

- Не такая уж она и модная, поэтому я не могу просто

часто объяснить людям, что быть учителем дано

не каждому, ты должен любить эту профессию, это либо

зарождается любовь с детства.

Вот у меня была зарождена любовь с детства, так как

я помню как я была ребёнком, я сажала свою сестру, вокру

неё расставляла игрушки и имитировала, что я учитель,

а она и игрушки - это мой класс.

И все стулья дома (деревянные) были разрисованы мной.

- Здорово!

Ты шла к этому с самого детства.

- У меня был опыт работы, офисной работы, и я работала

с документами, работала с компьютером, но я очень

скучала по своей деятельности.

И так получилось, что мне пришлось покинуть эту должность,

и я была очень рада этому, так как я вернулась обратно

к совей деятельности.

В жизни нужно попробоавть всё.

Нужно попробовать другую должность, работу, чтобы

понять, что это твоё.

На самом деле.

Нужно сравнить, если нет сравнения, то ты не поймёшь.

Вот.

- Да, я полностью с тобой согласна.

У меня очень подобная ситуация была в жизни.

- Да, я после той должности поняла, что учитель - это

моё призвание, и я должна продолжать, так как я очень

общительный человек и в офисной работе мне не хватает

этого.

Не хватает общения, не хватает эмоций, не хватает заряда

энергии.

А когда ты учитель - у тебя есть всегда о чём поговорить

и с кем поделиться.

Иногда даже твои ученики становятся твоими друзьями.

И именно преподавание русского языка как иностранного

даёт тебе возможность общаться с людьми со всего мира,

узнавать новые традиции, узнавать много чего интересного

о разных странах, культурах и делиться своим опытом.

- Да, плюс это очень творческая профессия, я думаю тебе

это очень подходит.

- Да, это творческая, на самом деле, профессия, и

она требует всегда какой-то отдачи.

- Хорошо!

Второй вопрос: Какой главный совет ты бы дала людям,

изучающим русский язык?

- Ну, главный совет, вообще много советовможно дать

людям, которые изучают русский язык, потому что

русский язык считается одним из сложных языков

в изучении, это непростой язык, и для того, чтобы изучать

язык, мне кажется не только русский, но вообще любой

язык, нужно поставить себе цель, для чего ты изучаешь

этот язык.

Если нет цели, то это не будет работать, если нет

того, для чего ты стремишься изучать русский язык, определённого

желания, то изучение будет как бы своего рода развлечением,

мне кажется.

- Тратой времени.

- И ты не будешь постоянно уделять время этому процессу.

Второе - мне кажется, что для каждого человека, это

будет очень полезно знать - не только для изучения

русского языка, нужно сделать это стилем жизни.

То есть нужно каждый день, как минимум 10 минут уделять

(как минимум!).

То есть не просто в неделю один день я позанимался,

и всё, достаточно.

Нужно каждый день - каждый день.

Это как привычка.

Ты каждый день ешь, каждый день гуляешь, каждый день

общаешься, и ты должен каждый день быть с этим языком

для того, чтобы достичь какого-то результата.

Как минимум 10 минут.

Не обязательно сидеть и концентрироваться на этом

языке, можно просто послушать музыку, посмотреть слова

этой песни, узнать слова из этой песни, либо ты готовишь,

можно послушать очень много блоггеров русскоязычных,

и не обязательно смотреть или читать книгу, можно

просто поставить фоном, он будет говорить, и ты

будешь привыкать, чтобы ухо привыкало к общению

русскому.

- К русской речи.

Да, я полностью согласна с Лейлой, поэтому слушайте

внимательно и запоминайте!

:) - Можно закачать программы.

Сейчас очень большое количество программ для изучения русского

языка, тот же Duolingo, не знаю... просто зайдите в Google Play

или App Store, закачать программу по изучению русского языка

и уделять хотя бы 5 минут этой программе.

Вот у вас уже 15 минут появилось в день.

