×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Hari Poter i Kamen mudrosti, 1.13. Hari Poter i Kamen Mudrosti - Nikolas Flamel (audio knjiga)

1.13. Hari Poter i Kamen Mudrosti - Nikolas Flamel (audio knjiga)

13. Nikolas Flamel Dambldor je ubedio Harija da više ne traga za Ogledalom Ejnduž, i do kraja božićnog raspusta Nevidljivi ogrtač je stajao složen na dnu njegovog kovčega. Hari je želeo da zaboravi šta je video u Ogledalu Ejnduž, ali nije mogao. Počele su da ga progone noćne more. Stalno je iznova sanjao kako njegovi roditelji nestaju u blesku zelene munje, dok se kreštavi glas zlurado smeje. – Vidiš, Dambldor je u pravu, mogao si da poludiš od tog ogledala – reče Ron kada mu je Hari ispričao za svoje snove. Hermiona, koja se vratila dan pred početak polugodišta, drugačije je gledala na stvar. Bila je rastrzana između užasnutosti od same pomisli da se Hari tri noći uzastopce, umesto da bude u krevetu, smucao po školi („Šta da te je Filč uhvatio!“) i razočaranja što nije otkrio ko je Nikolas Flamel. Već su bili izgubili nadu da će ikad išta pronaći o Flamelu u bibliotečkim knjigama, mada je Hari i dalje bio siguran da je to ime već negde pročitao. Kad je počelo polugođe vratiše se listanju knjiga za vreme odmora. Hari je imao manje vremena od njih dvoje, pošto su ponovo počeli treninzi kvidiča. Drvce je forsirao tim više no ikad. Čak ni beskrajna kiša koja je smenila sneg nije mogla da oslabi njegov duh. Vizlijevi su se žalili da Drvce postaje fanatik, ali je Hari bio na Drvcetovoj strani. Ako dobiju sledeći meč protiv Haflpafa, moći će da preuzmu vođstvo u Školskom šampionatu od sliterinaca, prvi put posle sedam godina. Nezavisno od želje za pobedom, Hari je primetio da ga manje muče noćne more kada se izmori napornim treningom. A onda, za vreme jednog posebno vlažnog i blatnjavog treninga, Drvce objavi timu lošu vest. Upravo se bio naljutio na Vizlijeve, koji su neprekidno naletali jedan na drugog i pravili se da padaju sa svojih metli. – Prestanite već jednom da se glupirate! – povika on. – Baš zbog takvih stvari možemo da izgubimo meč! Ovoga puta sudiće Snejp, a on će jedva dočekati bilo kakav izgovor da oduzme poene Grifindoru! Kad je to čuo, Džordž Vizli zbilja pade sa svoje metle. – Snejp sudi? – promumla on ustima punim blata. – Kada je on uopšte sudio utakmicu kvidiča? Neće biti fer prema nama jer pretimo da preuzmemo vođstvo sliterincima. Ostatak tima prizemlji se pored Džordža, kako bi i oni zanovetali. – Nisam ja kriv – reče Drvce. – Stoga ćemo morati da igramo pošteno, da Snejp ne bi imao izgovor da se okomi na nas. Što je sasvim u redu, mislio je Hari, ali on je imao još jedan razlog zbog kojeg nije želeo da Snejp bude u blizini dok on igra kvidič... Ostatak tima je po običaju ostao da ćaska posle treninga, ali Hari pođe pravo u grifindorski dnevni boravak, gde nađe Rona i Hermionu kako igraju šah. Šah je bio jedina stvar u kojoj je Hermiona gubila, a Ron i Hari su mislili da je to dobro za nju. – Nemoj da mi pričaš ništa narednih nekoliko trenutaka – reče Ron, kad Hari sede pored njega. – Treba da se usredsr... – A onda spazi izraz na Harijevom licu. – Šta ti je? Izgledaš užasno. Polako, da niko drugi ne čuje, Hari im ispriča o Snejpovoj iznenadnoj zloslutnoj želji da bude kvidički sudija. – Nemoj da igraš – reče Hermiona kao iz topa. – Reci da si bolestan – dodade Ron. – Pravi se da si slomio nogu – predloži Hermiona. – Ili stvarno sebi slomi nogu – reče Ron. – Ne mogu – odgovori Hari. – Nemamo rezervnog Tragača. Ako ja ne budem u timu, Grifindor neće moći da igra. U tom trenutku Nevil ulete u dnevni boravak. Kako je uspeo da se uspne kroz rupu iza portreta mogli su samo da nagađaju, pošto su mu noge bile prilepljene Nogovezujućom kletvom. Mora da je skakutao celim putem do Grifindorske kule. Svi počeše da se smeju izuzev Hermione, koja jurnu ka njemu i izvede kontrakletvu. Nevilove noge se razdvojiše i on, dršćući, stade na njih. – Šta se desilo? – upita ga Hermiona, vodeći ga da sedne kod Harija i Rona. – Melfoj – reče Nevil drhtavim glasom. – Sreo sam ga ispred biblioteke. Rekao je da je baš tražio nekoga da na njemu isproba tu kletvu. – Idi kod profesorke Mek Gonagal! – poče da ga nagovara Hermiona. – Prijavi ga! Nevil odmahnu glavom. – Ne želim da stvaram sebi još veće probleme – promumla on. – Moraš da mu se suprotstaviš, Nevile! – reče Ron.

– Navikao je da gazi ljude, ali to ne znači da treba da mu se leže pred noge i olakšava stvar. – Nema potrebe da mi pričaš kako nisam dovoljno hrabar da budem u Grifindoru, Melfoj mi je to već rekao – procedi Nevil. Hari napipa u džepu čokoladnu žabicu, poslednju od onih koje mu je Hermiona poklonila za Božić. Dade je Nevilu, koji je izgledao kao da će zaplakati. – Ti vrediš kao dvanaest Melfoja – reče Hari. – Šešir za razvrstavanje te je odabrao za Grifindor, zar ne? A gde je Melfoj? U smrdljivom Sliterinu. Nevilove usne razvukoše se u slab osmeh dok je odmotavao žabicu. – Hvala, Hari... mislim da ću da idem u krevet... Hoćeš li sličicu iz čokolade, ti ih skupljaš, zar ne? Kada je Nevil otišao, Hari pogleda sličicu iz serije Čuveni čarobnjaci. – Ponovo Dambldor – reče. – On je prvi kojeg sam ikada... Hari se zabezeknu. Zurio je u poleđinu sličice. Zatim podiže pogled ka Ronu i Hermioni. – Našao sam ga! – prošaputa. – Našao sam Flamela! Rekao sam vam da sam već negde video to ime, pročitao sam ga u vozu, dok sam dolazio ovamo – slušajte samo: „Profesor Dambldor, koga mnogi smatraju najvećim čarobnjakom modernog doba, poznat je po tome što je porazio mračnog čarobnjaka Grindelvalda 1945, po otkriću dvanaest načina korišćenja zmajeve krvi i po svom radu iz oblasti alhemije, zajedno sa svojim partnerom, Nikolasom Flamelom!“ Hermiona poskoči. Nije bila toliko uzbuđena još od dana kada su dobili ocene za prvi domaći zadatak. – Ostanite tu! – reče ona, i odjuri uz stepenice do devojačke spavaonice. Hari i Ron nisu stigli ni da razmene zbunjene poglede a ona je već dojurila natrag, noseći u rukama ogromnu staru knjižurinu. – Nikad nisam ni pomislila da tražim ovde! – prošaputa ona uzbuđeno. – Uzela sam ovo iz biblioteke pre nekoliko nedelja, kao lako štivo pred spavanje. – Lako štivo? – reče Ron, ali mu Hermiona reče da ćuti dok nešto ne pogleda, i stade grozničavo da prevrće strane, mrmljajući sebi u bradu. Najzad nađe to što je tražila. – Znala sam! Znala sam! – Smemo li sada da progovorimo? – upita Ron zlovoljno. Hermiona ga je ignorisala. – Nikolas Flamel – prošaputa ona dramatično – jedini je poznati tvorac Kamena mudrosti! To nije proizvelo efekat kakav je očekivala. – Čega? – upitaše Hari i Ron. – Ma, stvarno, umete li vas dvojica da čitate? Evo... pročitajte ovo ovde. Gurnu im knjigu i Hari i Ron pročitaše: Drevna nauka alhemije bavila se stvaranjem Kamena mudrosti, legendarne supstance zadivljujuće moći. Kamen može da pretvori bilo koji metal u čisto zlato. Takođe stvara i Eliksir života, koji će onoga ko ga ispije učiniti besmrtnim. Bilo je mnogo priča tokom vekova o Kamenu mudrosti, ali jedini koji trenutno postoji pripada gospodinu Nikolasu Flamelu, uvaženom alhemičaru i ljubitelju opere. Gdin Flamel, koji je prošle godine proslavio svoj šest stotina šezdeset peti rođendan, živi povučeno u Devonu sa svojom suprugom Perenelom (šest stotina pedeset devet godina). – Vidite? – reče Hermiona kad su Hari i Ron pročitali tekst. – Taj pas verovatno čuva Flamelov Kamen mudrosti! Kladim se da je ovaj zamolio Dambldora da ga pričuva na sigurnom, pošto su prijatelji, a znao je da neko hoće da ga se dokopa. Zato je hteo da se taj kamen iznese iz Gringotsa! – Kamen koji stvara zlato i ne dozvoljava vam da umrete! – ponovi Hari. – Nije ni čudo što Snejp hoće da ga se dokopa. Svako bi ga poželeo! – A nije ni čudo što nismo mogli da pronađemo Flamela u Studiji o najnovijim dostignućima u čarobnjaštvu – reče Ron. – Nije baš među najnovijim ako ima šeststo šezdeset pet godina, zar ne? Sledećeg jutra, za vreme časa Odbrane od Mračnih veština, dok su prepisivali različite načine lečenja ujeda vukodlaka, Hari i Ron su bez prestanka raspravljali šta bi sve učinili s Kamenom mudrosti kad bi ga imali. Sve dok Ron nije rekao da bi kupio vlastiti kvidički tim, Hari nije ni pomislio na Snejpa i predstojeći meč. – Ja ću ipak da igram – reče on Ronu i Hermioni. – Ako ne budem igrao, svi sliterinci će pomisliti da se bojim da se suočim sa Snejpom. Pokazaću im... presešće im kada mi pobedimo. – Samo da tebi ne presedne ako te budemo skupljali s terena – reče Hermiona. * * * Što je dan meča bio bliži, Hari je bivao sve nervozniji, ma šta pričao Ronu i Hermioni. Ni ostatak tima nije bio bezbrižan. Sama pomisao da će preuzeti kup od sliterinaca bila je divna, nikome to nije pošlo za rukom čitavih sedam godina, ali hoće li im to uopšte biti dozvoljeno, s tako pristrasnim sudijom? Hari nije znao da li mu se to samo čini, ali imao je utisak da ma gde krenuo uvek naleće na Snejpa. Ponekad se čak pitao da li ga to Snejp prati, pokušavajući da ga uhvati samog. Snejp je bio toliko užasan prema Hariju da su se časovi Napitaka pretvorili u neku vrstu nedeljne torture. Možda Snejp nekako zna da su otkrili sve o Kamenu mudrosti? Hari nije shvatao kako je to moguće – a ipak je ponekad imao užasan osećaj da Snejp može da čita tuđe misli. * * * Hari je znao, kada su mu Ron i Hermiona sledećeg popodneva poželeli sreću ispred svlačionice, da se oboje pitaju hoće li ga uopšte više videti živog. To nije bilo nimalo utešno. Dok je oblačio kvidičku odoru i uzimao svoj Nimbus 2000, Hari jedva da je čuo reč Drvcetovog ohrabrujućeg govora. Ron i Hermiona, u međuvremenu, nađoše mesto na tribini pored Nevila, koji nije mogao da razume zašto su tako sumorni i zabrinuti, i zašto su oboje na utakmicu poneli svoje čarobne štapiće. Ni Hari nije imao pojma da su Ron i Hermiona tajno vežbali Nogovezujuću kletvu. Palo im je to na pamet kada je Melfoj primenio tu čin na Nevila, i bili su spremni da je primene na Snejpu na najmanji znak da želi da naudi Hariju. – Dakle, ne zaboravi, kaže se Lokomotor mortis – mrmljala je Hermiona, dok je Ron skrivao svoj štapić u rukav. – Znam – prosikta Ron. – Nemoj da zanovetaš. U svlačionici, Drvce povede Harija u stranu. – Neću da vršim pritisak na tebe, Poteru, ali sada nam je više no ikad potrebno da što pre uhvatimo Skrivalicu. Privedi igru kraju pre nego što Snejp bude mogao i suviše da favorizuje Haflpaf. – Cela škola se skupila napolju! – reče Fred Vizli, izvirujući kroz vrata. – Čak je... sveca mu... i Dambldor došao da gleda! Harijevo srce poskoči. – Dambldor? – reče on, jurnuvši na vrata da bi se uverio. Fred je bio u pravu. Niko drugi nije imao takvu srebrnastu bradu. Hariju je došlo da se smeje od sreće i olakšanja. Bio je bezbedan. Nema šanse da se Snejp usudi i pokuša da ga povredi dok Dambldor gleda. Možda je zato Snejp delovao tako ljut kad su timovi umarširali na teren, što je i Ron primetio. – Nikada nisam video Snejpa tako zlovoljnog – reče on Hermioni. – Gledaj, krenuli su. Jao! Neko lupi Rona otpozadi po glavi. Bio je to Melfoj. – Oh, izvini Vizli, nisam te primetio. Melfoj se iskezi Krebu i Gojlu. – Pitam se koliko će Poter izdržati na svojoj metli ovog puta? Hoće li neko da se kladi? Šta ti kažeš, Vizli? Ron mu ne odgovori; Snejp je upravo dodelio penal za Haflpaf pošto je Džordž Vizli bacio Bladžerku na njega. Hermiona, koja je držala ruke skrštene na krilu, žmireći je pogledom fiksirala Harija, koji je kružio oko terena poput sokola, tražeći Skrivalicu. – Znaš li kako mislim da biraju ljude za grifindorski tim? – upita Melfoj glasno nekoliko minuta kasnije, dok je Snejp nagrađivao Haflpaf još jednim penalom, očigledno bez ikakvog razloga. – Tu su ljudi na koje se oni sažale. Recimo, tu je Poter, koji nema roditelje, zatim Vizlijevi, koji nemaju para... trebalo bi da si i ti u timu, Longbotome, ti nemaš mozga. Nevil pocrvene, ali se okrene na svom sedištu i unese se Melfoju u lice. – Vredim za dvanaestoricu takvih kao što si ti, Melfoje – promuca on. Melfoj, Kreb i Gojl počeše da urlaju od smeha, ali Ron, koji se još nije usuđivao da skine pogled s igre, reče: – To mu reci, Nevile. – Longbotome, da je mozak od zlata, bio bi siromašniji od Vizlija, a on ti je baš beda. Ronovi živci već su bili dovoljno