×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Gerda malaperis Chapter 8+, Ĉapitro 25.1

Ĉapitro 25.1

"Sed vi ne respondis pri la fotokopio! " "Ho, pardonu. La profesoro havis ĝin en sia paperujo. Li fartis tre malbone post la operacio. Marta simple prenis la dokumenton el lia paperujo, dum li dormis; ŝi ja sciis, ke li ne vivos longe. Li fartis malbone. Lia sanstato ne lasis multe da espero. Fakte, li baldaŭ mortis post tio. Neniu do zorgis pri la malaperinta papero. " "Kiel Ronga enmiksiĝis en la aranĝon? " "Li estis la amanto de Marta, kaj ŝi rakontis al li. Li vivas tiamaniere, ke li daŭre bezonas multe da mono. Li organizis la aferon. Estas li kaj kolego Fergus, kiuj forportis Gerdan, post kiam ili batis Bob senkonscia. La oficejo de Fergus estas tute proksima. Tien ili portis ŝin, kaj tie ili atendis, ĝis la vojo estis libera kaj ili povis veturigi ŝin al la forlasita domo. " Gerda parolis: "La frato de Marta plurfoje vizitis min, antaŭ kelkaj monatoj. Li provis igi min traduki por li la dokumenton. Sed kiam mi demandis, de kie li ricevis ĝin, li hezitis, iom paliĝis, ne respondis tuj, kaj mi komprenis, ke li ne agis honeste. Mi memoris la vortojn de Prof. Kosadi, kaj malakceptis kunlabori. Sed li revenis unufoje, dufoje, trifoje. Mi ĉiufoje rifuzis. Kiam mi poste ricevis inviton instrui pri malnovaj sekretaj lingvoj en la kadro de kurso de Prof. Ronga, mi tute ne imagis, ke estas rilato inter Ronga kaj la junulo, kiu tiel ofte venis al mia hejmo insisti, por ke mi traduku la paperon pri l' trezoro. " "Jes," diris Tom. "Pro via plurfoja rifuzo ili elpensis tiun planon. Kapti vin kaj perforte devigi vin traduki la tekston. " "Tiom da riskoj kaj zorgoj por nenio!" komentis Gerda. "Kia malsaĝeco! Kia stulteco! " "Jes. Amatoroj," diris la policano malestime. "Ili agis amatore ekde la komenco. Pro tio ni tiel facile ilin kaptis. Sed pri tiu amatoreco vi danku Dion, Gerda. Pro tiu amatoreco ni povis liberigi vin, kaj vi plu vivas. Neamatoroj en simila situacio ne hezitus: vin uzinte, ili vin mortigus. " "Ĉu vere? " "Jes. Vi sciis tro multe. Estus tro danĝere lasi vin vivi. Sincere, vi povas danki Dion, ke nur amatoroj planis kaj realigis tiun aferon. " Gerda silentis, pensema. "Terure!" ŝi fine diris. "Ĉiaokaze, mi plej sincere dankas vin, ĉiun el vi. Vi agis mirinde. Vi savis min kaj mian filinon. Sed, Bob, kion vi opinias pri la tuta afero? Vi ankoraŭ diris nenion. " Bob rigardis ŝin, kun iom stranga esprimo. "Mi plezure trinkus glason da brando," li diris. Kaj li restis malĝojeta, dum ĉiuj aliaj ekridis.

KARA KAJ ESTIMATA LEGINTO! Vi legis ĉi tiun aventuron ĝis la fino.

Sendube vi estas kontenta, ke ĉio finiĝis bone. Sed ĉu vi rimarkis, ke en la rakonto grava kontraŭdiro troviĝas? Alivorte, en unu loko la aŭtoro diras ion, kaj en alia li diras la kontraŭon. Vi ne rimarkis, ĉu vere? Bedaŭrinde! Nun vi devos relegi la tutan tekston por trovi, pri kio temas. Legu atente, kaj se post unu legado vi ne trovis, relegu duan fojon, trian fojon, ktp. Certe vi fine trovos. Kaj se ne, nu, la vortoj kaj esprimmanieroj de Esperanto pli bone metiĝos en vian kapeton...

