Learn Serbian - Serbian Lesson 2.1 - Accents - Serbian language courses
Learn Serbian||||stresses|||
Serbisch lernen - Serbisch-Lektion 2.1 - Akzente - Serbisch-Sprachkurse
Μάθετε Σερβικά - Σερβικά Μάθημα 2.1 - Προφορές - Μαθήματα σερβικής γλώσσας
Learn Serbian - Serbian Lesson 2.1 - Accents - Serbian language courses
Aprender serbio - Lección de serbio 2.1 - Acentos - Cursos de idioma serbio
Apprendre le serbe - Leçon de serbe 2.1 - Accents - Cours de langue serbe
Impara il serbo - Lezione di serbo 2.1 - Accenti - Corsi di lingua serba
Учить сербский - Урок сербского 2.1 - Акценты - Курсы сербского языка
Sırpça Öğrenin - Sırpça Ders 2.1 - Aksanlar - Sırpça dil kursları
學習塞爾維亞語 - 塞爾維亞語課程 2.1 - 口音 - 塞爾維亞語課程
Dobar dan. Dobrodošli na Speak Academz. Ja sam Aleksandra Ristić vaš profesor srpskog jezika
||Bienvenue|||||||||||
||Welcome|||Academy||I am||Ristić||||
|||||Академія Спік||||||||
İyi günler. Speak Academz'e hoş geldiniz. Ben Aleksandra Ristić, Sırpça dili öğretmeniniz
Na ovom kursu učićemo srpski jezik tehnikom imitacije, toko što ćete slušati a zatim ponavljati sve ono što ja budem izgovorila
||||||||en répétant|ce que|allez||||||||||prononcé
|this||we will learn|||technique|imitations|during||you will|to listen|||repeat|all|that|||I will be|will have spoken
||||||||тим, що||будете|слухати|||повторювати|||||буду|вимовлятиму
In this course, we will learn the Serbian language using the imitation technique, while you will listen and then repeat everything that I say
Neste curso aprenderemos a língua sérvia usando a técnica da imitação, enquanto você ouvirá e depois repetirá tudo o que eu disser
Bu kursta taklit tekniğini kullanarak Sırp dilini öğreneceğiz, siz de benim söylediğim her şeyi dinleyip tekrar edeceksiniz.
Ukoliko niste zadovoljni svojim izgovorom, vratite se na početak lekcije i premotavajte lekciju onoliko puta koliko vam je potrebno da budete zadovoljni svojim izgovorom.
||satisfait||prononciation|revenez|||début|||rembobinez||autant de fois||||||||satisfait||
If|you are not|||pronunciation|return|||beginning|||rewind|lesson|as many times|times|as many|you||needed|||satisfied||pronunciation
|||||||||||||so oft||||||||||
|не єте||||||||||перемотуйте лекцію|урок|||скільки|вам|||||||
If you are not satisfied with your pronunciation, go back to the beginning of the lesson and rewind the lesson as many times as you need to be satisfied with your pronunciation.
Telaffuzunuzdan memnun değilseniz dersin başına dönün ve telaffuzunuzdan memnun kalmanız için dersi gerektiği kadar geri sarın.
Na kraju svake lekcije imaćete jedan ili dva testa koji će vam pomoći da proverite svoje znanje.
|à la fin|||aurez||||||||||vérifier||connaissances
||||you will have||||tests||you||help||check|your|knowledge
||||||||||будуть||допоможуть||||
At the end of each lesson you will have one or two tests to help you check your knowledge.
Her dersin sonunda bilginizi kontrol etmenize yardımcı olacak bir veya iki teste tabi tutulacaksınız.
2\. lekcija Akcenat
|Accentuation
lesson|stress or emphasis
|Наголос
2\\. lesson Accent
2\. ders Aksan
Akcenat je naglašeni deo rečenice ili naglašeni slog u reči.
||accentué||phrase|||syllabe||mot en français
the accent||highlighted|stressed part|sentence||stressed|syllable||
||betonterte|Teil|Satz|||Silbe||
Наголос||наголошений|частина|речення||наголошений|||
An accent is a stressed part of a sentence or a stressed syllable in a word.
Vurgu, bir cümlenin vurgulu bir kısmı veya bir sözcükteki vurgulu bir hecedir.
Pri akcentovanju reči, mi dodatno naprežemo govorni aparat.
||||en plus|sollicitons|appareil vocal|appareil vocal
In|emphasizing words|||additional|strain|speech apparatus|speech apparatus
|акцентуванні|||додатково|напружуємо||
When accentuating words, we additionally strain the speech apparatus.
