Лебідь, Щука і Рак
Swan, Pike and Cancer
백조, 파이크 및 암
У товаристві лад — усяк тому радіє;
Дурне безладдя лихо діє,
І діло, як на гріх,
Не діло — тільки сміх.
There is order in society - everyone is happy about it; Stupid confusion creates evil, And work is like a sin, It's not work - only laughter.
사회에는 질서가 있습니다. 모두가 그것에 대해 행복합니다. 어리석은 혼란은 악을 낳고 일은 죄와 같으니 일이 아니라 웃음뿐이다.
Колись-то Лебідь, Рак та Щука
Приставить хуру узялись.
Once upon a time, the Swan, Cancer and Pike got together.
옛날 옛적에 Swan, Cancer 및 Pike가 모였습니다.
От троє разом запряглись,
Смикнули — катма ходу…
Що за морока?
The three of them harnessed up together, Pulled together - katama hod... What kind of gloom?
셋이 함께 힘을 합쳤어, 힘을 합쳐 - katama hod... 어떤 우울함?
Що робить?
What does?
А й не велика, бачся, штука,—
Так Лебідь рветься підлетіть,
Рак упирається, а Щука тягне в воду.
And it's not a big thing, you see, - So the Swan rushes to fly up, the Crab rests, and the Pike pulls it into the water.
Хто винен з них, хто ні — судить не нам,
Та тільки хура й досі там.
Who is guilty of them, who is not - it is not for us to judge, But only the hooray is still there.