Вы даже не напрягаетесь, вы просто уделяете время

этому языку.

Очень много Инстаграм-блоггеров, Ютуб-блоггеров, можно заходить

на их странички, Инстаграм -блоггеры сейчас очень

активны: твоя страничка в Инстаграме, очень много

других страничек, да, где блоггеру задают вопросы,

выкладывают интересные, не знаю... слова, может быть,

либо выражения.

Просто смотреть, чтобы глаз привыкал к русскому

слову.

- Да, автоматически мозг сам начнёт запоминать некоторые

моменты и ты уже сможешь их узнавать, как минимум.

- Да, да.

Просто смотреть и участвовать в тех опросах, которые проводят

блоггеры, иногда бывает блоггеры (Инстаграм блоггеры)

ведут прямой эфир, можно задавать вопросы в прямом

эфире, то есть сейчас очень много, уйма шансов и возможностей

для изучения русского языка, это не как раньше, ходить

в библиотеку и сидеть изучать.

А сейчас мы живём в таком веке, когда всё очень доступно

и практически бесплатно.

- Да, согласна, кстати, ты сказала о библиотеке, и

я вспомнила как мы с тобой на первом курсе ходили

в библиотеку, брали кучу книг и делали домашнее

задание, потому что у нас даже не было интернета!

- У не то, что интернета, у нас даже телефонов нормальных

не было)) - Да!

Сто процентов - Сейчас у студентов уйма возможностей

в изучении чего-то.

- Да, и этим нужно обязательно пользоваться, потому что

это того стоит.

Хорошо, Лейла, такой вопрос, вытекает из предыдущего,

но в принципе, образ идеального студента, что значит для

тебя, то есть какой он должен быть?

Идеальный студент, изучающий русский язык?

- Да, вот, для того, чтобы ... у меня есть ученики русского,

ученики, которые изучают русский язык, и ученики,

которые изучают английский язык, и вот ученики, которые

изучают русский язык, я им всегда советую всегда

желать этот язык.

Желать и быть заинтересованным в изучении этого языка.

Есть ученики, которые приходят ко мне и они просто даже

ленятся выполнять домашнее задание.

Они приходят и говорят: "Я сегодня не выполнил домашнее

задание, давайте вместе.".

Яговорю: "Если ты даже не выполнил домашнее задание,

то дальнейшего продвижения... навряд ли будет дальнейшее

продвижение в изучении этого языка, ты должен работать

над собой.

Учитель - это всего лишь 20% твоего изучения.

Остальные 80 (он направляет), остальные 80% - это ты сам.

Ты должен работать над собой".

Как я уже отметила, да?

Окружи себя этим языком, приклей наклеечки с названием

"стол, стул, лампа, комната, окно", не знаю... чтобы постоянно

видеть эти слова.

Если ты делаешь какое-то движение, например "иду"

- "я иду в университет".

Ты должен спроэцировать это предложение на русском

языке, как ты переведёшь, как ты скажешь это на русском

языке, зайди в интернет, посмотри, спроси у меня.

То есть у тебя должен быть постоянный интерес.

Только в таком случае ты сможешь выучить русский

язык.

- Да, согласна с тобой, абсолютно.

И вот ещё такой вопрос: Многие люди когда пытаются

говорить на русском, они сначала думают на английском

(ну или на своём родном языке), и переводят эти

предложения на русский язык.

В итоге возникает много проблем, потому что даже

не все конструкции можно вообще перевести на русский

язык, разные языковые картины мира.

Что ты советуешь чтобы начать думать на русском

языке и уже свободно говорить сразу на русском?

- Ну, в такой ситуации я всегда советую одно.

Даже это не совет - это просто должен каждый помнить об

этом.

Как мы учили свой родной язык?

Вот русский язык как мы его изучали?

У нас не было возможности переводить с какого-то

языка, правильно?

Мы его изучали, осматривая предмет, прикасаясь к нему,

спрашивая "что это?