napeti zbog brige za Harija. – Upozoravam te, Melfoje... još samo jedna reč... – Rone! – reče Hermiona iznenada. – Hari...! – Šta? Gde? Hari je iznenada počeo spektakularno da ponire kroz vazduh, što je izazvalo uzdahe i klicanje gomile. Hermiona je stajala, držeći prste sklopljene na ustima, dok je Hari jurio ka tlu poput metka. – Imaš sreće, Vizli, Poter je očito spazio neku siću na zemlji – reče Melfoj. Ronu puče film. Pre nego što je Melfoj shvatio šta se zbiva, Ron je već bio na njemu, i pribijao ga za zemlju. Nevil je oklevao, a onda se uzvera preko naslona svog sedišta da bi mu pomogao. – Hajde, Hari! – vrisnu Hermiona, popevši se na sedište da bi bolje videla Harija kako juriša pravo na Snejpa – nije čak ni primetila kako se Melfoj i Ron kotrljaju ispod njenog sedišta, niti čula uzvike i huktanje iz gomile pesnica koju su činili Nevil, Kreb i Gojl. Gore u vazduhu, Snejp se okrete na svojoj metli taman na vreme da vidi kako nešto skerletnocrveno proleće kraj njega, promašivši ga za svega nekoliko centimetara – i sledećeg trenutka Hari prestade da ponire i trijumfalno podigne ruku, čvrsto stežući Skrivalicu u šaci. Tribinama se prolomi oduševljenje; to je bio rekord, ne pamti se da je neko tako brzo uhvatio Skrivalicu. – Rone! Rone! Gde si? Igra je završena! Hari je pobedio! Mi smo pobedili! Grifindor vodi! – urlala je Hermiona, skačući po sedištu i grleći Parvati Petil u redu ispred sebe. Hari skoči s metle, na stopu iznad zemlje. Nije mogao da veruje. Uspeo je – igra je završena; nije trajala ni pet minuta. Dok su grifindorci istrčavali na teren, Hari je video Snejpa kako se prizemljuje u blizini, bledog lica i stisnutih usana – a zatim oseti ruku na ramenu i ugleda Dambldorovo nasmejano lice. – Lepo si to izveo – reče Dambldor tiho, da ga samo Hari čuje. – Drago mi je što nisi mnogo tugovao za onim ogledalom... našao si sebi drugu zanimaciju... odlično... Snejp ogorčeno pljunu na zemlju. * * * Nešto kasnije, Hari je sâm napustio svlačionicu, da bi odneo svoj Nimbus 2000 u ostavu za metle. Nikada nije bio srećniji. Sada je zaista učinio nešto čime može da se ponosi – niko više neće moći da kaže da je on samo dečak slavnog imena. Večernji vazduh nikada nije bio opojniji. Šetao je po vlažnoj travi ponovo oživljujući u glavi trenutke od pre sat vremena, što mu je pričinjavalo zadovoljstvo: trenutak kada su grifindorci pojurili da ga podignu i ponesu na svojim ramenima; Ron koji se raduje uprkos žestoko okrvavljenom nosu. Hari stiže do ostave. Naslonio se na njena drvena vrata i pogledao ka Hogvortsu, čiji su prozori bleštali crvenim odsjajem zalaska sunca. Grifindor je prvi na tabeli. Uspeo je, pokazao je Snejpu... Mi o Snejpu, a... Jedna figura s kapuljačom na glavi žustro se sjuri niz ulazne stepenike zamka. Očito ne želeći da je vide, što je moguće brže pojurila je prema Zabranjenoj šumi. Hari, koji je sve to posmatrao, odmah zaboravi na pobedu. Prepoznao je tu figuru po šunjajućem hodu. Šta li se to zbiva – Snejp se iskrada u Šumu dok su svi na večeri? Hari skoči na svoj Nimbus 2000 i uzlete. Klizeći nečujno iznad zamka, vide Snejpa kako utrčava u šumu. Pođe za njim. Drveće je bilo toliko gusto da nije mogao da vidi kuda je Snejp nestao. Kružio je sve niže i niže, dodirujući vrhove drveća, čvrsto stežući metlu sve dok ne začu glasove. On polete ka mestu odakle su dopirali, i nečujno slete na jednu visoku bukvu. Polako se uspuzao duž jedne grane, čvrsto držeći svoju metlu, i pokušavajući nešto da vidi kroz lišće. Dole, na jednom senovitom proplanku, stajao je Snejp, ali nije bio sam. S njim je bio i Kvirel. Hari nije mogao da razazna izraz njegovog lica, ali ga je čuo kako zamuckuje gore nego ikad. Hari napregnu uši kako bi čuo o čemu razgovaraju. – ... n-n-ne znam z-z-zašto si h-h-hteo da se b-b-baš ovde nađemo, Severuse... – Pa, mislio sam da ovo treba da držimo u tajnosti – reče Snejp ledenim glasom. – Uostalom, učenici ne smeju ništa da znaju o Kamenu mudrosti. Hari se nagnu napred. Kvirel je nešto mrmljao. Snejp ga prekide. – Da li si već saznao kako se prolazi pored one Hagridove zveri? – A-a-ali, Severuse, ja... – Ne želiš me za neprijatelja, Kvirele – reče Snejp, zakoračivši preteće ka njemu. – N-n-ne znam o č-č-čemu ti to... – Znaš savršeno dobro o čemu to govorim. Sova glasno huknu u blizini, i Hari umalo ne pade s drveta. Povratio je ravnotežu taman na vreme da čuje Snejpa kako kaže – ... taj tvoj hokus-pokus. Čekam. – A-ali ja n-n-ne znam... – Vrlo dobro – preseče ga Snejp. – Uskoro ćemo ponovo proćaskati, kad budeš imao vremena da malo razmisliš i odlučiš kome si odan. On prebaci svoju kapuljaču preko glave i krupnim koracima nestade s proplanka. Mrak je gotovo pao, ali Hari je mogao da vidi Kvirela kako stoji u mestu, kao okamenjen. * * * – Hari, gde si bio? – ciknu Hermiona. – Pobedili smo! Ti si pobedio! Pobedili smo! – vikao je Ron tapšući Harija po leđima. – A ja sam napravio Melfoju modricu na oku, Nevil je pokušao da sredi Kreba i Gojla golim rukama! Još uvek je onesvešćen, ali Madam Pomfri kaže da će biti dobro... baš smo pokazali sliterincima! Svi u dnevnom boravku čekaju na tebe, pravimo žurku, Fred i Džordž su ukrali neke kolače i slično iz kuhinje. – Pustite sad to – reče Hari bez daha. – Hajdemo u neku praznu sobu, čekajte samo da ovo čujete... Pre nego što je zatvorio vrata za njima, Hari je proverio da slučajno Pivs nije unutra, a onda im ispriča sve što je čuo i video. – Dakle, bili smo u pravu, reč je o Kamenu mudrosti, a Snejp pokušava da prisili Kvirela da mu pomogne da ga se dočepa. Pitao ga je da li je saznao kako da prođe pored Pufnice, i pomenuo nešto o Kvirelovom 'hokus-pokusu'... pretpostavljam da ima još toga što čuva kamen, osim Pufnice, gomila čini verovatno, a Kvirel bi mogao da izvede neku čin protiv Mračnih veština koja je Snejpu potrebna da se probije do... – Dakle, misliš da je Kamen siguran dok god se Kvirel odupire Snejpu? – upita Hermiona uspaničeno. – Znači do idućeg utorka više ga neće biti – reče Ron.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1.13. Hari Poter i Kamen Mudrosti - Nikolas Flamel (audio knjiga) Harry|Potter|and|Stone|of Wisdom|Nicolas|Flamel|audio|book 1.13. Harry Potter e la pietra filosofale - Nicholas Flamel (audiolibro) 1.13. Гарри Поттер и философский камень - Николас Фламель (аудиокнига) 1.13. Harry Potter and the Philosopher's Stone - Nicolas Flamel (audiobook)

13\\. 13. Nikolas Flamel Dambldor je ubedio Harija da više ne traga za Ogledalom Ejnduž, i do kraja božićnog raspusta Nevidljivi ogrtač je stajao složen na dnu njegovog kovčega. |||||||||искать|||||||||||||сложенным||||сундука Nicholas|Flamel|Dumbledore|was|convinced|Harry|to|no longer|not|search|for|Mirror|Erised|and|until|the end|Christmas|break|Invisibility|cloak|was|standing|folded|at|the bottom|his|trunk ||||convencer|||||traga(1)||a Pedra Filosofal|||||natalino|||manto|||dobrado||||cofre Nicolas Flamel convinced Dumbledore to persuade Harry to stop searching for the Mirror of Erised, and by the end of the Christmas break, the Invisibility Cloak was folded at the bottom of his trunk. Hari je želeo da zaboravi šta je video u Ogledalu Ejnduž, ali nije mogao. Хари|был|||||||||||| Harry|past tense verb to be|wanted|to|forgets|what|past tense verb to be|saw|in|the Mirror|Enduj|but|not| ||||esquecer|||visto||Espelho|||| Harry wanted to forget what he had seen in the Mirror of Erised, but he couldn't. Počele su da ga progone noćne more. начали||||преследуют|ночные|кошмары They started|(auxiliary verb)|to|him|haunt|night|mares ||||procurar|noturnos| Alpträume begannen ihn zu verfolgen. He started to be haunted by nightmares. Stalno je iznova sanjao kako njegovi roditelji nestaju u blesku zelene munje, dok se kreštavi glas zlurado smeje. |||||||исчезают||вспышке|||||крикучий||| He constantly|was|again|dreamed|how|his|parents|disappear|in|flash|green|lightning|while|himself|screeching|voice|maliciously|laughs Er träumte immer wieder, dass seine Eltern in einem grünen Blitz verschwanden, während eine schrille Stimme boshaft lachte. He kept dreaming over and over how his parents disappeared in a flash of green lightning, while a screeching voice laughed maliciously. – Vidiš, Dambldor je u pravu, mogao si da poludiš od tog ogledala – reče Ron kada mu je Hari ispričao za svoje snove. |||||мог|||полудеть|||||||||||||сны You see|Dumbledore|is|in|right||you|to|go crazy|from|that|mirror|said|Ron|when|to him|he||told|about|his|dreams "You see, Dumbledore was right, you could go crazy from that mirror," said Ron when Harry told him about his dreams. Hermiona, koja se vratila dan pred početak polugodišta, drugačije je gledala na stvar. |||||||семестра||||| Hermione|who|herself|returned|day|before|start|semester|differently|was|looked|at|situation Hermine, die am Tag vor Semesterbeginn zurückkam, sah die Dinge anders. Hermione, who returned the day before the start of the semester, had a different perspective on the matter. Bila je rastrzana između užasnutosti od same pomisli da se Hari tri noći uzastopce, umesto da bude u krevetu, smucao po školi („Šta da te je Filč uhvatio!“) i razočaranja što nije otkrio ko je Nikolas Flamel. ||разорвана||ужасом|||||||||подряд||||||блуждал|||||тебя|||||разочарования||||||| She was|is|torn|between|horror|from|the very|thought|that|himself|Harry|three|nights|in a row|instead of|to|be|in|bed|wandered|around|school|What|if|him|was|Filch|caught||disappointment|that|not|discovered|who|was|Nicholas|Flamel Sie war hin- und hergerissen zwischen dem Horror des bloßen Gedankens, dass Harry drei Nächte hintereinander in der Schule herumschleichen würde, anstatt im Bett zu liegen („Was wäre, wenn Filch dich erwischt hätte!“), und der Enttäuschung, nicht herauszufinden, wer Nicholas Flamel war. She was torn between horror at the very thought of Harry wandering around the school for three nights in a row instead of being in bed ("What if Filch caught you!") and disappointment that she hadn't discovered who Nicolas Flamel was. Već su bili izgubili nadu da će ikad išta pronaći o Flamelu u bibliotečkim knjigama, mada je Hari i dalje bio siguran da je to ime već negde pročitao. |||||||||найти||||библиотечных||||||||||||||| Already|they|had|lost|hope|that|will|ever|anything|find|about|Flamel|in|library|books|although|was|Harry|and|still|was|sure|that|it|that|name|already|somewhere|read Sie hatten bereits die Hoffnung aufgegeben, jemals etwas über Flamel in Bibliotheksbüchern zu finden, obwohl Harry immer noch sicher war, dass er den Namen irgendwo gelesen hatte. They had already lost hope of ever finding anything about Flamel in the library books, although Harry was still sure he had read that name somewhere. Kad je počelo polugođe vratiše se listanju knjiga za vreme odmora. когда||началось|полугодие|вернулись||к чтению||||отдыха When|(past tense verb auxiliary)|started|semester|they returned|reflexive pronoun|to reading|books|during|time|break Als das Semester begann, blätterte er in den Ferien wieder in Büchern. Когда начался полугодие, они вернулись к чтению книг во время отдыха. When the new term started, they returned to browsing through books during breaks. Hari je imao manje vremena od njih dvoje, pošto su ponovo počeli treninzi kvidiča. |||||||||||начались|тренировки| Harry|had|had|less|time|than|them|two|since|they|again|started|practices|Quidditch У Гарри было меньше времени, чем у них двоих, так как они снова начали тренировки по квиддичу. Harry had less time than the two of them, as Quidditch practices had started again. Drvce je forsirao tim više no ikad. ||форсировал|команду|больше|| The team|has|pushed|the team|more|than|ever Der Baum zwang das Team mehr denn je. Деревце настаивало на своей позиции больше, чем когда-либо. The Tree was pushed harder than ever. Čak ni beskrajna kiša koja je smenila sneg nije mogla da oslabi njegov duh. ||бесконечный||||сменившая|снег||||ослабить|| Even|not|endless|rain|which|was|replaced|snow|not|could|to|weaken|his|spirit Selbst der endlose Regen, der den Schnee veränderte, konnte seinen Geist nicht schwächen. Not even the endless rain that replaced the snow could weaken his spirit. Vizlijevi su se žalili da Drvce postaje fanatik, ali je Hari bio na Drvcetovoj