Kelimeleri vurgularken ayrıca konuşma aparatını da zorluyoruz.
Srpski jezik ima četiri akcenta koji se razlikuju po tonu.
|||||||diffèrent||tonalité
||has|four|accents|||differ||tone
|||чотири|акцентів|||відрізняються||тону
The Serbian language has four accents that differ in tone.
Sırp dilinin ton bakımından farklılık gösteren dört aksanı vardır.
Takođe razlikuje duge i kratke slogove.
Aussi|distingue|longs|||syllabes
also|differs|long vowels||short|syllables
Також|відрізняє|довгі||короткі|
It also distinguishes between long and short syllables.
Aynı zamanda uzun ve kısa heceleri de ayırt eder.
Zbog toga on zvuči melodično.
À cause de|||sonne|
Because|that|||melodically
Через те|через це|він||мелодійно
That's why he sounds melodious.
Bu yüzden kulağa melodik geliyor.
Ne izgovaraju se sva četiri akcenta u svim delovima Srbije.
|prononcent||||||toutes les|parties de|
|pronounce||all||accents||all|regions|Serbia
|||всі||||усіх|частинах|Сербії
Not all four accents are spoken in all parts of Serbia.
Sırbistan'ın her yerinde dört aksan da konuşulmuyor.
U nekim govornim područjima postoji samo jedan akcenat koji nema ton , niti dužinu.
|||régions linguistiques|existe|||||||ni|longueur
||speaking|areas|there is|only||accent|||tone|nor length|length
||мовних|мовних регіонах|існує|||акцент|||тон|ні |довжину
In some speech areas there is only one accent that has no tone or length.
Bazı konuşma alanlarında tonu veya uzunluğu olmayan tek bir vurgu vardır.
U drugim krajevima Srbije izgovaraju se dva akcenta.
||||prononcent|||
|other places|regions||are pronounced|||accents
|інших|інших регіонах|||||
In other parts of Serbia, two accents are spoken.
Sırbistan'ın diğer bölgelerinde iki şive konuşuluyor.
Ali, srpski književni jezik ima četiri akcenta i dve dužine i tako ga treba učiti.
||littéraire|||||||longueurs de voyelles|||||apprendre
||literary||has||accents||two|lengths|||||to learn
||літературний||||||дві|довжини|||||вивчати
However, the Serbian literary language has four accents and two lengths and should be learned that way.
Ancak Sırp edebi dilinin dört aksanı ve iki uzunluğu vardır ve bu şekilde öğrenilmelidir.
U rečenici naglašavamo onu reč koju smatramo da je najvažnija jer sadrži informaciju.
|phrase|nous soulignons||||considérons|||la plus importante||contient|
|sentence|we emphasize|it|||we consider|||most important|because|contains|information
у реченні|реченні|наголошуємо|ту|||вважаємо|||найважливіша||містить|інформацію
In the sentence, we emphasize the word that we think is the most important because it contains information.
Cümlede bilgi içerdiği için en önemli olduğunu düşündüğümüz kelimeyi vurguluyoruz.
Jelena gleda film.
Jelena|watches|movie
Єлена дивиться фільм.|дивиться|Єлена дивиться фільм.
Jelena is watching a movie.
Ko gleda film?
Who||
Хто|Хто дивиться фільм?|Хто дивиться фільм?
Who is watching the movie?
Jelena gleda film, ne Sanja.
||||Sanja
Єлена дивиться фільм.|дивиться|Єлена дивиться фільм, не Саня.|ні|не Саня
Šta radi Jelena?
What|is doing|
|робить|
What is Jelena doing?
Jelena gleda film, ona ne spava.
|||she||sleep
|||вона||спить
Jelena is watching a movie, she is not sleeping.
Gleda film.
Watches a movie.
Šta gleda Jelena?
Jelena neye bakıyor?
Jelena gleda film, ne gleda u telefon. Gleda film.
||||||phone||
||||||телефон||
Jelena is watching a movie, not looking at her phone. Watches a movie.
Pogledajmo sada koje reči su naglašene.
|||||sont accentués
Let's look|now||||highlighted
Давайте подивимось|зараз||||виділені
Now let's see which words are stressed.
Şimdi hangi kelimelerin vurgulandığını görelim.