как это называется?".

Ребёнок - это идеальный пример как нужно изучать

язык.

Нужно всё изучать с нуля, то есть отключить язык,

который ты знаешь и представить, что ты не знаешь языка кроме

этого.

Не стесняться спрашивать "как это называется?

как сказать это предложение?".

Да?

Дети же, они не стесняются, они всегда спрашивают,

они делают ошибки, говорят с ошибками.

То есть они не переводят с какого-то языка.

Мы свой язык изучали, например я считаю своим родным языком

- русский, потому что я с детства русский изучала.

А только потом - азербайджанский в семье начала изучать.

И как бы, я вспоминаю как я изучала русский язык.

Ячасто делала ошибки, неправильно строила предложения, только

как пошла в школу начала правильно строить предложения.

То есть нужно не стесняться спрашивать, и не стесняться

делать ошибки.

Не нужно переводить, потому что конструкции, которые

ты говоришь в предложениях на своём родном языке, они

не всегда совпадают с конструкциями языка, как ты уже упомянула,

на котором ты будешь говорить.

То же самое, я вспоминаю себя, как я, когда говорю

на азербайджанском языке, я отключаю русский, когда

говорю на русском я отключаю азербайджанский, потому

что невозможно, это настолько разные языки, что невозможно

переводить.

Иногда у меня даже спрашивают: "Как ты переведёшь это выражение?"

- И ты стоишь и думаешь...

- Да, это выражение не переводится на русский язык, потому

что это совсем другой бэкграунд.

- Да, абсолютно согласна с тобой.

- Второе, что могу посоветовать, это изучать слова не с переводом,

а с толковым словарём.

То есть смотреть значения слова, что это слово означает.

Когда ты запоминаешь перевод, и когда ты строишь предложения,

ты уже пытаешь переводить.

А когда ты изучаешь слово с его значением, ты уже

используешь его по сути.

В том месте, где оно должно находится.

Это очень важно, и ещё очень важная такая вещь, я всегда

советую своим ученикам быть попугаями.

Включить русскоговорящего блоггера* , или какую-нибудь

передачу, или песню, и повторяйте, как попугай.

Повторяйте каждое выражение.

Вот например, кто-нибудь сказал "это круто!".

Вот повторите это выражение "это круто!"

и потом используйте его уже в том месте, в том контексте

в котором вы услышали от этого человека.

Это очень полезно, потому что я помню себя, когда

я изучала английский язык, я была таким же попугайчиком.

Включала блоггеров и повторяла за ними.

- Да, это ещё и помогает работать над произношением,

очень хорошо.

- Да, да, над произношением тоже.

Ну вот в принципе всё.

- Да, спасибо большое Лейла, это был действительно очень

продуктивный разговор, я думаю нашим зрителям

всё очень понравилось.

И в принципе я думаю это ещё не последнее у нас видео,

и мы ещё обязательно увидимся в будущем.

- Конечно!

- Спасибо большое, Лейла, на сегодня это всё, дорогие

друзья, у нас есть ещё одно видео с Лейлой на канале

Лейлы.

Ссылку вы увидите в описании и прямо здесь, на видео.

Переходите и смотрите моё интервью с Лейлой ;) Всем

удачи, всем пока!

- Пока-пока!

How to learn RUSSIAN - tips from Russian language teacher LILU from "Make it easy with Lilu!" (CC) Wie man RUSSISCH lernt - Tipps von der Russischlehrerin LILU von "Mach es einfach mit Lilu!" (CC) How to learn RUSSIAN - tips from Russian language teacher LILU from "Make it easy with Lilu! (CC) Comment apprendre le RUSSE - les conseils de LILU, professeur de russe, dans "Make it easy with Lilu !" (CC) (CC) Como aprender RUSSO - dicas da professora de língua russa LILU de "Make it easy with Lilu!" (CC)

Привет Лейла! Hi Leila!