strani. |||жалели|||становится|фанатик||||||Дрвцетовой| the Vizlijevs|(past tense verb)|reflexive pronoun|complained|that|Drvce|becomes|fanatic|but|(past tense verb)|Hari|was|on||side The Weasleys complained that the Tree was becoming a fanatic, but Harry was on the Tree's side. Ako dobiju sledeći meč protiv Haflpafa, moći će da preuzmu vođstvo u Školskom šampionatu od sliterinaca, prvi put posle sedam godina. если|||матч||Хаффлпафф|смогут|||возьмут|лидерство|||||||||| If|they win|next|match|against|Hufflepuff|they will be able|will|to|take|lead|in|School|championship|from|Slytherins|first|time|after|seven|years If they win the next match against Hufflepuff, they will be able to take the lead in the School Championship from Slytherin for the first time in seven years. Nezavisno od želje za pobedom, Hari je primetio da ga manje muče noćne more kada se izmori napornim treningom. |||||||||||мучат|||||изморит|трудным|тренировкой Regardless|of|desire|for|victory|Harry|(he)|noticed|that|him|less|torment|night|mares|when|(reflexive pronoun)|tires|strenuous|training Ungeachtet seines Siegeswillens bemerkte Harry, dass er weniger von Alpträumen geplagt wurde, wenn er das harte Training satt hatte. Regardless of the desire to win, Harry noticed that he was troubled less by nightmares when he exhausted himself with intense training. A onda, za vreme jednog posebno vlažnog i blatnjavog treninga, Drvce objavi timu lošu vest. ||||||влажного||грязного|||||плохую| And|then|during|time|one|especially|wet|and|muddy|training|Drvce|announced|to the team|bad|news And then, during one particularly wet and muddy training session, Drvce announced bad news to the team. Upravo se bio naljutio na Vizlijeve, koji su neprekidno naletali jedan na drugog i pravili se da padaju sa svojih metli. только что|||разозлился||Визлиевы|||непрерывно|налетали|||||делалися|||падают||| just|reflexive pronoun|had|gotten angry|at|the Weasleys|who|were|continuously|bumping into|one|into|another|and|pretending|reflexive pronoun|to|fall|from|their|brooms Er war gerade wütend auf die Weasleys geworden, die immer wieder aneinander stießen und vorgaben, von ihren Besen zu fallen. He had just gotten angry at the Weasleys, who kept bumping into each other and pretending to fall off their brooms. – Prestanite već jednom da se glupirate! |||||глупите Stop|already|once|to|yourselves|act foolishly – Stop fooling around already! – povika on. shout|he - he shouted. – Baš zbog takvih stvari možemo da izgubimo meč! just|because|such|things|we can|to|lose|match - It's exactly because of things like this that we can lose the match! Ovoga puta sudiće Snejp, a on će jedva dočekati bilo kakav izgovor da oduzme poene Grifindoru! ||судить|||||едва|дождаться|||извинение|||| This|time|will judge|Snape|but|he|will|hardly|wait for|any|kind of|excuse|to|take away|points|Gryffindor Diesmal wird Snape urteilen und kaum auf einen Vorwand warten, um Gryffindor die Punkte wegzunehmen! This time, Snape will be the referee, and he can hardly wait for any excuse to take points away from Gryffindor! Kad je to čuo, Džordž Vizli zbilja pade sa svoje metle. When|(past tense auxiliary verb)|that|heard|George|Weasley|really|fell|from|his|broom When he heard that, George Weasley really fell off his broom. – Snejp sudi? Snape|judges – Snape is judging? – promumla on ustima punim blata. промыла||||грязи mumbled|he|with lips|full|of mud – he mumbles with his mouth full of mud. – Kada je on uopšte sudio utakmicu kvidiča? ||||судил|матч| When|(past tense verb to be)|he|at all|refereed|match|Quidditch – When did he even judge a Quidditch match? Neće biti fer prema nama jer pretimo da preuzmemo vođstvo sliterincima. |||по отношению к|||угрожаем||возьмем|| It won't|be|fair|towards|us|because|we threaten|to|take over|leadership|from the Sliterin team It won't be fair to us because we threaten to take the lead from Slytherins. Ostatak tima prizemlji se pored Džordža, kako bi i oni zanovetali. ||приземлиться||||как||||пожаловались The rest|of the team|lands|themselves|next to|George|so|they|also|they|could complain Der Rest des Teams landete neben George, sodass auch sie stöhnten. Остальная команда приземлилась рядом с Джорджем, чтобы и они могли ныть. The rest of the team settled down next to George, so they could complain too. – Nisam ja kriv – reče Drvce. не||виновен|| I am not|I|guilty|said|Drvce – Я не виновен – сказал Древце. – It's not my fault – said Little Tree. – Stoga ćemo morati da igramo pošteno, da Snejp ne bi imao izgovor da se okomi na nas. ||||играем|честно||||||предлог|||накинется|| Therefore|we will|have to|to|play|fairly|so|Snape|not|would|have|excuse|to|himself|turn|on|us - Deshalb müssen wir fair spielen, damit Snape keine Entschuldigung hat, sich gegen uns zu stellen. – Поэтому нам придется играть честно, чтобы Снейп не имел повода нападать на нас. – Therefore, we will have to play fair, so Snape won't have an excuse to come down on us. Što je sasvim u redu, mislio je Hari, ali on je imao još jedan razlog zbog kojeg nije želeo da Snejp bude u blizini dok on igra kvidič... Ostatak tima je po običaju ostao da ćaska posle treninga, ali Hari pođe pravo u grifindorski dnevni boravak, gde nađe Rona i Hermionu kako igraju šah. ||||||||||||||причина|||||||||||||||||||||болтать|||||||||||||||||| What|is|completely|in|order|thought|he|Harry|but|he|was|||||||||to|||to|||||||||||||||||||||Gryffindor|common|room|where|he found|Ron|and|Hermione|how|they play|chess Was in Ordnung ist, dachte Harry, aber er hatte einen anderen Grund, warum er Snape nicht in der Nähe haben wollte, wenn er Quidditch spielte ... Der Rest des Teams unterhielt sich normalerweise nach dem Training, aber Harry ging direkt ins Gryffindor-Wohnzimmer, wo er findet Ron und Hermine beim Schachspielen. Which is perfectly fine, Harry thought, but he had another reason why he didn't want Snape around while he played Quidditch... The rest of the team usually stayed to chat after practice, but Harry went straight to the Gryffindor common room, where he found Ron and Hermione playing chess. Šah je bio jedina stvar u kojoj je Hermiona gubila, a Ron i Hari su mislili da je to dobro za nju. ||была|||||||проигрывала|||||||||||| Chess|was|the|only|thing|in||she|Hermione|lost|but|Ron|and|Harry|were|thought|that|it|that|good|for|her Chess was the only thing Hermione lost at, and Ron and Harry thought it was good for her. – Nemoj da mi pričaš ništa narednih nekoliko trenutaka – reče Ron, kad Hari sede pored njega. |||||следующих||||||||| Don't|to|me|talk|anything|next|few|moments|said|Ron|when|Harry|sat|next to|him „Erzähl mir in den nächsten paar Momenten nichts“, sagte Ron, als Harry sich neben ihn setzte. – Don't tell me anything for the next few moments – said Ron, when Harry sat next to him. – Treba da se usredsr... – A onda spazi izraz na Harijevom licu. |||усредоточить|||появится|||| It needs|to|reflexive pronoun|concentrate|And|then|noticed|expression|on|Harry's|face - Du musst dich konzentrieren ... - Und dann beachte den Ausdruck auf Harrys Gesicht. – We need to focus... – And then he noticed the expression on Harry's face. – Šta ti je? What|to you|is – What's wrong with you? Izgledaš užasno. Ты выглядишь| You look|terrible You look terrible. Polako, da niko drugi ne čuje, Hari im ispriča o Snejpovoj iznenadnoj zloslutnoj želji da bude kvidički sudija. ||||||||||Снегговой|неожиданной|зловещей||||| Slowly|that|nobody|else|not|hears|Harry|them|told|about|Snape's|sudden|ominous||to|be|Quidditch|referee Slowly, so no one else can hear, Harry told them about Snape's sudden ominous desire to be a Quidditch referee. – Nemoj da igraš – reče Hermiona kao iz topa. |||||||пушки Don't|to|play|said|Hermione|like|from|a cannon „Spiel nicht“, sagte Hermine wie aus einer Kanone. "Don't play," Hermione said immediately. – Reci da si bolestan – dodade Ron. |||болен|| Say|that|you|sick|added|Ron "Say you're sick," Ron added. – Pravi se da si slomio nogu – predloži Hermiona. Pretend|yourself|that|you|broke|leg|suggests|Hermione – Pretend that you broke your leg – suggested Hermione. – Ili stvarno sebi slomi nogu – reče Ron. |||сломит||| Or|really|to himself|breaks|leg|said|Ron – Or actually break your leg – said Ron. – Ne mogu – odgovori Hari. I|can|replied|Hari – I can't – replied Harry. – Nemamo rezervnog Tragača. |резервного|Трагача We do not have|spare|Tracker – We don't have a backup Seeker. Ako ja ne budem u timu, Grifindor neće moći da igra. If|I|not|am|in|team|Gryffindor|will not|be able|to|play If I'm not on the team, Gryffindor won't be able to play. U tom trenutku Nevil ulete u dnevni boravak. At|that|momentu|Neville|rushed|into|living|room At that moment, Neville burst into the common room. Kako je uspeo da se uspne kroz rupu iza portreta mogli su samo da nagađaju, pošto su mu noge bile prilepljene Nogovezujućom kletvom. |||||взобраться||дыру|||||||гадать||||||приклеенными|Ноговязующей|клятвой How|(past tense verb auxiliary)|succeeded|to|himself|climb|through|hole|behind|portrait|could|(past tense verb auxiliary)|only|to|guess|since|(past tense verb auxiliary)|to him|legs|were|glued|Leg-binding|curse Wie er es schaffte, durch das Loch hinter dem Porträt zu klettern, konnte nur vermutet werden, da seine Beine mit dem Bindungsfluch verklebt waren. Как он смог взобраться через дыру позади портрета, могли только догадываться, поскольку его ноги были приклеены Заклятием ногозавязывания. How he managed to climb through the hole behind the portrait, they could only guess, since his legs were stuck with the Leg-Locker Curse. Mora da je skakutao celim putem do Grifindorske kule. |||скакал|всем путем|||| He must|to|have|hopped|all|the way|to|Gryffindor|tower Er muss den ganzen Weg zum Gryffindorturm gesprungen sein. Должно быть, он скакал весь путь до Гриффиндорской башни. He must have hopped all the way to the Gryffindor tower. Svi počeše da se smeju izuzev Hermione, koja jurnu ka njemu i izvede kontrakletvu. |начали||||кроме|||помчалась||||выполнила| Everyone|began|to|themselves|laugh|except|Hermione|who|rushed|towards|him|and|performed|counter-attack Alle fingen an zu lachen, außer Hermine, die auf ihn zueilte und einen Gegenfluch ausführte. Все начали смеяться, кроме Hermione, которая бросилась к нему и произнесла контраклятву. Everyone started to laugh except Hermione, who rushed to him and performed a counter-curse. Nevilove noge se razdvojiše i on, dršćući, stade na njih. Невиловы|||разделились|||дрожа||| Neville's|legs|reflexive pronoun|separated|and|he|trembling|stood|on|them Nevilles Beine teilten sich und er stellte sich zitternd darauf. Neville's legs spread apart and he, trembling, stood on them. – Šta se desilo? What|(reflexive particle)|happened - What happened? – upita ga Hermiona, vodeći ga da sedne kod Harija i Rona. asked|him|Hermione|leading|him|to|sit|by|Harry|and|Ron - Hermione asked him, leading him to sit with Harry and Ron. – Melfoj – reče Nevil drhtavim glasom. |||дрожащим| Melfoy|said|Neville|trembling|voice – Melfoy – said Neville in a trembling voice. – Sreo sam ga ispred biblioteke. I met|(past tense marker)|him|in front of|the library – I met him in front of the library. Rekao je da je baš tražio nekoga da na njemu isproba tu kletvu. He said|(past tense marker)|that|(past tense marker)|just|was looking for|someone|to|on|him|test|that|curse He said he was just looking for someone to test that curse on. – Idi kod profesorke Mek Gonagal! Go|to|professor|Mc|Gonagall – Go to Professor McGonagall! – poče da ga nagovara Hermiona. |||убеждать| started|to|him|persuade|Hermione Hermine begann ihn zu überreden. - Hermione started to persuade him. – Prijavi ga! Сообщи| Report|him - Melde ihn! - Report him! Nevil odmahnu glavom. Nevil|shook|his head Neville schüttelte den Kopf. Neville shook his head. – Ne želim da stvaram sebi još veće probleme – promumla on. |||создавать|||большие||пробормотал| I do not|want|to|create|for myself|even|greater|problems|he mumbled|he - I don't want to create even bigger problems for myself - he mumbled. – Moraš da mu se suprotstaviš, Nevile! Ты должен||||противостоять| You must|to|him|yourself|oppose|Neville – You have to stand up to him, Neville! – reče Ron. |Рон said|Ron – said Ron.