Jelena (izgovarajte sa mnom) Jelena
|speak|||
Jelena (pronounce it with me) Jelena
Jelena (benimle telaffuz et) Jelena
Podelimo ovu reč na slogove: Je-le-na, JElena
Divisons||||syllabes||||
Let's divide|this word|||syllables||the||
Поділимо|цю|||||||
Let's divide this word into syllables: Je-le-na, JElena
Bu kelimeyi hecelere ayıralım: Je-le-na, JElena
Koji slog je naglašen?
|||accentué
|||emphasized
|||який наголошений
Which syllable is stressed?
Hangi hece vurgulanmıştır?
Prvi slog Je-, Jelena
Koji slog je naglašen u reči "gleda"?
|||stressed|||
Which syllable is stressed in the word "looks"?
"Görünüş" sözcüğünde hangi hece vurgulanmıştır?
GLE-DA,
GLE|to
GLEDA
Tako je! Naglašen je prvi slog: GLE-GLEDA
||emphasized|||||
That's right! The first syllable is stressed: GLE-GLEDA
Bu doğru! İlk hece vurgulanmıştır: GLE-GLEDA
Treća reč je jednosložna: FILM
Third|||one syllable|
Третє слово|||односкладове слово|
The third word is monosyllabic: FILM
Üçüncü kelime tek hecelidir: FİLM
Akcenat je na I, FILM
the accent||||
The accent is on I, FILM
Vurgu ben üzerinde, FİLM
Šta zaključujemo o akcentovanom slogu u reči?
|||accentué|||
|conclude||stressed syllable|syllable||
|робимо висновок||наголошеному|склад, наголос, слог||
What do we conclude about the accented syllable in the word?
Kelimedeki vurgulu hece hakkında ne sonuca varıyoruz?
Zaključujemo da se akcenat peva, i zato što se peva, on najčešće stoji na samoglasniku, ređe na sonantu, ukoliko je taj sonant nosilac sloga
Nous concluons||||chante||||||||||voyelle||||||||porteur de syllabe|syllabe
|||accent|sings|||||||most often|||vowel|less often||sonant|if it is||that|consonant|syllable bearer|syllable
||||співа|||||||найчастіше|||голосному звуку|рідше||сонанті|||той||носій|
We conclude that the accent is sung, and because it is sung, it is most often on a vowel, less often on a sonant, if that sonant is the carrier of the syllable
Vurgunun söylendiği sonucuna vardık ve söylendiği için çoğunlukla sesli harfle, daha az sıklıkla da sonantla (eğer o sonant hecenin taşıyıcısıysa) söylenir.
Gde stoji akcenat u reči?
||the accent||
Where is the accent in the word?
Kelimenin vurgusu nerede?
Tablica
Tableau
Table
таблиця
Table
Masa
(Tablica je mala tabla)
Table(1)||small|board
||мала|дошка
(The table is a small board)
(Masa küçük bir tahtadır)
Pomerimo akcenat od sloga do sloga da bismo videli gde, zapravo, stoji akcenat, odnosno koji slog je naglašen.
|||||||pour que nous|||en fait|||||||
Moved|||syllable||syllable||we were|see||||accent|||||stressed
перемістимо|||||||щоб ми|побачили|||||||||
Let's move the accent from syllable to syllable to see where the accent actually is, that is, which syllable is stressed.
Vurgunun gerçekte nerede olduğunu, yani hangi hecenin vurgulandığını görmek için vurguyu heceden heceye taşıyalım.
Tako je! Naglašen je prvi slog.
||stressed|||
That's right! The first syllable is stressed.
Bu doğru! İlk hece vurgulanmıştır.
Naglašen je drugi slog: ge-NE-ral
stressed||second||ge||general
||другий||||
The second syllable is stressed: ge-NE-ral
Akcenat je opet na drugom slogu
||||deuxième|
the accent||again||second|
||знову||другому|
The accent is again on the second syllable
Vurgu yine ikinci hecede
Kao što možemo zaključiti, akcenat u srpskom jeziku je delimično slobodan.
|||conclure|||||||
|||conclude|accent|||||partially|free
|||зробити висновок||||||частково|свобідний
As we can conclude, the accent in the Serbian language is partly free.
Sonuç olarak Sırp dilindeki aksan kısmen serbesttir.
On nije vezan za jedan slog
||attaché|||
||bound|to||
||не пов'язаний|||
It is not tied to one syllable
Tek heceye bağlı değil
Može da promeni mesto u reči, ali nikada, NIKADA, akcenat ne stoji na poslednjem slogu.
||||||||jamais|||||dernier|
||change|place||word||||the accent||||last|
||змінює|місце||||||||||останній складі|
It can change place in a word, but it never, EVER, has the accent on the last syllable.