- Привет!

- Я очень

рада видеть тебя наконец-то! Good to see you at last! やっと会えたね!

- Я тоже рада!

- Сегодня у меня к тебе будет несколько вопросов, как - I'm going to have a few questions for you today, like - 今日はいくつか質問をさせてもらうよ。

к учителю русского языка.Итак, первый вопрос: Почему ты to the Russian language teacher.So, the first question: Why do you だから、最初の質問は、なぜあなたはロシア人教師を雇ったのか、ということだ。

решила стать учителем русского языка (причём именно русского decided to become a Russian language teacher (and specifically Russian 私はロシア語教師になろうと決めた。

языка как иностранного), и что тебе больше всего language as a foreign language), and what do you most

нравится в твоей работе?

- Ой, Ника, это очень интересный вопрос, потому что, мне

многое задают этот вопрос, так как я живу в Азербайджане,

и здесь, если ты знаешь русский язык и английский

язык, то ты обязательно должна работать в какой-то language, then you must necessarily work in some

иностранной компании, в офисе, в общем, у тебя есть of a foreign company, in an office, in general, you have

для этого возможности. opportunities to do so.

Я просто преподаю русский язык, и у меня часто спрашивают

"Почему, вот, ты - учитель?

Что это такое?" What is this?"

- Не знаю, у вас тоже так? - I don't know, are you guys like that too?

(на Украине) или нет?

- Когда ты учитель - это как бы считается не так - When you're a teacher, it kind of counts for something else.

престижно, как если ты будешь работать в офисе, в иностранной

компании.

- Ну, я думаю здесь то же самое, та же ситуация. - Well, I think it's the same here, the same situation.

- Ну, так как это одна из древнейших профессий (учитель) - Well, since it is one of the oldest professions (teacher)

- Да, самых уважаемых, старых. - Yes, the most respected, the old ones.

- Не такая уж она и модная, поэтому я не могу просто - It's not that fancy, so I can't just

часто объяснить людям, что быть учителем дано often explain to people that being a teacher is a given

не каждому, ты должен любить эту профессию, это либо not everyone, you have to love this profession, it's either

зарождается любовь с детства. love is born from childhood.

Вот у меня была зарождена любовь с детства, так как

я помню как я была ребёнком, я сажала свою сестру, вокру I remember when I was a kid, I used to sit my sister down in the

неё расставляла игрушки и имитировала, что я учитель, I used to set up her toys and imitate that I was a teacher,

а она и игрушки - это мой класс. And she and the toys are my class.

И все стулья дома (деревянные) были разрисованы мной. And all the chairs in the house (the wooden ones) were painted by me.

- Здорово! - Great!

Ты шла к этому с самого детства. You've been going for it since you were a kid.

- У меня был опыт работы, офисной работы, и я работала - I've had work experience, office work, and I've worked

с документами, работала с компьютером, но я очень with documents, worked with the computer, but I'm very

скучала по своей деятельности. Missed her activities.

И так получилось, что мне пришлось покинуть эту должность, And it just so happened that I had to leave that position,

и я была очень рада этому, так как я вернулась обратно And I was very happy about it, because I went back

к совей деятельности. to their activities.

В жизни нужно попробоавть всё.

Нужно попробовать другую должность, работу, чтобы

понять, что это твоё.

На самом деле. In fact.

Нужно сравнить, если нет сравнения, то ты не поймёшь. You have to compare, if there is no comparison, you won't understand.

Вот.

- Да, я полностью с тобой согласна.

У меня очень подобная ситуация была в жизни. I had a very similar situation in my life.

- Да, я после той должности поняла, что учитель - это - Yes, I realized after that post that a teacher is a

моё призвание, и я должна продолжать, так как я очень

общительный человек и в офисной работе мне не хватает

этого. this.

Не хватает общения, не хватает эмоций, не хватает заряда Not enough communication, not enough emotion, not enough charge

энергии.