– Navikao je da gazi ljude, ali to ne znači da treba da mu se leže pred noge i olakšava stvar. привыкнуть|||топтать|||||||||||лежат||||упрощает| He got used|is|to|trample|people|but|that|not|means|to|should|to|him|reflexive pronoun|lie|in front of|feet|and|makes easier|thing - Er ist es gewohnt, Menschen zu trampeln, aber das bedeutet nicht, dass er ihm zu Füßen liegen und die Dinge erleichtern sollte. – He is used to walking over people, but that doesn't mean you should lie down at his feet and make it easier for him. – Nema potrebe da mi pričaš kako nisam dovoljno hrabar da budem u Grifindoru, Melfoj mi je to već rekao – procedi Nevil. There is no|need|to|me|you tell|how|I am not|enough|brave|to|be|in|Gryffindor|Malfoy|to me|has||already|told|said through gritted teeth|Neville „Du brauchst mir nicht zu sagen, dass ich nicht mutig genug bin, um in Gryffindor zu sein, Melfoy hat es mir bereits gesagt“, sagte Neville. – There's no need to tell me how I'm not brave enough to be in Gryffindor, Malfoy has already told me that – Neville said. Hari napipa u džepu čokoladnu žabicu, poslednju od onih koje mu je Hermiona poklonila za Božić. |находит||кармане||||||||||подарила|| Harry|felt|in|his pocket|chocolate|frog|last|of|those|which|to him|was|Hermione|gifted|for|Christmas Harry fühlte einen Schokoladenfrosch in seiner Tasche, den letzten von denen, die Hermine ihm zu Weihnachten geschenkt hatte. Harry felt a chocolate frog in his pocket, the last of the ones Hermione had given him for Christmas. Dade je Nevilu, koji je izgledao kao da će zaplakati. |||||||||заплакать Gave|(past tense verb marker)|to Neville|who|(past tense verb marker)|looked|as|if|will|cry He gave it to Neville, who looked like he was about to cry. – Ti vrediš kao dvanaest Melfoja – reče Hari. ты|стоишь||||| You|are worth|like|twelve|Melfoy|said|Harry "You are worth as much as twelve Malfoys," said Harry. – Šešir za razvrstavanje te je odabrao za Grifindor, zar ne? ||распределение|||выбрал|||| The Hat|for|sorting|you|has|chosen|for|Gryffindor|right|not "The Sorting Hat chose you for Gryffindor, didn't it?" A gde je Melfoj? And|where|is|Melfoy And where is Malfoy? U smrdljivom Sliterinu. |вонючем| In|stinky|Slytherin In the stinky Slytherin. Nevilove usne razvukoše se u slab osmeh dok je odmotavao žabicu. Невиловы|губы|развели||||улыбку|||| Neville's|lips|stretched|themselves|into|faint|smile|while|he|unwrapped|little frog Neville's lips stretched into a faint smile as he unwrapped the frog. – Hvala, Hari... mislim da ću da idem u krevet... Hoćeš li sličicu iz čokolade, ti ih skupljaš, zar ne? Thank you|Hari|I think|to|I will||go|to|bed|Do you want|question particle|sticker|from|chocolate|you|them|collect|right|no - Danke, Harry ... Ich denke, ich gehe ins Bett ... Du willst ein Bild von Schokolade, du sammelst es, nicht wahr? - Thank you, Harry... I think I'm going to bed... Do you want a chocolate card, you collect them, right? Kada je Nevil otišao, Hari pogleda sličicu iz serije Čuveni čarobnjaci. |||||||||Знаменитые| When|(past tense verb marker)|Neville|left|Harry|looked at|picture|from|series|Famous|wizards When Neville left, Harry looked at the picture from the Famous Wizards series. – Ponovo Dambldor – reče. Again|Dumbledore|said – Dumbledore again – he said. – On je prvi kojeg sam ikada... Hari se zabezeknu. он||||||||удивился He|is|first||I|ever|Harry|himself|was stunned - Er ist der erste, den ich je habe ... Harry war verblüfft. – He is the first one I ever... Harry was stunned. Zurio je u poleđinu sličice. Зурио|||обратную сторону| He jumped|(past tense marker)|into|the back|of the picture Er starrte auf die Rückseite des Bildes. He stared at the back of the picture. Zatim podiže pogled ka Ronu i Hermioni. Then|raises|gaze|towards|Ron|and|Hermione Then he raised his gaze to Ron and Hermione. – Našao sam ga! I found|(I)|him - I found him! – prošaputa. whispered - he whispered. – Našao sam Flamela! I found|(past tense marker)|Flamel - I found Flamel! Rekao sam vam da sam već negde video to ime, pročitao sam ga u vozu, dok sam dolazio ovamo – slušajte samo: „Profesor Dambldor, koga mnogi smatraju najvećim čarobnjakom modernog doba, poznat je po tome što je porazio mračnog čarobnjaka Grindelvalda 1945, po otkriću dvanaest načina korišćenja zmajeve krvi i po svom radu iz oblasti alhemije, zajedno sa svojim partnerom, Nikolasom Flamelom!“ Hermiona poskoči. ||||||||||||||поезде||||||||||||самым|||времени|||||||||||||||||||||||||||||||| I said|I|to you|that|I|already|somewhere|seen|that|name|read|I|it|in|the train|while|I|was coming|here|listen|only|Professor|Dumbledore|whom|many|consider|the greatest|wizard|modern|age|known|is|for|that|that|he|defeated|dark|wizard|Grindelwald|for|the discovery|twelve|ways|of using|dragon|blood|and|for|his|work|in|the field of|alchemy|together|with|his|partner|Nicolas|Flamel|Hermione|jumped I told you I had seen that name somewhere before, I read it on the train while coming here – just listen: "Professor Dumbledore, whom many consider the greatest wizard of modern times, is known for having defeated the dark wizard Grindelwald in 1945, for discovering twelve uses of dragon's blood, and for his work in alchemy, along with his partner, Nicolas Flamel!" Hermione jumped. Nije bila toliko uzbuđena još od dana kada su dobili ocene za prvi domaći zadatak. |||взволнована||||||||||| She was not|was|so|excited|not yet|from|the day|when|they|received|grades|for|first|homework|assignment Sie war nicht mehr so aufgeregt seit dem Tag, an dem sie ihre Noten für ihre erste Hausaufgabe bekommen haben. She hadn't been this excited since the day they received their grades for the first homework. – Ostanite tu! Stay|here - Bleib hier! – Stay there! – reče ona, i odjuri uz stepenice do devojačke spavaonice. |||||лестнице||девочкой| she said|she|and|rushed|up|the stairs|to|girls'|dormitory Sagte sie und eilte die Treppe zum Schlafzimmer des Mädchens hinauf. – she said, and rushed up the stairs to the girls' dormitory. Hari i Ron nisu stigli ni da razmene zbunjene poglede a ona je već dojurila natrag, noseći u rukama ogromnu staru knjižurinu. |||||||обменять|смущенные||||||доскакала|||||||книгу Harry|and|Ron|did not|arrive|even|to|exchange|confused|glances|but|she|was|already|rushed|back|carrying|in|her hands|huge|old|book Harry and Ron didn't even have time to exchange confused glances before she came rushing back, carrying a huge old book in her hands. – Nikad nisam ni pomislila da tražim ovde! Never|I have|even|thought|that|I would search|here - Ich hätte nie gedacht, dass ich hier nachsehen würde! "I never even thought to look here!" – prošaputa ona uzbuđeno. ||взволнованно whispered|she|excitedly she whispered excitedly. – Uzela sam ovo iz biblioteke pre nekoliko nedelja, kao lako štivo pred spavanje. I took|(past tense marker)|this|from|library|ago|several|weeks|as|easy|reading|before|sleep - Ich habe das vor ein paar Wochen aus der Bibliothek genommen, als leichte Lektüre vor dem Schlafengehen. "I borrowed this from the library a few weeks ago, as light reading before bed." – Lako štivo? Easy|reading – Easy read? – reče Ron, ali mu Hermiona reče da ćuti dok nešto ne pogleda, i stade grozničavo da prevrće strane, mrmljajući sebi u bradu. |||||||||||||||||||||бороду said|Ron|but|to him|Hermione|said|to|be quiet|until||not|looks|and|started||to|flip|pages|mumbling|to herself|in|beard Sagte Ron, aber Hermine sagte ihm, er solle ruhig bleiben, bis er etwas betrachtete, und er fing an, fieberhaft die Seiten zu drehen und vor sich hin zu murmeln. – said Ron, but Hermione told him to be quiet until he looked at something, and she started feverishly flipping through the pages, mumbling to herself. Najzad nađe to što je tražila. Finally|found|that|what|she|was looking for Finally, she found what she was looking for. – Znala sam! I knew|(past tense marker for first person singular) – I knew it! Znala sam! I knew|(I) am I knew it! – Smemo li sada da progovorimo? можем||||поговорим May|question particle|now|to|speak - Können wir jetzt reden? – Можем ли мы сейчас поговорить? - Can we talk now? – upita Ron zlovoljno. ||угрюмо asked|Ron|grumpily – спросил Рон недовольно. - Ron asked grumpily. Hermiona ga je ignorisala. |||игнорировала Hermione|him|past tense marker| Гермиона проигнорировала его. Hermione ignored him. – Nikolas Flamel – prošaputa ona dramatično – jedini je poznati tvorac Kamena mudrosti! ||||драматично||||творец|камня| Nikolas|Flamel|whispered|she|dramatically|the only|is|known|creator|of the Stone|of wisdom „Nicholas Flamel“, flüsterte sie dramatisch, „ist der einzige bekannte Schöpfer des Steins der Weisheit!“ – Nicolas Flamel – she whispered dramatically – is the only known creator of the Philosopher's Stone! To nije proizvelo efekat kakav je očekivala. ||произвело||||ожидала It|did not|produce|effect|what|she|expected That did not have the effect she expected. – Čega? What – Of what? – upitaše Hari i Ron. спросили||| asked|Harry|and|Ron – asked Harry and Ron. – Ma, stvarno, umete li vas dvojica da čitate? ||умеете||||| Well|really|can|question particle|you|two|to|read - Wirklich, könnt ihr zwei lesen? - Well, really, can you two read? Evo... pročitajte ovo ovde. |прочитайте|| Here|read|this|here Here... read this here. Gurnu im knjigu i Hari i Ron pročitaše: Drevna nauka alhemije bavila se stvaranjem Kamena mudrosti, legendarne supstance zadivljujuće moći. |||||||прочитали|Древняя|||||созданием|||легендарного|вещества|удивительной| He shoved|to them|the book|and|Harry|and|Ron|read|Ancient|science|of alchemy|dealt|with|creating|Stone|of wisdom|legendary|substance|astonishing|power Harry und Ron lasen ihnen das Buch vor: Die uralte Wissenschaft der Alchemie befasste sich mit der Erschaffung des Steins der Weisheit, einer sagenumwobenen Substanz von erstaunlicher Kraft. He shoved the book at them and Harry and Ron read: Ancient science of alchemy dealt with the creation of the Philosopher's Stone, a legendary substance of astonishing power. Kamen može da pretvori bilo koji metal u čisto zlato. |||превратить|||металл||| The stone|can|to|turn|any|which|metal|into|pure|gold The Stone can turn any metal into pure gold. Takođe stvara i Eliksir života, koji će onoga ko ga ispije učiniti besmrtnim. |создает||эликсир|||||||||бессмертным Also|creates|and|Elixir|of life|which|will|the one|who|it|drinks|make|immortal It also creates the Elixir of Life, which will make whoever drinks it immortal. Bilo je mnogo priča tokom vekova o Kamenu mudrosti, ali jedini koji trenutno postoji pripada gospodinu Nikolasu Flamelu, uvaženom alhemičaru i ljubitelju opere. |||||веков||Камне||||||существует|принадлежит||Николасу||уважаемом|||любителю|опере It was|is|many|stories|throughout|centuries|about|Stone|of wisdom|but|the only|who|currently|exists|belongs|to Mr|Nicholas|Flamel|esteemed|alchemist|and|lover|of opera Im Laufe der Jahrhunderte gab es viele Geschichten über den Stein der Weisheit, aber die einzige, die derzeit existiert, gehört Herrn Nicolas Flamel, einem angesehenen Alchemisten und Opernliebhaber. There have been many stories over the centuries about the Philosopher's Stone, but the only one that currently exists belongs to Mr. Nicolas Flamel, a respected alchemist and opera lover. Gdin Flamel, koji je prošle godine proslavio svoj šest stotina šezdeset peti rođendan, živi povučeno u Devonu sa svojom suprugom Perenelom (šest stotina pedeset devet godina). |||||||||шестьсот||пятый|||уединенно||Девоне|||женой|Перенел||||| Mr|Flamel|who|is|last|year|celebrated|his|six|hundred|sixty||birthday|lives|withdrawn|in|Devon|with|his|wife|Perenelle|six|hundred|fifty|nine|years Herr Flamel, der letztes Jahr seinen sechshundertfünfundsechzigsten Geburtstag feierte, lebt mit seiner Frau Perenel (sechshundertneunundfünfzig) zurückgezogen in Devon. Mr. Flamel, who celebrated his six hundred sixty-fifth birthday last year, lives a reclusive life in Devon with