×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Kent, Kent - Ensamheten

Kent - Ensamheten

Du skrapar rutor nu igen

Jag är passageraren, det är du som kör

Stan förblöder, allt är stängt

Du pratar jobb, jag längtar hem igen

Åh, det är så svårt att höra vad du säger

Vad är det du egentligen vill säga?

Sekelskiftesvillan gapar tom

Man skymtar fönstren bakom röda löv

Och jag minns din pappas bibliotek

I ett centrumkors där virvlar snön och blåser snålt

Genom ensamhushållens dubbla lås

Och som Sverige sover villor skogar elljusspår

Sextusen vintergransljus mot ensamheten, ensamheten

Ensamheten, ensamheten

Hårt mot hårt mot ensamheten

Ensamheten, ensamheten

Hårt mot hårt mot ensamheten

Ett helt nytt ljus ger oss nytt hopp

Men även skuggorna blir större nu

Och inget är sig längre likt

I din värld av mörker syns dina brister, mina fel

Som sprickor där ljus kan tränga in

Och jag inser plötsligt, kärlek får man bara se

När tak och väggar rasar in igen i ensamheten

Ensamheten, ensamheten

Det är så svårt att höra vad du säger

Ensamheten, ensamheten

Vad är det du egentligen vill säga?

Ensamheten, ensamheten

Hårt mot hårt mot ensamheten

Ensamheten, ensamheten

Hårt mot hårt mot ensamheten

Det är så svårt att höra vad du säger

Ensamheten, ensamheten

Vad är det du egentligen vill säga?

Ensamheten, ensamheten

Det är så svårt att höra vad du säger

Ensamheten, ensamheten

Vad är det du egentligen vill säga?

Ensamheten, ensamheten

Hårt mot hårt mot ensamheten

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kent - Ensamheten |The Loneliness Kent - Einsamkeit Kent - Loneliness Kent - Eenzaamheid 肯特 - 孤独

Du skrapar rutor nu igen |скребёшь|квадраты|| |scraping|windows|| Sie kratzen wieder an Quadraten You are now scratching squares again

Jag är passageraren, det är du som kör ||пассажир||||| ||the passenger||||| Ich bin der Beifahrer, Sie sind der Fahrer. I'm the passenger, you're the driver

Stan förblöder, allt är stängt |кровоточит||| |bleeds out|||closed Die Stadt blutet, alles ist geschlossen Stan is bleeding, everything is closed

Du pratar jobb, jag längtar hem igen ||||longing|| Wenn du von der Arbeit sprichst, kann ich es kaum erwarten, nach Hause zu kommen. You talk about work, I long to go home again

Åh, det är så svårt att höra vad du säger

Vad är det du egentligen vill säga? ||||actually|| What do you really want to say?

Sekelskiftesvillan gapar tom |открывается|пустой Turn-of-century villa|stands wide open| The turn-of-the-century villa is empty

Man skymtar fönstren bakom röda löv |виднеются|||| |"catch a glimpse"|the windows|behind||red leaves

Och jag minns din pappas bibliotek And I remember your father's library

I ett centrumkors där virvlar snön och blåser snålt ||center crossroad||whirls|the snow|||bitterly In einem mittleren Kreuz, wo der Schnee wirbelt und der Wind sanft weht. In a center cross where the snow swirls and blows lightly

Genom ensamhushållens dubbla lås |single households'|double|double locks Durch die Doppelschleuse der Single-Haushalte Through the double locks of single-family homes

Och som Sverige sover villor skogar elljusspår ||||houses|forests|lit jogging trail Und wenn Schweden schläft Villenwälder elektrische Lichtspuren And as Sweden sleeps villas forests electric light trails

Sextusen vintergransljus mot ensamheten, ensamheten Six thousand|winter tree lights||| Six thousand winter Christmas tree lights against the loneliness, the loneliness

Ensamheten, ensamheten The loneliness, the loneliness

Hårt mot hårt mot ensamheten hard||||loneliness Hart auf hart gegen die Einsamkeit Hard against hard against loneliness Hårt mot hårt mot ensamheten

Ensamheten, ensamheten The loneliness, the loneliness

Hårt mot hårt mot ensamheten

Ett helt nytt ljus ger oss nytt hopp ||new|||||hope Ein ganz neues Licht gibt uns neue Hoffnung A brand new light gives us new hope

Men även skuggorna blir större nu ||the shadows||| Aber auch die Schatten werden jetzt größer But even the shadows are getting bigger now

Och inget är sig längre likt |||||the same And nothing is the same anymore

I din värld av mörker syns dina brister, mina fel |||||are visible|your|flaws|| In your world of darkness you see your flaws, my faults.

Som sprickor där ljus kan tränga in |cracks||||shine through|

Och jag inser plötsligt, kärlek får man bara se ||"realize"|suddenly||||| Und plötzlich wird mir klar, dass die Liebe nur zu sehen ist.

När tak och väggar rasar in igen i ensamheten |roof||walls|collapse|||| Wenn Decken und Wände in der Einsamkeit wieder einstürzen

Ensamheten, ensamheten

Det är så svårt att höra vad du säger

Ensamheten, ensamheten

Vad är det du egentligen vill säga?

Ensamheten, ensamheten

Hårt mot hårt mot ensamheten Hard against hard against loneliness

Ensamheten, ensamheten

Hårt mot hårt mot ensamheten

Det är så svårt att höra vad du säger

Ensamheten, ensamheten

Vad är det du egentligen vill säga?

Ensamheten, ensamheten

Det är så svårt att höra vad du säger

Ensamheten, ensamheten

Vad är det du egentligen vill säga?

Ensamheten, ensamheten

Hårt mot hårt mot ensamheten Hard against hard against loneliness