А когда ты учитель - у тебя есть всегда о чём поговорить And when you're a teacher, you always have something to talk about.

и с кем поделиться.

Иногда даже твои ученики становятся твоими друзьями. Sometimes even your students become your friends.

И именно преподавание русского языка как иностранного And it is the teaching of Russian as a foreign language

даёт тебе возможность общаться с людьми со всего мира, gives you the opportunity to communicate with people from all over the world,

узнавать новые традиции, узнавать много чего интересного To learn new traditions, to learn many interesting things

о разных странах, культурах и делиться своим опытом. about different countries and cultures and share their experiences.

- Да, плюс это очень творческая профессия, я думаю тебе

это очень подходит. it's very fitting.

- Да, это творческая, на самом деле, профессия, и

она требует всегда какой-то отдачи. it always requires some kind of return.

- Хорошо!

Второй вопрос: Какой главный совет ты бы дала людям, Second question: What is the main advice you would give to people,

изучающим русский язык? who are students of Russian?

- Ну, главный совет, вообще много советовможно дать - Well, the main advice, in general, a lot of advice can be given

людям, которые изучают русский язык, потому что people who are learning Russian, because

русский язык считается одним из сложных языков Russian is considered to be one of the difficult languages

в изучении, это непростой язык, и для того, чтобы изучать

язык, мне кажется не только русский, но вообще любой

язык, нужно поставить себе цель, для чего ты изучаешь language, you need to set yourself a goal for what you are learning

этот язык.

Если нет цели, то это не будет работать, если нет

того, для чего ты стремишься изучать русский язык, определённого what you seek to learn Russian for, a certain

желания, то изучение будет как бы своего рода развлечением, desire, then the study will be a kind of entertainment,

мне кажется.

- Тратой времени. - A waste of time.

- И ты не будешь постоянно уделять время этому процессу. - And you're not going to take the time to do it all the time.

Второе - мне кажется, что для каждого человека, это The second is that it seems to me that, for every person, it's

будет очень полезно знать - не только для изучения

русского языка, нужно сделать это стилем жизни. of the Russian language, you have to make it a way of life.

То есть нужно каждый день, как минимум 10 минут уделять That is, you need to devote at least 10 minutes every day

(как минимум!).

То есть не просто в неделю один день я позанимался, That is not just one day a week I worked out,

и всё, достаточно. and that's it, that's enough.

Нужно каждый день - каждый день.

Это как привычка.

Ты каждый день ешь, каждый день гуляешь, каждый день You eat every day, take a walk every day, every day

общаешься, и ты должен каждый день быть с этим языком communicate, and you have to be with that language every day

для того, чтобы достичь какого-то результата. in order to achieve some result.

Как минимум 10 минут.

Не обязательно сидеть и концентрироваться на этом You don't have to sit and concentrate on it

языке, можно просто послушать музыку, посмотреть слова language, you can just listen to the music, watch the lyrics

этой песни, узнать слова из этой песни, либо ты готовишь, of this song, learn the lyrics to this song, or you cook,

можно послушать очень много блоггеров русскоязычных, you can listen to a lot of Russian-speaking bloggers,

и не обязательно смотреть или читать книгу, можно And you don't have to watch or read the book, you can

просто поставить фоном, он будет говорить, и ты

будешь привыкать, чтобы ухо привыкало к общению You'll get used to getting your ear used to communicating

русскому. Russian.

- К русской речи. - To Russian speech.

Да, я полностью согласна с Лейлой, поэтому слушайте Yes, I totally agree with Leila, so listen up

внимательно и запоминайте! pay attention and remember!

:) - Можно закачать программы. :) - You can download programs.

Сейчас очень большое количество программ для изучения русского There are so many Russian language learning programs out there right now

языка, тот же Duolingo, не знаю... просто зайдите в Google Play languages, the same Duolingo, I don't know... just go to Google Play

или App Store, закачать программу по изучению русского языка or App Store, download the Russian language program

и уделять хотя бы 5 минут этой программе. and devote at least 5 minutes to this program.