his wife Perenelle (six hundred fifty-nine years old). – Vidite? Do you see - You see? – reče Hermiona kad su Hari i Ron pročitali tekst. |||||||прочитали| said|Hermione|when|they|Harry|and|Ron|read|text - said Hermione when Harry and Ron read the text. – Taj pas verovatno čuva Flamelov Kamen mudrosti! |||охраняет|Фламелев|| That|dog|probably|guards|Flamel's|Stone|of wisdom - That dog is probably guarding Flamel's Philosopher's Stone! Kladim se da je ovaj zamolio Dambldora da ga pričuva na sigurnom, pošto su prijatelji, a znao je da neko hoće da ga se dokopa. ставлю|||||замолил||||приберечь|||||||||||||||докопаться I bet|reflexive pronoun|that|is|he|asked|Dumbledore|to|him|protect|in|safe|since|they|friends|and|knew|he|that|someone|wants|to|him|reflexive pronoun|get Ich wette, dieser hat Dumbledore gebeten, ihn zu beschützen, da sie Freunde sind und er wusste, dass ihn jemand schnappen wollte. I bet this one asked Dumbledore to keep it safe, since they are friends, and he knew someone wanted to get their hands on it. Zato je hteo da se taj kamen iznese iz Gringotsa! |||||||вынести|| That's why|he|wanted|to|himself|that|stone|be taken out|from|Gringotts Deshalb wollte er, dass dieser Stein aus Gringotts genommen wird! That's why he wanted that stone to be taken out of Gringotts! – Kamen koji stvara zlato i ne dozvoljava vam da umrete! |||||||||умрете Stone|that|creates|gold|and|not|allows|you|to|die – The stone that creates gold and does not allow you to die! – ponovi Hari. repeat|Hari – Harry repeated. – Nije ni čudo što Snejp hoće da ga se dokopa. |||||||||достаться It is not|even|a wonder|that|Snape|wants|to|him|himself|get his hands on – No wonder Snape wants to get his hands on it. Svako bi ga poželeo! Everyone|would|him|desired Everyone would want it! – A nije ni čudo što nismo mogli da pronađemo Flamela u Studiji o najnovijim dostignućima u čarobnjaštvu – reče Ron. ||||||||найти|||||||||| And|is not|even|a wonder|that|we were not|able|to|find|Flamel|in|Study|about|latest|achievements|in|magic|said|Ron – And it's no wonder we couldn't find Flamel in the Study of the Latest Achievements in Magic – said Ron. – Nije baš među najnovijim ako ima šeststo šezdeset pet godina, zar ne? ||||||шестьсот||||| It is not|exactly|among|the newest|if|it has|six hundred|sixty|five|years|right|not – He's not exactly among the latest if he's six hundred sixty-five years old, is he? Sledećeg jutra, za vreme časa Odbrane od Mračnih veština, dok su prepisivali različite načine lečenja ujeda vukodlaka, Hari i Ron su bez prestanka raspravljali šta bi sve učinili s Kamenom mudrosti kad bi ga imali. |||||Обороны||||||переписывали|||лечения|укуса|вовка||||||перерыва|рассуждали||||сделали||||||| Next|morning|during|time|class|Defense|against|Dark|Arts|while|they|were copying|different|methods|of treating|bite|werewolf|Harry|and|Ron|they|without|stopping|discussed|what|would|all|do|with|Stone|of Wisdom|when|would|it|had Am nächsten Morgen, während der Dark Skills Defense-Klasse, als sie verschiedene Methoden zur Behandlung von Werwolfbissen umschrieben, sprachen Harry und Ron ununterbrochen darüber, was sie mit dem Stein der Weisheit machen würden, wenn sie ihn hätten. The next morning, during Defense Against the Dark Arts class, while they were copying various ways to treat werewolf bites, Harry and Ron were continuously discussing what they would do with the Philosopher's Stone if they had it. Sve dok Ron nije rekao da bi kupio vlastiti kvidički tim, Hari nije ni pomislio na Snejpa i predstojeći meč. ||||||||||||||||||предстоящий| As|long as|Ron|not|said|that|would|buy|own|Quidditch|team|Harry|not|even|thought|about|Snape|and|upcoming|match Bis Ron sagte, dass er sein eigenes Quidditch-Team kaufen würde, dachte Harry nicht einmal an Snape und das bevorstehende Spiel. Not until Ron said he would buy his own Quidditch team did Harry even think of Snape and the upcoming match. – Ja ću ipak da igram – reče on Ronu i Hermioni. I|will|after all|to|play|said|he|||Hermione – I will play after all – he said to Ron and Hermione. – Ako ne budem igrao, svi sliterinci će pomisliti da se bojim da se suočim sa Snejpom. ||||||||||боюсь|||сопоставить|| If|not|I will be|played|all|Sliterinci|will|think|that|myself|fear|to|myself|confront|with|Sneyp - Wenn ich nicht spiele, werden alle Slytherins denken, dass ich Angst habe, Snape gegenüberzutreten. – If I don't play, all the Slytherins will think I'm afraid to face Snape. Pokazaću im... presešće im kada mi pobedimo. покажу||пресечу||||победим I will show|them|it will cut|them|when|we|win Ich werde es ihnen zeigen ... sie werden abgeschnitten, wenn wir gewinnen. I'll show them... I'll cut them off when we win. – Samo da tebi ne presedne ako te budemo skupljali s terena – reče Hermiona. ||||пресыдится||||собирать||поля|| Just|to|you|not|makes you sick|if|you|we|picking up|from|the field|said|Hermione „Nur damit du nicht überfordert wirst, wenn wir dich vom Feld abholen“, sagte Hermine. – Just hope you don't get cut off if we have to pick you up from the field – said Hermione. * * * Što je dan meča bio bliži, Hari je bivao sve nervozniji, ma šta pričao Ronu i Hermioni. |||матча|||||становился|||||||| As|was|day|match|was|closer|Harry|was|becoming|more|nervous|no matter what|what|told|||Hermione * * * Je näher der Tag des Spiels rückte, desto nervöser wurde Harry, egal was er zu Ron und Hermine sagte. * * * As the match day approached, Harry became more and more nervous, no matter what he said to Ron and Hermione. Ni ostatak tima nije bio bezbrižan. |||||беззаботным Neither|the rest|of the team|was not|be|carefree Auch der Rest des Teams war nicht sorglos. The rest of the team was not carefree either. Sama pomisao da će preuzeti kup od sliterinaca bila je divna, nikome to nije pošlo za rukom čitavih sedam godina, ali hoće li im to uopšte biti dozvoljeno, s tako pristrasnim sudijom? |мысль|||взять|||||||никому|||поšlo||рукой|целых|||||||||||||предвзятым|судьей The mere|thought|that|will|take over|cup|from|Slytherins|was||wonderful|to no one|that|not|gone|for|hand|whole|seven|years|but|will|question particle|to them|that|at all|be|allowed|with|so|biased|referee Der bloße Gedanke, den Slytherins Cup zu übernehmen, war wunderbar, seit sieben Jahren konnte das niemand mehr, aber wird ihnen das überhaupt erlaubt sein, mit einem so voreingenommenen Richter? The very thought of taking the cup from the Slytherins was wonderful; no one had managed to do that for a whole seven years, but would they even be allowed to, with such a biased referee? Hari nije znao da li mu se to samo čini, ali imao je utisak da ma gde krenuo uvek naleće na Snejpa. |||||||||||||впечатление||он||||наталкивается|| Harry|not|knew|that|whether|to him|himself|it|only|seems|but|had|was|impression|that|no matter|where|he went|always|ran into|on|Snape Harry wusste nicht, ob es ihm nur so vorkam, aber er hatte den Eindruck, dass er, wohin er auch ging, immer Snape begegnete. Harry didn't know if it was just his imagination, but he had the impression that wherever he went, he always ran into Snape. Ponekad se čak pitao da li ga to Snejp prati, pokušavajući da ga uhvati samog. |||||||||следит||||| Sometimes|(reflexive particle)|even|wondered|if|(question particle)|him|that|Snape|follows|trying|to|him|catch|alone Manchmal fragte er sich sogar, ob es Snape war, der ihm folgte und versuchte, ihn allein zu fangen. Sometimes he even wondered if Snape was following him, trying to catch him alone. Snejp je bio toliko užasan prema Hariju da su se časovi Napitaka pretvorili u neku vrstu nedeljne torture. |||||по отношению к|||||||превратились||||недельной|пытки Snape|was|so|so|horrible|towards|Harry|that|were|reflexive pronoun|classes|Potions|turned|into|some|kind|weekly|torture Snape was so awful to Harry that Potions classes turned into some kind of weekly torture. Možda Snejp nekako zna da su otkrili sve o Kamenu mudrosti? Maybe|Snape|somehow|knows|that|they|discovered|everything|about||of wisdom Maybe Snape somehow knows that they have discovered everything about the Philosopher's Stone? Hari nije shvatao kako je to moguće – a ipak je ponekad imao užasan osećaj da Snejp može da čita tuđe misli. ||понимал||||возможно|||||||||||||чужие| Harry|not|understood|how|it is|that|possible|but|still|he|sometimes|had|terrible|feeling|that|Snape|can|to|read|others'|thoughts Harry couldn't understand how that was possible – yet he sometimes had a terrible feeling that Snape could read other people's thoughts. * * * Hari je znao, kada su mu Ron i Hermiona sledećeg popodneva poželeli sreću ispred svlačionice, da se oboje pitaju hoće li ga uopšte više videti živog. |||||||||||пожелали|||раздевалки|что||оба||||||||живым Harry|was|knew|when|they|to him|Ron|and|Hermione|next|afternoon|wished|good luck|in front of|the locker room|that|themselves|both|wondered|will||him|at all|anymore|see|alive * * * Harry knew, when Ron and Hermione wished him luck in front of the locker room the next afternoon, that they were both wondering if they would ever see him alive again. To nije bilo nimalo utešno. ||||утешно It|was not|at all|at all|comforting That was not comforting at all. Dok je oblačio kvidičku odoru i uzimao svoj Nimbus 2000, Hari jedva da je čuo reč Drvcetovog ohrabrujućeg govora. ||одевал|квидичку||||||||||||Дрвсетовича|ободряющей| While|was|putting on|Quidditch|uniform|and|taking|his|Nimbus|Harry|barely|that|was|heard|word|of Dumbledore|encouraging|speech As he put on his Quidditch uniform and took his Nimbus 2000, Harry could barely hear a word of Dumbledore's encouraging speech. Ron i Hermiona, u međuvremenu, nađoše mesto na tribini pored Nevila, koji nije mogao da razume zašto su tako sumorni i zabrinuti, i zašto su oboje na utakmicu poneli svoje čarobne štapiće. |||||нашли|||трибуне|||||||||||угрюмые||||||||матч|||| Ron|and|Hermione|in|the meantime|found|a place|in|the stands|next to|Neville|who|not|could|to|understand|why|they|so|gloomy|and|worried|and|why|they|both|to|the game|brought|their|magical|wands Meanwhile, Ron and Hermione found a spot in the stands next to Neville, who couldn't understand why they were so gloomy and worried, and why they both brought their wands to the match. Ni Hari nije imao pojma da su Ron i Hermiona tajno vežbali Nogovezujuću kletvu. ||||||||||||Ноговязающую| Neither|Harry|did not|had|idea|that|they|Ron|and|Hermione|secretly|practiced|Leg-Locking|curse Harry hatte keine Ahnung, dass Ron und Hermine heimlich den Bindungsfluch geübt hatten. Even Harry had no idea that Ron and Hermione had been secretly practicing the Leg-Locker Curse. Palo im je to na pamet kada je Melfoj primenio tu čin na Nevila, i bili su spremni da je primene na Snejpu na najmanji znak da želi da naudi Hariju. |||||||||применил|||||||||||применят|||||||||навредить| It occurred|to them|was|that|to|mind|when|he|Malfoy|applied|that|act|on|Neville|and|were|they|ready|to|it|apply|on|Snape|at|slightest|sign|that|wants|to|harm|Harry Es kam ihnen in den Sinn, als Melfoy diese Handlung auf Neville angewendet hatte, und sie waren bereit, es auf Snape anzuwenden, beim geringsten Anzeichen dafür, dass er Harry Schaden zufügen wollte. It occurred to them when Malfoy used that spell on Neville, and they were ready to use it on Snape at the slightest sign that he wanted to harm Harry. – Dakle, ne zaboravi, kaže se Lokomotor mortis – mrmljala je Hermiona, dok je Ron skrivao svoj štapić u rukav. |||||Локомотор|смерти|мурлыкала||||||||||рукав So|not|forget|it is said|reflexive pronoun|Locomotor||muttered|was|Hermione|while|was|Ron|hiding|his|wand|in|sleeve – So, don't forget, it's called the Leg-Locker Curse – Hermione mumbled, while Ron hid his wand up his sleeve. – Znam – prosikta Ron. I know|shouted|Ron „Ich weiß“, zischte Ron. – I know – Ron squeaked. – Nemoj da zanovetaš. ||ныть Don't|to|nag - Jammern Sie nicht. – Don't whine. U svlačionici, Drvce povede Harija u stranu. |в