Jen estas ankaŭ la filmo pri Gerda ->

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ĉapitro 25.1 Chapter 25.1 Chapitre 25.1 Capítulo 25.1 Глава 25.1

"Sed vi ne respondis pri la fotokopio! "But you didn't answer about the photocopy! " "Ho, pardonu. " "Oh, sorry. La profesoro havis ĝin en sia paperujo. ||||dans||porte-documents ||||||folder The professor had it in his briefcase. Li fartis tre malbone post la operacio. |felt||||| He was very ill after the operation. Marta simple prenis la dokumenton el lia paperujo, dum li dormis; ŝi ja sciis, ke li ne vivos longe. Martha simply took the document from his briefcase while he slept; she knew he would not live long. Li fartis malbone. He was unwell. Lia sanstato ne lasis multe da espero. |état de santé||||| His health did not leave much hope. Fakte, li baldaŭ mortis post tio. |||||cela In fact, he died soon after. Neniu do zorgis pri la malaperinta papero. " |||||missing| So no one cared about the missing paper. " "Kiel Ronga enmiksiĝis en la aranĝon? " Comment||s'est mêlé|||organisation ||got involved||| "How did Ronga get involved in the arrangement?" "Li estis la amanto de Marta, kaj ŝi rakontis al li. |était||||||||| "He was Martha's lover, and she told him. Li vivas tiamaniere, ke li daŭre bezonas multe da mono. He lives in such a way that he still needs a lot of money. Li organizis la aferon. |organisé|| He organized the matter. Estas li kaj kolego Fergus, kiuj forportis Gerdan, post kiam ili batis Bob senkonscia. ||||||emporté|||||ont frappé|| ||||||took away||||||| It is he and colleague Fergus who took Gerda away after they knocked Bob unconscious. La oficejo de Fergus estas tute proksima. Fergus' office is quite close. Tien ili portis ŝin, kaj tie ili atendis, ĝis la vojo estis libera kaj ili povis veturigi ŝin al la forlasita domo. " |||||||||||||et|||conduire||||abandonnée| There they carried her, and there they waited until the road was clear and they could drive her to the abandoned house. " Gerda parolis: "La frato de Marta plurfoje vizitis min, antaŭ kelkaj monatoj. ||||||several times||||| Gerda spoke: “Martha’s brother visited me several times, a few months ago. Li provis igi min traduki por li la dokumenton. He tried to get me to translate the document for him. Sed kiam mi demandis, de kie li ricevis ĝin, li hezitis, iom paliĝis, ne respondis tuj, kaj mi komprenis, ke li ne agis honeste. ||||||||||||devenait pâle|||||||||||honnêtement But when I asked where he got it from, he hesitated, turned a little pale, didn’t answer right away, and I realized he hadn’t acted honestly. Mi memoris la vortojn de Prof. Kosadi, kaj malakceptis kunlabori. ||||||||refused to| I remembered the words of Prof. Kosadi, and refused to cooperate. Sed li revenis unufoje, dufoje, trifoje. But he came back once, twice, three times. Mi ĉiufoje rifuzis. I refused every time. Kiam mi poste ricevis inviton instrui pri malnovaj sekretaj lingvoj en la kadro de kurso de Prof. Ronga, mi tute ne imagis, ke estas rilato inter Ronga kaj la junulo, kiu tiel ofte venis al mia hejmo insisti, por ke mi traduku la paperon pri l' trezoro. " |||||||||||||||||||||||||||||||||||||to insist||||||||| When I later received an invitation to teach about ancient secret languages in the framework of a course by Prof. Ronga, I had no idea that there was a connection between Ronga and the young man who had come to my house so often to insist that I translate the paper on the treasure. " "Jes," diris Tom. "Pro via plurfoja rifuzo ili elpensis tiun planon. ||multiple refusals||||| “Because of your repeated refusal they came up with that plan. Kapti vin kaj perforte devigi vin traduki la tekston. " ||||forcer à|||| Grabbing you and forcibly forcing you to translate the text. " "Tiom da riskoj kaj zorgoj por nenio!" "So many risks and worries for nothing!" komentis Gerda. commented Gerda. "Kia malsaĝeco! |quelle bêtise |what foolishness "What folly! Kia stulteco! " What stupidity! " "Jes. "Yes. Amatoroj," diris la policano malestime. ||||avec mépris Amateurs, "police said contemptuously. "Ili agis amatore ekde la komenco. “They acted amateurish from the start. Pro tio ni tiel facile ilin kaptis. That's why we caught them so easily. Sed pri tiu amatoreco vi danku Dion, Gerda. |||||thank|God| But thank God for that love, Gerda. Pro tiu amatoreco ni povis liberigi vin, kaj vi plu vivas. ||amateurism|||||||| Because of that amateurism we were able to set you free, and you are still alive. Neamatoroj en simila situacio ne hezitus: vin uzinte, ili vin mortigus. " non-amateurs|||||would hesitate||having used|||would kill Non-amateurs in a similar situation would not hesitate: when they used you, they would kill you. " "Ĉu vere? " "Really?" "Jes. Vi sciis tro multe. |savais|| Estus tro danĝere lasi vin vivi. Sincere, vi povas danki Dion, ke nur amatoroj planis kaj realigis tiun aferon. " ||||||||||executed|| Honestly, you can thank God that only amateurs planned and realized that thing. " Gerda silentis, pensema. ||thoughtful (1) Gerda was silent, pensive. "Terure!" ŝi fine diris. "Ĉiaokaze, mi plej sincere dankas vin, ĉiun el vi. “Anyway, I most sincerely thank you, each of you. Vi agis mirinde. Vi savis min kaj mian filinon. |vous avez sauvé|||| You saved me and my daughter. Sed, Bob, kion vi opinias pri la tuta afero? But, Bob, what do you think of the whole thing? Vi ankoraŭ diris nenion. " You haven't said anything yet. " Bob rigardis ŝin, kun iom stranga esprimo. "Mi plezure trinkus glason da brando," li diris. "I'd love to have a glass of brandy," he said. Kaj li restis malĝojeta, dum ĉiuj aliaj ekridis. |||triste|||| |||sad|||| And he remained sad, while all the others laughed.