Вот у вас уже 15 минут появилось в день. Now you already have 15 minutes a day.

Вы даже не напрягаетесь, вы просто уделяете время You don't even strain yourself, you just take your time

этому языку.

Очень много Инстаграм-блоггеров, Ютуб-блоггеров, можно заходить There are a lot of Instagram bloggers, YouTube bloggers, you can stop by

на их странички, Инстаграм -блоггеры сейчас очень to their pages, Instagram bloggers are now very

активны: твоя страничка в Инстаграме, очень много

других страничек, да, где блоггеру задают вопросы, other pages, yes, where the blogger is asked questions,

выкладывают интересные, не знаю... слова, может быть, put out interesting, I don't know... words, maybe,

либо выражения. or expressions.

Просто смотреть, чтобы глаз привыкал к русскому Just watching to get the eye used to the Russian

слову.

- Да, автоматически мозг сам начнёт запоминать некоторые - Yes, automatically the brain itself will start to remember some

моменты и ты уже сможешь их узнавать, как минимум. moments and you can already recognize them, at the very least.

- Да, да.

Просто смотреть и участвовать в тех опросах, которые проводят Just watch and participate in those surveys that are conducted by

блоггеры, иногда бывает блоггеры (Инстаграм блоггеры) bloggers, sometimes there are bloggers (Instagram bloggers)

ведут прямой эфир, можно задавать вопросы в прямом are broadcasting live, you can ask questions live

эфире, то есть сейчас очень много, уйма шансов и возможностей on the air, that is now a lot, a lot of chances and opportunities

для изучения русского языка, это не как раньше, ходить

в библиотеку и сидеть изучать. to the library and sit to study.

А сейчас мы живём в таком веке, когда всё очень доступно

и практически бесплатно. and practically free of charge.

- Да, согласна, кстати, ты сказала о библиотеке, и - Yes, I agree, by the way, you said about the library, and

я вспомнила как мы с тобой на первом курсе ходили I remembered how you and I went in freshman year

в библиотеку, брали кучу книг и делали домашнее to the library, took a bunch of books, and did their homework.

задание, потому что у нас даже не было интернета! assignment because we didn't even have internet!

- У не то, что интернета, у нас даже телефонов нормальных - It's not just the Internet, we don't even have decent phones.

не было)) - Да! didn't)) - Yes!

Сто процентов - Сейчас у студентов уйма возможностей One hundred percent - There are plenty of opportunities for students now.

в изучении чего-то. in the study of something.

- Да, и этим нужно обязательно пользоваться, потому что - Yes, and it should definitely be used, because

это того стоит. It's worth it.

Хорошо, Лейла, такой вопрос, вытекает из предыдущего, Okay, Leila, a question like this follows on from the previous one,

но в принципе, образ идеального студента, что значит для But in principle, the image of the ideal student, which means for

тебя, то есть какой он должен быть?

Идеальный студент, изучающий русский язык? The ideal Russian language student?

- Да, вот, для того, чтобы ... у меня есть ученики русского, - Yes, here, in order to ... I have students of Russian,

ученики, которые изучают русский язык, и ученики, students who are learning Russian, and students,

которые изучают английский язык, и вот ученики, которые

изучают русский язык, я им всегда советую всегда learn Russian, I always advise them to always

желать этот язык. to desire this language.

Желать и быть заинтересованным в изучении этого языка. Want and be interested in learning the language.

Есть ученики, которые приходят ко мне и они просто даже There are students who come to me and they just even

ленятся выполнять домашнее задание.

Они приходят и говорят: "Я сегодня не выполнил домашнее They come in and say, "I didn't do my homework today.

задание, давайте вместе.". assignment, let's do it together."