раздевалке||провел||| In|the locker room|Drvce|led|Hari|to|the side In der Umkleidekabine führte Tree Harry zur Seite. In the locker room, Drvce took Harry aside. – Neću da vršim pritisak na tebe, Poteru, ali sada nam je više no ikad potrebno da što pre uhvatimo Skrivalicu. не буду||оказывать|давление||||||||||никогда|||||поймаем|Скрывателя I won't|to|put|pressure|on|you|Poter|but|now|us|is|more|than|ever|needed|to|as|soon|catch|Skrivalica - Ich will keinen Druck auf dich ausüben, Potter, aber jetzt müssen wir Skrivalica mehr denn je so schnell wie möglich fangen. – I don't want to pressure you, Potter, but now we need to catch the Snitch as soon as possible more than ever. Privedi igru kraju pre nego što Snejp bude mogao i suviše da favorizuje Haflpaf. приведи||||||||||слишком||фаворизировать| Bring|game|to an end|before|than|that|Snape|is||too|much|to|favor|Hufflepuff Finish the game before Snape can favor Hufflepuff too much. – Cela škola se skupila napolju! |||собралась|на улице The whole|school|(reflexive pronoun)|gathered|outside – The whole school has gathered outside! – reče Fred Vizli, izvirujući kroz vrata. |||выглядывая|| said|Fred|Vizli|peering|through|the door – said Fred Weasley, peeking through the door. – Čak je... sveca mu... i Dambldor došao da gleda! даже||свеча|||||| Even|is|his|to him|and|Dumbledore|came|to|watch – Even... I swear... Dumbledore has come to watch! Harijevo srce poskoči. Harry's|heart|jumps Harry's heart skipped a beat. – Dambldor? Dumbledore – Dumbledore? – reče on, jurnuvši na vrata da bi se uverio. ||помчавшись||||||убедиться he said|he|rushing|towards|the door|to|would|himself|assured Sagte er und eilte zur Tür, um sich zu vergewissern. – he said, rushing to the door to make sure. Fred je bio u pravu. Fred|was|right|in|right Fred was right. Niko drugi nije imao takvu srebrnastu bradu. Nobody|else|not|had|such|silver|beard Niemand sonst hatte so einen silbernen Bart. No one else had such a silvery beard. Hariju je došlo da se smeje od sreće i olakšanja. Харий||пришло|||смеяться|||| to Hari|was|came|to|himself|laugh|from|happiness|and|relief Harry felt like laughing with joy and relief. Bio je bezbedan. ||безопасен He was|(verb to be)|safe He was safe. Nema šanse da se Snejp usudi i pokuša da ga povredi dok Dambldor gleda. |||||осмелится|||||повредит||| No|chance|that|himself|Snape||and|tries|to|him|hurt|while|Dumbledore|watches There was no way Snape would dare to try to hurt him while Dumbledore was watching. Možda je zato Snejp delovao tako ljut kad su timovi umarširali na teren, što je i Ron primetio. ||||действовал|||||команды|умаршировали||||||| Maybe|is|that's why|Snape|acted|so|angry|when|(they)|teams|marched|onto|field|which|(he)|also|Ron|noticed Vielleicht schien Snape deshalb so wütend zu sein, als die Teams auf das Feld marschierten, was Ron bemerkte. Maybe that's why Snape seemed so angry when the teams marched onto the field, which Ron also noticed. – Nikada nisam video Snejpa tako zlovoljnog – reče on Hermioni. |||||злобным||| Never|I have|seen|Snape|so|malevolent|said|he|to Hermione – I have never seen Snape so malicious – he said to Hermione. – Gledaj, krenuli su. Look|they started|(verb to be plural) - Schau, sie sind unterwegs. – Look, they have started. Jao! Oh no Oh no! Neko lupi Rona otpozadi po glavi. |ударит||сзади|| Someone|hits|Ron|from behind|on|head Someone hit Ron on the back of the head. Bio je to Melfoj. It was|was|that|Melfoj That was Melfoy. – Oh, izvini Vizli, nisam te primetio. Oh|sorry|Vizli|I did not|you|notice – Oh, sorry Vizli, I didn't notice you. Melfoj se iskezi Krebu i Gojlu. Мельфой||усмехнется||| Melfoj|himself||Kreba|and|Gojlo Melfoy grinste Kreb und Goyle höhnisch an. Melfoy grinned at Kreba and Gojla. – Pitam se koliko će Poter izdržati na svojoj metli ovog puta? |||||выдержать||||| I wonder|reflexive pronoun|how long|will|Potter|endure|on|his|broom|this|time – I wonder how long Potter will last on his broom this time? Hoće li neko da se kladi? |||||поставить ставки Will|question particle|someone|to|reflexive pronoun|bet Will jemand wetten? Will anyone take a bet? Šta ti kažeš, Vizli? What|you|say|Vizli What do you say, Weasley? Ron mu ne odgovori; Snejp je upravo dodelio penal za Haflpaf pošto je Džordž Vizli bacio Bladžerku na njega. |||||||назначил||||||||бросил||| Ron|to him|not|answered|Snape|(auxiliary verb)|just|awarded|penalty|for|Hufflepuff|since|(auxiliary verb)|George|Weasley|threw|Bludger|at|him Ron didn't answer him; Snape had just awarded a penalty to Hufflepuff after George Weasley hit a Bludger at him. Hermiona, koja je držala ruke skrštene na krilu, žmireći je pogledom fiksirala Harija, koji je kružio oko terena poput sokola, tražeći Skrivalicu. |||||скрещенные||коленях|щурясь|||зафиксировала||||кружил||поляна||сокола|ищет| Hermione|who|was|holding|hands|crossed|on|lap|squinting|was|with her gaze|fixed|Harry|who|was|circling|around|the field|like|a hawk|searching for|the Snitch Hermine, die ihre Arme im Schoß verschränkt hielt, blinzelte Harry an, der wie ein Falke das Gelände umkreiste und nach dem Versteckspiel suchte. Гермиона, сидя со сложенными на коленях руками, прищурившись, пристально смотрела на Гарри, который кружил по полю как сокол, ища Скрытую. Hermione, who had her arms crossed on her lap, squinted and fixed her gaze on Harry, who was circling the field like a hawk, searching for the Snitch. – Znaš li kako mislim da biraju ljude za grifindorski tim? |||||выбирают|||| Do you know|question particle|how|I think|that|they choose|people|for|Gryffindor|team – Знаешь, как я думаю, что выбирают людей в команду Гриффиндора? – Do you know how I think they choose people for the Gryffindor team? – upita Melfoj glasno nekoliko minuta kasnije, dok je Snejp nagrađivao Haflpaf još jednim penalom, očigledno bez ikakvog razloga. |||||||||награждал||||пенальти|очевидно|||причины asked|Melfoy|loudly|several|minutes|later|while|was|Snape|rewarding|Hufflepuff|another||penalty|obviously|without|any|reason fragte Melfoy ein paar Minuten später laut, als Snape Hufflepuff scheinbar ohne Grund mit einem weiteren Elfmeter belohnte. – спросил Мелфой громко несколькими минутами позже, пока Снэйп награждал Хаффлпаф еще одним пенальти, очевидно, без всякой причины. – asked Malfoy loudly a few minutes later, while Snape awarded Hufflepuff yet another penalty, obviously for no reason. – Tu su ljudi na koje se oni sažale. Тут|||||||пожалели Here|are|people|on|whom|themselves|they|pitied – They are the people they feel sorry for. Recimo, tu je Poter, koji nema roditelje, zatim Vizlijevi, koji nemaju para... trebalo bi da si i ti u timu, Longbotome, ti nemaš mozga. ||||||||||||||||||||Лонгботтом|||мозга For example|here|is|Poter|who|has no|parents|then|Vizlijevi|who|have no|money|should|be|to|you|also|you|in|the team|Longbotom|you|have no|brain For example, there's Potter, who has no parents, then the Weasleys, who have no money... you should be on the team too, Longbottom, you have no brain. Nevil pocrvene, ali se okrene na svom sedištu i unese se Melfoju u lice. ||но||повернется|||||вблизи|||| Neville|blushed|but|himself|turned|in|his|seat|and|leaned|himself|to Malfoy|in|face Neville errötete, drehte sich aber auf seinem Sitz um und schlug Melfoi ins Gesicht. Невил покраснел, но повернулся на своем месте и уставился Мельфою в лицо. Nevil turned red, but he turned in his seat and leaned in close to Melfoy's face. – Vredim za dvanaestoricu takvih kao što si ti, Melfoje – promuca on. Я стою||двенадцатерых|||||||пробормотал| I am worth|for|twelve|such|as|that|you|you|Melfoj|mumbled|he „Ich bin zwölf Menschen wert wie du, Melfoje“, stammelte er. – Я стою за двенадцать таких, как ты, Мельфой – пробормотал он. "I am worth twelve of you, Melfoy," he mumbled. Melfoj, Kreb i Gojl počeše da urlaju od smeha, ali Ron, koji se još nije usuđivao da skine pogled s igre, reče: – To mu reci, Nevile. ||||начали||орал|||||||||осмеливался|||||||это||| Malfoy|Kreacher|and|Goyle|began|to|roar|with|laughter|but|Ron|who|himself|yet|not|dared|to|take|his eyes|off|game|said|that|to him|tell|Neville Melfoy, Crabbe und Goyle begannen vor Lachen zu brüllen, aber Ron, der es noch nicht gewagt hatte, den Blick vom Spiel abzuwenden, sagte: „Sag ihm das, Neville.“ Мельфой, Креб и Гойл начали реветь от смеха, но Рон, который еще не решался отвести взгляд от игры, сказал: – Скажи ему это, Невил. Melfoy, Kreb, and Gojl started howling with laughter, but Ron, who still hadn't dared to take his eyes off the game, said: "You tell him, Nevil." – Longbotome, da je mozak od zlata, bio bi siromašniji od Vizlija, a on ti je baš beda. ||||||||беднее|||а|||||бедный Longbottom|that|is|brain|of|gold|would be||poorer|than|Weasley|and|he|you|is|really|pathetic - Longbottom, wenn dein Gehirn aus Gold wäre, wärst du ärmer als Weasley, und er ist eine echte Plage für dich. – Лонгботом, если бы мозг был из золота, ты был бы беднее Визли, а он действительно жалок. "Longbottom, if his brain were made of gold, he would be poorer than Weasley, and he is really a loser." Ronovi živci već su bili dovoljno napeti zbog brige za Harija. Роновы|нервы|||||напряжены|||| Ron's|nerves|already|were|been|sufficiently|tense|due to|worry|for|Harry Нервы Рона уже были достаточно напряжены от беспокойства за Гарри. Ron's nerves were already tense enough from worrying about Harry. – Upozoravam te, Melfoje... još samo jedna reč... – Rone! I warn|you|Melfoy|just|one||word|Rone – Предупреждаю тебя, Мэлфой... еще только одно слово... – Рон! – I'm warning you, Malfoy... just one more word... – Ron! – reče Hermiona iznenada. said|Hermione|suddenly – said Hermione suddenly. – Hari...! Hari – Harry...! – Šta? What - What? Gde? Where Where? Hari je iznenada počeo spektakularno da ponire kroz vazduh, što je izazvalo uzdahe i klicanje gomile. |||начал|спектакулярно||прыгать|||||вызвало|вздохи||крики| Harry|(past tense verb to be)|suddenly|began|spectacularly|to|dive|through|air|which|(past tense verb to be)|caused|gasps|and|cheering|crowd Harry fing plötzlich an, spektakulär durch die Luft zu stürzen, was Seufzer und Jubel in der Menge auslöste. Harry suddenly began to dive spectacularly through the air, which caused gasps and cheers from the crowd. Hermiona je stajala, držeći prste sklopljene na ustima, dok je Hari jurio ka tlu poput metka. |||||скрещенные||устах||||мчался||земле||пули Hermione|was|standing|holding|fingers|clasped|on|mouth|while|was|Harry|rushing|towards|ground|like|bullet Hermine stand mit gefalteten Fingern im Mund da, als Harry wie eine Kugel auf den Boden zuraste. Hermione stood, holding her fingers clasped over her mouth, as Harry raced towards the ground like a bullet. – Imaš sreće, Vizli, Poter je očito spazio neku siću na zemlji – reče Melfoj. |||||очевидно|spazio||мелочь|||| You have|luck|Vizli|Poter|is|obviously|spotted|some|small thing|on|ground|said|Melfoy "You are lucky, Wizly, Potter has obviously spotted some small change on the ground," said Malfoy. Ronu puče film. Рону|пошел| Ron|burst|film Ron dreht einen Film. Рону порвался фильм. Ron lost it. Pre nego što je Melfoj shvatio šta se zbiva, Ron je već bio na njemu, i pribijao ga za zemlju. ||||||||происходит||||||||прижимал||| Before|than|what|(past tense verb auxiliary)|Melfoy|realized|what|(reflexive pronoun)|is happening|Ron|(past tense verb auxiliary)|already|was|on|him|and|pinned|him|to|the ground Bevor Melfoy realisierte, was geschah, war Ron bereits auf ihm und nagelte ihn am Boden fest. Прежде чем Мелфой понял, что происходит, Рон уже был на нем и прижимал его к земле. Before Malfoy realized what was happening, Ron was already on him, pinning him to the ground. Nevil je oklevao, a onda se uzvera preko naslona svog sedišta da bi mu pomogao. Невил||колебался||||взобрался||спинки|||||| Nevil|was|hesitated|but|then|himself|leaned over|over|the backrest|his|seat|to|would|him|help Neville zögerte, dann kletterte er über die Rückenlehne seines