Bir kelimede yer değiştirebilir, ancak hiçbir zaman son hecede vurgu yoktur.
Dakle, nećemo reći sesTRA, već SEstra
So|we won't|say|sister|but|sister
|||сестра||
So we won't say SISTER, but SISTER
Yani KARDEŞ değil KARDEŞ diyeceğiz
Reči u srpskom jeziku, prilikom promene oblika, mogu promeniti akcenat.
||||lors de|changement de forme|forme grammaticale||changer|
||||when|change|form||change|accent
||||||форма|||
Words in the Serbian language, when changing their form, can change their accent.
Sırp dilindeki kelimeler, biçimlerini değiştirirken aksanlarını da değiştirebilir.
Da li su sve reči u srpskom jeziku akcentovane?
|question particle|||||||accented
||||||||акцентовані
Are all words in the Serbian language accented?
Sırp dilindeki tüm kelimeler aksanlı mı?
Dobro slušajte sledeće primere i zapazite koje reči su naglašene a koje nisu.
|||exemples suivants|||||||||
|listen carefully|the following|examples||note||||emphasized|||are not
|слухайте|наступні|приклади||запам'ятайте|||||||не є
Listen carefully to the following examples and note which words are stressed and which are not.
Aşağıdaki örnekleri dikkatlice dinleyin ve hangi kelimelerin vurgulu, hangilerinin vurgusuz olduğuna dikkat edin.
Reč "sam" nije naglašena.
|I am||stressed
|||не наголошена
The word "alone" is not stressed.
"Yalnız" kelimesi vurgulanmamıştır.
Ona čini akcenatsku celinu sa rečju ispred sebe (ja).
|forme||unité accentuelle||mot avec elle|devant elle-même||
|makes|accentual|accentual whole||word|in front of|in front of her|
|створює|акцентну|цілісність||словом|попереду себе|перед собою|
It forms an accent unit with the word in front of it (ja).
Önündeki (ja) kelimesiyle bir vurgu birimi oluşturur.
Izgovaramo ih gotovo zajedno
we pronounce||almost|together
||майже|разом
We pronounce them almost together
Onları neredeyse birlikte telaffuz ediyoruz
profesorka
professor (female)
професорка
Sada da vidimo gde stoji akcenat u reči.
||let's see|||the accent||
Тепер|тепер|бачимо|||||
Now let's see where the accent is in the word.
Şimdi vurgunun kelimenin neresinde olduğuna bakalım.
PRO-. Akcenat je na prvom slogu.
pronoun|the accent||||
PRO-. The accent is on the first syllable.
Dečak sedi sam
The boy|sits|alone
хлопець|сидить|
The boy is sitting alone
Çocuk tek başına oturuyor
DEČAK
Akcenat je na prvom slogu de-.
the accent|||||de
The accent is on the first syllable de-.
SEDI
Akcenat je takođe na prvom slogu.
the accent||also|||
The accent is also on the first syllable.
Vurgu aynı zamanda ilk hecededir.
SEdi
SAM
Sam je akcentovana reč
||accented|
||акцентована|
Sam is an accented word
Sam aksanlı bir kelimedir
U prvom slučaju "sam" je kraći oblik pomoćnog glagola i on nikada nije akcentovan.
||||||||verbe auxiliaire|||||
||case|||shorter|form|auxiliary||||||stressed
||випадку|||коротший|форма|допоміжного|дієслова|||||акцентований
In the first case, "alone" is a shorter form of the auxiliary verb and it is never accented.
İlk durumda, "alone" yardımcı fiilin daha kısa bir şeklidir ve hiçbir zaman vurgulanmaz.
U drugom slučaju, "sam" je pridev.
|||||adjective
|||||прикметник
In the second case, "alone" is an adjective.
İkinci durumda "tek başına" bir sıfattır.
Pridev je zasebna vrsta reči i ima svoj akcenat.
Adjectif||||||||
||private|part of speech||||its own|accent
||окрема|вид||||свій|
An adjective is a separate type of word and has its own accent.
Sıfat ayrı bir kelime türüdür ve kendi aksanına sahiptir.