Яговорю: "Если ты даже не выполнил домашнее задание,

то дальнейшего продвижения... навряд ли будет дальнейшее then further progress... there is unlikely to be further

продвижение в изучении этого языка, ты должен работать progress in learning this language, you have to work

над собой. over yourself.

Учитель - это всего лишь 20% твоего изучения. The teacher is only 20% of your study.

Остальные 80 (он направляет), остальные 80% - это ты сам. The other 80 (he directs), the other 80% is yourself.

Ты должен работать над собой". You have to work on yourself."

Как я уже отметила, да? As I pointed out, right?

Окружи себя этим языком, приклей наклеечки с названием Surround yourself with this language, stick stickers with the name on them

"стол, стул, лампа, комната, окно", не знаю... чтобы постоянно "table, chair, lamp, room, window," I don't know...to constantly

видеть эти слова. to see these words.

Если ты делаешь какое-то движение, например "иду" If you make a movement, like "I'm coming,"

- "я иду в университет". - "I'm going to university."

Ты должен спроэцировать это предложение на русском You must project this sentence in Russian

языке, как ты переведёшь, как ты скажешь это на русском language, how do you translate it, how do you say it in Russian

языке, зайди в интернет, посмотри, спроси у меня. language, go online, look it up, ask me.

То есть у тебя должен быть постоянный интерес. That is, you have to have a constant interest.

Только в таком случае ты сможешь выучить русский Only then can you learn Russian

язык.

- Да, согласна с тобой, абсолютно. - Yes, I agree with you, absolutely.

И вот ещё такой вопрос: Многие люди когда пытаются And here's another question: A lot of people when they try to

говорить на русском, они сначала думают на английском to speak in Russian, they think in English first

(ну или на своём родном языке), и переводят эти (or in their own language), and translate these

предложения на русский язык.

В итоге возникает много проблем, потому что даже As a result, a lot of problems arise because even

не все конструкции можно вообще перевести на русский not all constructions can be translated into Russian at all

язык, разные языковые картины мира. language, different linguistic pictures of the world.

Что ты советуешь чтобы начать думать на русском What do you advise to start thinking in Russian

языке и уже свободно говорить сразу на русском? language and already speak Russian fluently?

- Ну, в такой ситуации я всегда советую одно. - Well, in a situation like this, I always advise one thing.

Даже это не совет - это просто должен каждый помнить об Even that's not advice-it's just something everyone should keep in mind about

этом.

Как мы учили свой родной язык? How did we learn our mother tongue?

Вот русский язык как мы его изучали? How did we learn Russian?

У нас не было возможности переводить с какого-то We did not have the opportunity to translate from some

языка, правильно? of the language, right?

Мы его изучали, осматривая предмет, прикасаясь к нему, We studied it by examining the object, by touching it,

спрашивая "что это? Asking "what is it?

как это называется?". what do you call it?"

Ребёнок - это идеальный пример как нужно изучать A child is a perfect example of how to study

язык.

Нужно всё изучать с нуля, то есть отключить язык, You have to learn everything from scratch, that is, turn off the language,

который ты знаешь и представить, что ты не знаешь языка кроме

этого. this.

Не стесняться спрашивать "как это называется?

как сказать это предложение?".

Да?

Дети же, они не стесняются, они всегда спрашивают, Kids, on the other hand, they're not shy, they always ask,

они делают ошибки, говорят с ошибками. they make mistakes, they speak with mistakes.

То есть они не переводят с какого-то языка. That is, they don't translate from some language.

Мы свой язык изучали, например я считаю своим родным языком We studied our own language, for example, I consider my native language

- русский, потому что я с детства русский изучала. - Russian, because I've been studying Russian since I was a kid.

А только потом - азербайджанский в семье начала изучать. And only then - the Azerbaijani in the family began to learn.

И как бы, я вспоминаю как я изучала русский язык. And like, I remember how I studied Russian.

Ячасто делала ошибки, неправильно строила предложения, только I often made mistakes, I didn't form sentences correctly, only

как пошла в школу начала правильно строить предложения. When I went to school I started to form sentences correctly.