Sitzes, um ihm zu helfen. Невил колебался, а потом забрался через подлокотник своего кресла, чтобы ему помочь. Neville hesitated, then climbed over the back of his seat to help him. – Hajde, Hari! Come on|Hari – Come on, Harry! – vrisnu Hermiona, popevši se na sedište da bi bolje videla Harija kako juriša pravo na Snejpa – nije čak ni primetila kako se Melfoj i Ron kotrljaju ispod njenog sedišta, niti čula uzvike i huktanje iz gomile pesnica koju su činili Nevil, Kreb i Gojl. воскликнула||попевшись|||||||||||||||||||||||катятся||||||крики||хукание|||поэтесса||||||| screamed|Hermione|climbing|herself|onto|seat|to|would|better|see|Harry|how|rushes|straight|at|Snape|not|even|nor|noticed|how|themselves|Malfoy|and|Ron|were rolling|under||seat|nor|heard|shouts|and|grunting|from|crowd||which|were|made|Neville|Crabbe|and|Goyle schrie Hermine und kletterte auf ihren Platz, um Harry besser sehen zu können, der direkt auf Snape zustürmte. – screamed Hermione, climbing onto her seat to get a better view of Harry charging straight at Snape – she didn't even notice how Malfoy and Ron were rolling under her seat, nor did she hear the shouts and grunts from the crowd of fists made up of Neville, Crabbe, and Goyle. Gore u vazduhu, Snejp se okrete na svojoj metli taman na vreme da vidi kako nešto skerletnocrveno proleće kraj njega, promašivši ga za svega nekoliko centimetara – i sledećeg trenutka Hari prestade da ponire i trijumfalno podigne ruku, čvrsto stežući Skrivalicu u šaci. |||||повернется||||как раз|||||||алый|весна|||промахнувшись|||||сантиметрах|||||остановился||падает||триумфально|поднимет||крепко|сжимая||| Up|in|the air|Snape|himself|turned|on|his|broom|just|in|time|to|see|how|something|scarlet red|spring|past|him|missing|him|by|just|a few|centimeters|and|next|moment|Harry|stopped|to|dive|and|triumphantly|raised|hand|firmly|gripping|the Snitch|in|fist Up in the air, Snape turned on his broom just in time to see something scarlet red spring past him, missing him by just a few centimeters – and the next moment Harry stopped diving and triumphantly raised his hand, firmly clutching the Snitch in his fist. Tribinama se prolomi oduševljenje; to je bio rekord, ne pamti se da je neko tako brzo uhvatio Skrivalicu. |||восторг||||||помнит|||||||| The stands|reflexive pronoun|erupted|excitement|it|was|a|record|not|remembers|reflexive pronoun|that|was|someone|so|quickly|caught|the game of hide and seek The stands erupted in excitement; it was a record, no one remembers anyone catching the Snitch that quickly. – Rone! Rone – Rone! Rone! Rone Rone! Gde si? Where|are Where are you? Igra je završena! ||закончена The game|is|over The game is over! Hari je pobedio! Hari|has|won Harry has won! Mi smo pobedili! We|have|won We have won! Grifindor vodi! Гриффиндор| Gryffindor|leads Gryffindor is in the lead! – urlala je Hermiona, skačući po sedištu i grleći Parvati Petil u redu ispred sebe. urlala|||скача||||обнимая|||||| shouted|past tense auxiliary verb|Hermione|jumping|on|seat|and|hugging|Parvati|Patil|in|row|in front of|herself rief Hermine, sprang auf den Sitz und umarmte Parvati Petil vor ihr. – Hermione screamed, jumping on her seat and hugging Parvati Patil in the row in front of her. Hari skoči s metle, na stopu iznad zemlje. |||||ступе|| Harry|jumps|on|broom|at|height|above|ground Harry sprang vom Besen, einen Fuß über dem Boden. Хари прыгнул с метлы, на стопу выше земли. Harry jumped off the broom, a foot above the ground. Nije mogao da veruje. He|could|to|believe Он не мог поверить. He couldn't believe it. Uspeo je – igra je završena; nije trajala ni pet minuta. ||||||длилась||| He succeeded|is|game||over|did not|last|even|five|minutes Он справился - игра закончена; она не длилась и пяти минут. He did it – the game was over; it didn't last even five minutes. Dok su grifindorci istrčavali na teren, Hari je video Snejpa kako se prizemljuje u blizini, bledog lica i stisnutih usana – a zatim oseti ruku na ramenu i ugleda Dambldorovo nasmejano lice. |||выбегали|||||||||приземляется|||бледного||||губ||||||плече||||улыбающееся| While|(past tense auxiliary verb)|Gryffindors|were running out|onto|field|Harry|(past tense auxiliary verb)|saw|Snape|how|(reflexive pronoun)|lands|in|nearby|pale|face|and|pressed|lips|but|then|felt|hand|on|shoulder|and|saw|Dumbledore's|smiling|face Als die Gryffindors auf das Feld rannten, sah Harry Snape in der Nähe landen, mit blassem Gesicht und geschürzten Lippen – dann fühlte er eine Hand auf seiner Schulter und sah Dumbledores lächelndes Gesicht. As the Gryffindors rushed onto the field, Harry saw Snape landing nearby, pale-faced and with pursed lips – and then he felt a hand on his shoulder and saw Dumbledore's smiling face. – Lepo si to izveo – reče Dambldor tiho, da ga samo Hari čuje. Well|you|that|performed|said|Dumbledore|quietly|so|him|only|Harry|hears „Du hast gute Arbeit geleistet“, sagte Dumbledore leise, so dass nur Harry ihn hören konnte. – Хорошо ты это сделал, – тихо сказал Дамблдор, чтобы только Гарри слышал. "You did that beautifully," Dumbledore said quietly, so that only Harry could hear. – Drago mi je što nisi mnogo tugovao za onim ogledalom... našao si sebi drugu zanimaciju... odlično... Snejp ogorčeno pljunu na zemlju. ||||не||тосковал||||||||занятием|||огорченно|плюнул|| I'm glad|to me|is|that|you didn't|much|mourned|for|that|mirror|you found|yourself|to yourself|||excellent|Snape|bitterly|spat|on|the ground „Ich bin froh, dass du diesen Spiegel nicht sehr betrauert hast … du hast ein anderes Hobby gefunden … großartig …“ Snape spuckte bitter auf den Boden. – Я рад, что ты не очень тосковал по тому зеркалу... ты нашел себе другое занятие... отлично... Снейп с раздражением плюнул на землю. "I'm glad you didn't mourn too much for that mirror... you found yourself another pastime... excellent... Snape spat bitterly on the ground. * * * Nešto kasnije, Hari je sâm napustio svlačionicu, da bi odneo svoj Nimbus 2000 u ostavu za metle. ||||||раздевалку|||отнёс||||кладовка|| Something|later|Harry|(past tense verb to be)|alone|left|the locker room|in order to|(past tense conditional particle)|took|his|Nimbus|to|storage|for|brooms * * * Немного позже Гарри сам покинул раздевалку, чтобы отнести свой Нимбус 2000 в кладовку для метел. * * * A little later, Harry left the locker room by himself to take his Nimbus 2000 to the broom closet. Nikada nije bio srećniji. Never|has|been|happier He had never been happier. Sada je zaista učinio nešto čime može da se ponosi – niko više neće moći da kaže da je on samo dečak slavnog imena. |||||||||||||||||||||славного| Now|is|really|did|something|by which|can|to|himself|be proud|no one|anymore|will not|be able|to|say|that|is|he|just|boy|famous|name Jetzt hat er wirklich etwas getan, auf das er stolz sein kann – niemand wird sagen können, dass er nur ein Junge mit einem berühmten Namen ist. He has really done something to be proud of – no one will be able to say that he is just a boy with a famous name anymore. Večernji vazduh nikada nije bio opojniji. вечерний|||||опьяняющим Evening|air|never|was not|been|more intoxicating The evening air has never been more intoxicating. Šetao je po vlažnoj travi ponovo oživljujući u glavi trenutke od pre sat vremena, što mu je pričinjavalo zadovoljstvo: trenutak kada su grifindorci pojurili da ga podignu i ponesu na svojim ramenima; Ron koji se raduje uprkos žestoko okrvavljenom nosu. |||влажной|траве||оживляя|||моменты||||||||приносило||||||помчались|||поднимут|||||||||радовало|вопреки|жестоко|окровавленном| He walked|past tense marker|on|wet|grass|again|reliving|in|his mind|moments|from|before|hour||which|to him|past tense marker|caused|pleasure|moment|when|past tense marker|Gryffindors|rushed|to|him|lift|and|carry|on|their|shoulders|Ron|who|reflexive pronoun|rejoices|despite|fiercely|bloodied|nose He walked on the damp grass, reliving moments from an hour ago in his mind, which brought him pleasure: the moment when the Gryffindors rushed to lift him up and carry him on their shoulders; Ron, who was happy despite his badly bloodied nose. Hari stiže do ostave. |приходит|| Hari|arrives|at|the storage room Harry reached the cupboard. Naslonio se na njena drvena vrata i pogledao ka Hogvortsu, čiji su prozori bleštali crvenim odsjajem zalaska sunca. |||||||||||||блестели||отражением|заката| He leaned|himself|on|her|wooden|door|and|looked|towards|Hogwarts|whose|were|windows|shining|red|reflection|sunset|sun Er lehnte sich gegen ihre Holztür und blickte auf Hogwarts, dessen Fenster im roten Schein der untergehenden Sonne glänzten. He leaned against her wooden door and looked towards Hogwarts, whose windows were shining with the red glow of the sunset. Grifindor je prvi na tabeli. ||||таблице Gryffindor|is|first|in|the table Gryffindor is first on the table. Uspeo je, pokazao je Snejpu... Mi o Snejpu, a... Jedna figura s kapuljačom na glavi žustro se sjuri niz ulazne stepenike zamka. ||||||||||||капюшоном|||||сбросилась|по||| He succeeded|(past tense verb marker)|showed|(past tense verb marker)|to Snape|We|about|Snape|but|One|figure|with|hood|on|head|swiftly|(reflexive pronoun)|rushed|down|entrance|stairs|castle He succeeded, he showed Snape... We about Snape, and... A figure with a hood on its head hurried down the castle's entrance steps. Očito ne želeći da je vide, što je moguće brže pojurila je prema Zabranjenoj šumi. очевидно||желая||||||возможно||помчалась||к Заброшенному лесу|| Obviously|not|wanting|to|her|see|as|it|possible|faster|rushed|she|towards|Forbidden|forest Offensichtlich wollte sie nicht gesehen werden und eilte so schnell wie möglich zum Verbotenen Wald. Clearly not wanting to be seen, she hurried as quickly as possible towards the Forbidden Forest. Hari, koji je sve to posmatrao, odmah zaboravi na pobedu. |||||||||победу Hari|who|(auxiliary verb)|all|that|observed|immediately|forgot|on|victory Harry, who was watching all of this, immediately forgot about the victory. Prepoznao je tu figuru po šunjajućem hodu. |||фигуру||шаркающем| He recognized|(past tense marker)|that|figure|by|sneaky|walk Er erkannte die Gestalt an seinem schleichenden Gang. Он узнал эту фигуру по крадущейся походке. He recognized that figure by the sneaky walk. Šta li se to zbiva – Snejp se iskrada u Šumu dok su svi na večeri? что||||происходит|||искрадывается||||||| What|question particle|reflexive pronoun|that|is happening|Snape|reflexive pronoun|sneaks|into|the Forest|while|are|everyone|at|dinner Что же происходит – Снегг крадётся в Лес, пока все на ужине? What is happening – Snape is sneaking into the Forest while everyone is at dinner? Hari skoči na svoj Nimbus 2000 i uzlete. ||||||взлетает Harry|jumps|on|his|Nimbus|and|takes off Гарри вскочил на свой Нимбус 2000 и взмыл в воздух. Harry jumped on his Nimbus 2000 and took off. Klizeći nečujno iznad zamka, vide Snejpa kako utrčava u šumu. скользя|незаметно||||||вбегает|| Gliding|silently|above|castle|they see|Snape|how|runs into|into|the forest Gliding silently above the castle, he sees Snape running into the forest. Pođe za njim. He/She/It goes|after|him He follows him. Drveće je bilo toliko gusto da nije mogao da vidi kuda je Snejp nestao. The trees|was|so|so|dense|that|not||to|see|where|he|Snape|disappeared The trees were so dense that he couldn't see where Snape had disappeared. Kružio je sve niže i niže, dodirujući vrhove drveća, čvrsto stežući metlu sve dok ne začu glasove. ||||||касаясь|в вершины|деревьев|крепко|держа||||||голоса He circled|(past tense marker)|all|lower|and|lower|touching|the tops|of the trees|firmly|gripping|the broom|all|until|not|he heard|voices Er kreiste tiefer und tiefer, berührte die Wipfel der Bäume und umklammerte den Besen fester, bis er Stimmen hörte. He circled lower and lower, brushing the treetops, gripping the broom tightly until he heard voices. On polete ka mestu odakle su dopirali, i nečujno slete na jednu visoku bukvu. ||||||доплыли|||сели||||белку