Uhvati taj kraj stola
Catch that|that|corner|table edge
Схопи||кінець|стіл
Grab that end of the table
Masanın şu ucunu tut
Stolica je kraj stola
the chair|is|end|table
Стілець|||
The chair is by the table
Sandalye masanın yanındadır
Već ste primetili da smo u drugom primeru "kraj" izgovorili sa rečju stola (kraj stola)
already|you|noticed||we|||example||pronounced||the word|of the table||
вже||помітили||ми|||приклад||вимовили|||||
You have already noticed that in the second example we pronounced "end" with the word table (end of the table)
İkinci örnekte "son" kelimesini tablo (tablonun sonu) kelimesiyle telaffuz ettiğimizi zaten fark etmişsinizdir.
U prvom primeru smo ga posebno akcentovali
|||||particulièrement|
||example|||especially|emphasized it
||||його|особливо|акцентували
In the first example, we especially emphasized it
İlk örnekte özellikle vurguladık.
Uhvati taj kraj stola
|||table
Схопи цей край столу|||
Grab that end of the table
Masanın şu ucunu tut
U prvom slučaju kraj je imanica i ima svoj akcenat
|||||noun||||accent
|||||іменник||||
In the first case, the ending is a noun and has its own accent
İlk durumda, son bir isimdir ve kendi aksanı vardır.
U drugom slučaju to je neakcentovana reč.
|||||unaccented|
|||||неакцентована|
In the second case it is an unstressed word.
İkinci durumda vurgulanmamış bir kelimedir.
Izgovorimo sada zajedno rečenicu da vidimo koje reči su naglašene
Let's pronounce|now||the sentence||||||emphasized
|||речення||||||
Now let's say the sentence together to see which words are stressed
Şimdi hangi kelimelerin vurgulandığını görmek için cümleyi birlikte söyleyelim
Nada je stigla na stanicu
Nada||arrived||station
Нада||прибула||станцію
Nada arrived at the station
Nada istasyona geldi
Nada je stigla na stanicu
||arrived||station
Nada istasyona geldi
koje reči su naglašene?
|||emphasized
which words are stressed?
hangi kelimeler vurgulanmıştır?
Akcenat je na prvom slogu.
the accent||||
The accent is on the first syllable.
Vurgu ilk hecededir.
"JE" nije naglašeno.
||souligné
||emphasized
||не підкреслено
"JE" is not stressed.
"JE" vurgulu değil.
Akcenat je opet na prvom slogu.
the accent||again|||
The accent is again on the first syllable.
Vurgu yine ilk hecede.
na stanicu
|station
to the station
Ovde je naglašen slog STA- STAnicu
Here||emphasized||STA|
Тут|||||
Here the syllable STA-STAnicu is stressed
Burada STA-STAnicu hecesi vurgulanmıştır
Reč "na" čini akcenatsku celinu sa rečju stanicu
||forme|accentuelle|unité accentuelle|||
|||accentual|accentual unit||word|station
The word "na" forms an accent unit with the word station
"Na" kelimesi istasyon kelimesiyle bir vurgu birimi oluşturur
Da ponovimo:
|Récapitulons :
|let's repeat
|Давайте повторимо
Let's repeat:
Tekrar edelim:
1) Akcenat je pojačan izgovor jednog dela rečenice ili jednog sloga u reči
|||||||||syllabe||
The accent||emphasized|pronunciation|one|part|sentence|||syllable||
||посилений|вимова|одного|частини||||||
1) Accent is a reinforced pronunciation of a part of a sentence or a syllable in a word
1) Vurgu, bir cümlenin bir bölümünün veya bir kelimedeki hecenin güçlendirilmiş telaffuzudur
2) U srpskom jeziku akcenat je delimično slobodan, jer može stajati na svakom slogu osim poslednjeg sloga.
|||||||||se trouver||||||
|||accent||partially||because||stand||every||except|last|syllable
|||||||||стояти||кожному||окрім|останній|
2) In the Serbian language, the accent is partially free, because it can be placed on any syllable except the last syllable.
2) Sırp dilinde vurgu kısmen serbesttir çünkü son hece dışında herhangi bir heceye yerleştirilebilir.
3) Nemaju sve reči svoj akcenat.
They don't have||||accent
не мають||||
3) Not all words have their own accent.
3) Her kelimenin kendi aksanı yoktur.
Neke se izgovaraju u jednom dahu sa rečju ispred ili iza sebe
|||||un souffle||||||
Some||are pronounced|||breath||the word|in front of||behind|
деякі||||||||||позаду себе|
Some are pronounced in one breath with a word before or after it
Bazıları tek nefeste öncesinde veya sonrasında bir kelimeyle telaffuz edilir