KARA KAJ ESTIMATA LEGINTO! |||cher avocat |||dear and esteemed legislator DEAR AND DEAR READER! Vi legis ĉi tiun aventuron ĝis la fino. You read this adventure to the end.

Sendube vi estas kontenta, ke ĉio finiĝis bone. No doubt you are happy that everything ended well. Sed ĉu vi rimarkis, ke en la rakonto grava kontraŭdiro troviĝas? |||||||||contradiction| But did you notice that there is a major contradiction in the story? Alivorte, en unu loko la aŭtoro diras ion, kaj en alia li diras la kontraŭon. ||||||||||||||opposite In other words, in one place the author says something, and in another he says the opposite. Vi ne rimarkis, ĉu vere? You didn’t notice, did you? Bedaŭrinde! Unfortunately! Nun vi devos relegi la tutan tekston por trovi, pri kio temas. Now you have to reread the whole text to find out what it is about. Legu atente, kaj se post unu legado vi ne trovis, relegu duan fojon, trian fojon, ktp. ||||||||||re-read||||| Read carefully, and if after one reading you have not found it, reread it a second time, a third time, and so on. Certe vi fine trovos. Surely you will finally find it. Kaj se ne, nu, la vortoj kaj esprimmanieroj de Esperanto pli bone metiĝos en vian kapeton... |||||||||||||||tête |||||words||expressions|||||will fit||| And if not, well, the words and expressions of Esperanto will fit better in your head ...

Jen estas ankaŭ la filmo pri Gerda -> Here is also the movie about Gerda ->