То есть нужно не стесняться спрашивать, и не стесняться That is, you should not be shy to ask, and not be embarrassed to

делать ошибки. make mistakes.

Не нужно переводить, потому что конструкции, которые

ты говоришь в предложениях на своём родном языке, они you speak in sentences in your own language, they

не всегда совпадают с конструкциями языка, как ты уже упомянула, do not always coincide with the constructions of language, as you mentioned,

на котором ты будешь говорить.

То же самое, я вспоминаю себя, как я, когда говорю Same thing, I remember myself as I say

на азербайджанском языке, я отключаю русский, когда in Azerbaijani, I turn off Russian when

говорю на русском я отключаю азербайджанский, потому

что невозможно, это настолько разные языки, что невозможно which is impossible, they are such different languages that it is impossible to

переводить. translate.

Иногда у меня даже спрашивают: "Как ты переведёшь это выражение?" Sometimes people even ask me, "How do you translate that expression?"

- И ты стоишь и думаешь... - And you stand there thinking...

- Да, это выражение не переводится на русский язык, потому - Yes, this expression does not translate into Russian because

что это совсем другой бэкграунд. that it's a very different background.

- Да, абсолютно согласна с тобой. - Yes, I absolutely agree with you.

- Второе, что могу посоветовать, это изучать слова не с переводом, - The second thing I can advise is to study the words not with a translation,

а с толковым словарём. but with an explanatory dictionary.

То есть смотреть значения слова, что это слово означает. That is, to look at the meaning of the word, what the word means.

Когда ты запоминаешь перевод, и когда ты строишь предложения, When you memorize the translation, and when you build sentences,

ты уже пытаешь переводить. you are already trying to translate.

А когда ты изучаешь слово с его значением, ты уже And when you study a word with its meaning, you already

используешь его по сути. you use it essentially.

В том месте, где оно должно находится. Where it should be.

Это очень важно, и ещё очень важная такая вещь, я всегда

советую своим ученикам быть попугаями. I advise my students to be parrots.

Включить русскоговорящего блоггера* , или какую-нибудь Include a Russian-speaking blogger* , or some

передачу, или песню, и повторяйте, как попугай. a program, or a song, and repeat like a parrot.

Повторяйте каждое выражение. Repeat each expression.

Вот например, кто-нибудь сказал "это круто!". For example, someone said, "That's cool!

Вот повторите это выражение "это круто!"

и потом используйте его уже в том месте, в том контексте and then use it in that place, in that context

в котором вы услышали от этого человека. in which you heard from that person.

Это очень полезно, потому что я помню себя, когда This is very helpful because I remember myself when

я изучала английский язык, я была таким же попугайчиком. I studied English, I was the same kind of parrot.

Включала блоггеров и повторяла за ними. I turned on the bloggers and repeated after them.

- Да, это ещё и помогает работать над произношением, - Yes, it also helps to work on pronunciation,

очень хорошо.

- Да, да, над произношением тоже.

Ну вот в принципе всё.

- Да, спасибо большое Лейла, это был действительно очень - Yes, thank you so much Leila, it was really very

продуктивный разговор, я думаю нашим зрителям productive conversation, I think our viewers

всё очень понравилось. I liked it all very much.

И в принципе я думаю это ещё не последнее у нас видео, And in principle, I think this is not the last video we have,

и мы ещё обязательно увидимся в будущем. and we will definitely see each other again in the future.

- Конечно!

- Спасибо большое, Лейла, на сегодня это всё, дорогие

друзья, у нас есть ещё одно видео с Лейлой на канале

Лейлы.

Ссылку вы увидите в описании и прямо здесь, на видео. You'll see the link in the description and right here in the video.

Переходите и смотрите моё интервью с Лейлой ;) Всем

удачи, всем пока! Good luck, bye everyone!

- Пока-пока!