They|flew|towards|place|from where|they|had come|and|silently|landed|on|one|tall|beech tree Er flog dahin, wo sie herkamen, und landete lautlos auf einem hohen Brief. They flew to the place from where they had come, and silently landed on a tall beech tree. Polako se uspuzao duž jedne grane, čvrsto držeći svoju metlu, i pokušavajući nešto da vidi kroz lišće. ||поднимался|||ветки|крепко||||||||||листву Slowly|himself|crawled|along|one|branch|firmly|holding|his|broom|and|trying|something|to|see|through|leaves Er kroch langsam an einem Ast entlang, hielt seinen Besen fest und versuchte, etwas durch die Blätter zu sehen. Slowly, they crawled along one branch, firmly holding their broom, and trying to see something through the leaves. Dole, na jednom senovitom proplanku, stajao je Snejp, ali nije bio sam. Долe|||тенистом|поляна||||||| Down|on|one|shady|clearing|stood|was|Snape|but|not|was|alone Down, in a shady clearing, stood Snape, but he was not alone. S njim je bio i Kvirel. With|him|was|was|and|Quirrell With him was Quirrell. Hari nije mogao da razazna izraz njegovog lica, ali ga je čuo kako zamuckuje gore nego ikad. ||||разобрать|выражение||||||||заикается||| Harry|not|could|to|discern|expression||face|but|him|(past tense marker)|heard|how|stutters|worse|than|ever Harry konnte seinen Gesichtsausdruck nicht erkennen, aber er konnte ihn schlimmer denn je stammeln hören. Хари не мог найти выражение его лица, но он услышал, как тот запинается хуже, чем когда-либо. Harry couldn't make out the expression on his face, but he heard him stuttering worse than ever. Hari napregnu uši kako bi čuo o čemu razgovaraju. |напрягнуть||||||| Harry|strained|ears|how|to|hear|about|what|they are talking Хари напряг уши, чтобы услышать, о чем они говорят. Harry strained his ears to hear what they were talking about. – ... n-n-ne znam z-z-zašto si h-h-hteo da se b-b-baš ovde nađemo, Severuse... – Pa, mislio sam da ovo treba da držimo u tajnosti – reče Snejp ledenim glasom. ||||з||||||||||||||Северус||||||||держим|||||ледяным| |||know||||you||||to|ourselves||||here|meet|Severus|Well|thought|I|that|this|should|to|keep|in|secret|said|Snape|icy|voice – ... н-н-не знаю, з-з-за что ты х-х-хотел, чтобы мы в-в-встречались именно здесь, Северус... – Ну, я думал, что это нужно держать в секрете, – сказал Снегг ледяным голосом. – ... I-I-I don't know why you w-w-wanted us to meet here, Severus... – Well, I thought we should keep this a secret – said Snape in an icy voice. – Uostalom, učenici ne smeju ništa da znaju o Kamenu mudrosti. впрочем||||||||| After all|students|not|are allowed|anything|to|know|about|Stone|of wisdom – Besides, the students mustn't know anything about the Philosopher's Stone. Hari se nagnu napred. ||наклониться| Hari|himself|leaned|forward Harry leaned forward. Kvirel je nešto mrmljao. Kvirel|was|something|mumbled Quirrell was mumbling something. Snejp ga prekide. ||перебивает Snape|him|interrupts Snape interrupted him. – Da li si već saznao kako se prolazi pored one Hagridove zveri? ||||узнал|||проходит|||Хагридовой| (verb to be)|question particle|you|already|found out|how|reflexive pronoun|passes|by|that|Hagrid's|beast - Have you found out how to get past that Hagrid's beast yet? – A-a-ali, Severuse, ja... – Ne želiš me za neprijatelja, Kvirele – reče Snejp, zakoračivši preteće ka njemu. |||||||||врага|Квиреле|||зашагнув|угрожающе|| |||||No|want|me|as|enemy|Quirrell|said|Snape|stepping|threateningly|towards|him "Ah, aber, Severus, ich ..." "Du willst nicht, dass ich der Feind bin, Quirrell", sagte Snape und trat drohend auf ihn zu. – Но-но-но, Северус, я... – Ты не хочешь иметь меня врагом, Квирел – сказал Снейп, угрожающе сделав шаг к нему. – B-but, Severus, I... – You don't want me as your enemy, Quirrell – said Snape, stepping threateningly towards him. – N-n-ne znam o č-č-čemu ti to... – Znaš savršeno dobro o čemu to govorim. |||||чем||||||||||| |||know|about|||what||that|||||||I am talking – Я-я-я не знаю, о ч-ч-ем ты говоришь... – Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. – I-I-I don't know what y-you're t-t-talking about... – You know perfectly well what I'm talking about. Sova glasno huknu u blizini, i Hari umalo ne pade s drveta. ||ухнула|||||едва|||| The owl|loudly|hooted|in|the vicinity|and|Harry|almost|not|fell|from|the tree Сова громко поведала поблизости, и Гарри чуть не упал с дерева. An owl hooted loudly nearby, and Harry almost fell from the tree. Povratio je ravnotežu taman na vreme da čuje Snejpa kako kaže – ... taj tvoj hokus-pokus. ||равновесие|как раз||||||||||хокус|покус He regained|(past tense marker)|balance|just|in|time|to|hear|Snape|how|says|that|your|| Er erlangte sein Gleichgewicht gerade rechtzeitig wieder, um Snape sagen zu hören - ... Ihr Hokuspokus. He regained his balance just in time to hear Snape say – ... that little trick of yours. Čekam. I am waiting I'm waiting. – A-ali ja n-n-ne znam... – Vrlo dobro – preseče ga Snejp. |||||||||перережет|| ||I||||know|very|well|interrupts|him|Snape "Aber ich weiß nicht ..." "Sehr gut", unterbrach Snape. – B-but I d-don't know... – Very well – Snape interrupted him. – Uskoro ćemo ponovo proćaskati, kad budeš imao vremena da malo razmisliš i odlučiš kome si odan. скоро|||поболтать|||||||подумать||решишь|кому||верен Soon|we will|again|chat|when|you are|have|time|to|a little|think|and|decide|to whom|you are|loyal – Soon we will chat again, when you have time to think a little and decide who you are loyal to. On prebaci svoju kapuljaču preko glave i krupnim koracima nestade s proplanka. |перебросил||капюшон||||||исчезнул||поляна He|pulled|his|hood|over|head|and|large|steps|disappeared|from|clearing He pulled his hood over his head and disappeared from the clearing with large strides. Mrak je gotovo pao, ali Hari je mogao da vidi Kvirela kako stoji u mestu, kao okamenjen. |||падал|||||||||||||окаменевший The darkness|was|almost|fallen|but|Harry|was|able|to|see|Quirrell|how|stands|in|place|like|petrified The darkness had almost fallen, but Harry could see Quirrell standing in place, as if turned to stone. * * * – Hari, gde si bio? Hari|where|you|were * * * – Harry, where have you been? – ciknu Hermiona. squeaked|Hermione – Hermione exclaimed. – Pobedili smo! We won|we – We won! Ti si pobedio! You|are|won You won! Pobedili smo! We won|(past tense marker) We won! – vikao je Ron tapšući Harija po leđima. кричал|||||| shouted|past tense marker|Ron|tapping|Harry|on|back – Ron shouted, patting Harry on the back. – A ja sam napravio Melfoju modricu na oku, Nevil je pokušao da sredi Kreba i Gojla golim rukama! |||сделал||синяк|||||||собрать||||голыми| And|I|am|gave|Melfoy|bruise|on|eye|Neville|(he)|tried|to|fix|Crabbe|and|Goyle|bare|hands - Und ich habe Melfois Auge verletzt, Neville hat versucht, Crabbe und Goyle mit seinen bloßen Händen zu fixieren! – And I gave Malfoy a black eye, Neville tried to take on Crabbe and Goyle with his bare hands! Još uvek je onesvešćen, ali Madam Pomfri kaže da će biti dobro... baš smo pokazali sliterincima! |||в обмороке|||||||||||| still|always|is|unconscious|but|Madam|Pomfrey|says|that|will|be|fine|just|we|showed|to the Slytherins Er ist immer noch bewusstlos, aber Madam Pomfrey sagt, dass es ihr gut gehen wird ... wir haben es gerade den Slytherins gezeigt! Он всё ещё без сознания, но мадам Помфри говорит, что всё будет хорошо... мы действительно показали это слизнякам! He is still unconscious, but Madam Pomfrey says he will be fine... we really showed those Slytherins! Svi u dnevnom boravku čekaju na tebe, pravimo žurku, Fred i Džordž su ukrali neke kolače i slično iz kuhinje. ||||ждут|||делаем||||||||||подобное|| Everyone|in|living|room|are waiting|for|you|we are having|party|Fred|and|George|are|stolen|some|cookies|and|similar|from|kitchen Все в гостиной ждут тебя, мы устраиваем вечеринку, Фред и Джордж украли немного печенья и тому подобное из кухни. Everyone in the living room is waiting for you, we're having a party, Fred and George stole some cakes and stuff from the kitchen. – Pustite sad to – reče Hari bez daha. пустите|||||| Let|that|go|said|Harry|without|breath „Lass es jetzt los“, sagte Harry atemlos. – Оставьте это сейчас – сказала Гарри, не в силах отдышаться. – Let’s put that aside – said Harry breathlessly. – Hajdemo u neku praznu sobu, čekajte samo da ovo čujete... Pre nego što je zatvorio vrata za njima, Hari je proverio da slučajno Pivs nije unutra, a onda im ispriča sve što je čuo i video. ||||||||||||||закрыл|||||||||||||||рассказал|||||| Let's go|to|some|empty|room|wait|just|to|this|you hear|Before|than|what|he|closed|door|behind|them|Hari|he|checked|that|accidentally|Pivs|was not|inside|and|then|them|told|everything|that|he|heard|and|seen - Lass uns in einen leeren Raum gehen, warte nur darauf, das zu hören ... Bevor Harry die Tür hinter ihnen schloss, überprüfte Harry, dass Peeves nicht versehentlich da war, und dann erzählte er ihnen alles, was er gehört und gesehen hatte. – Let’s go to an empty room, just wait until you hear this... Before he closed the door behind them, Harry checked that Peeves wasn't inside, and then he told them everything he had heard and seen. – Dakle, bili smo u pravu, reč je o Kamenu mudrosti, a Snejp pokušava da prisili Kvirela da mu pomogne da ga se dočepa. ||||||||||||||принудить|||||||| So|we were|in the right|in|right|word|is|about|Stone|of wisdom|and|Snape|tries|to|force|Quirrell|to|him|help|to|it|himself|get a hold of – So, we were right, it's the Philosopher's Stone, and Snape is trying to force Quirrell to help him get his hands on it. Pitao ga je da li je saznao kako da prođe pored Pufnice, i pomenuo nešto o Kvirelovom 'hokus-pokusu'... pretpostavljam da ima još toga što čuva kamen, osim Pufnice, gomila čini verovatno, a Kvirel bi mogao da izvede neku čin protiv Mračnih veština koja je Snejpu potrebna da se probije do... – Dakle, misliš da je Kamen siguran dok god se Kvirel odupire Snejpu? |||||||||||Пуфница|||||Квиреловом||покусу|предполагаю||||||||||куча||||||||||||||||||||пробьет||||||камень|уверен|||||отобьется| He asked|him|(past tense marker)|if|question particle|(past tense marker)|found out|how|to|pass|by|Puffskein|and|mentioned|something|about||||I assume|that|there is|more|of that|that|protects|stone|besides|Puffskein|a lot of|things|probably|and||would|could|to|perform|some|spell|against|Dark|arts|which|(past tense marker)|Snape|needed|to|(reflexive particle)|get through|to|So|you think|that|(past tense marker)|Stone|safe|as long as|ever|(reflexive particle)||resists|Snape Er fragte ihn, ob er herausgefunden habe, wie man an Pufnica vorbeikommt, und erwähnte etwas über Quirrells 'Hokuspokus' ... Ich schätze, es gibt noch mehr, um den Stein außer Pufnica zu behalten, die Menge scheint wahrscheinlich, und Quirrell könnte etwas dagegen tun die dunklen Fähigkeiten, zu denen Snape durchbrechen muss ... - Sie glauben also, Stone ist sicher, solange Quirrell sich Snape widersetzt? He asked him if he had figured out how to get past the Puffskein, and mentioned something about Quirrell's 'hocus-pocus'... I assume there are other things guarding the stone, besides the Puffskein, a bunch of spells probably, and Quirrell could perform some spell against the Dark Arts that Snape needs to break through to... – So, you think the Stone is safe as long as Quirrell resists Snape? – upita Hermiona uspaničeno. ||встревоженно asked|Hermione|anxiously – Hermione asked anxiously. – Znači do idućeg utorka više ga neće biti – reče Ron. значит||||||||| So|by|next|Tuesday|no longer|him|will not|be|said|Ron „Er wird also erst nächsten Dienstag hier sein“, sagte Ron. – Значит, до следующего вторника его больше не будет – сказал Рон. – So by next Tuesday, it will be gone – said Ron.

SENT_CWT:AFkKFwvL=30.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.77 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=325 err=0.00%) translation(all=260 err=0.00%) cwt(all=3088 err=3.47%)