×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

ヘンゼルとグレーテル

ヘンゼル と グレーテル

むかし むかし 大きな 森 の 近く に きこり の かぞく が すんで い まし た 。 とっても まずしくて 明日 食べる パン も あり ませ ん 。 そこ で いじわるな お 母さん は お 父さん に こっそり たのみ ました 。 「 子ども たち が いる と あたし たち の 食べ物 が なく なって しまう 。 あんた 子ども たち を 森 へ すてて きて おくれ 」 「 しかし そんな かわいそうな こと ・ ・ ・ 」 「 じゃあ みんな で うえじに する かい ? あたし は いやだ よ 。 ・ ・ ・ さ あ はやく 子ども たち を すてて おくれ 」 お 父さん は しかたなく 子ども たち を 森 へ おきざり に して き ました 。 お 兄さん の ヘンゼル と 妹 の グレーテル は しっかり 手 を つな い で かえり 道 を さがし ました 。 森 の はずれ に 小さな 家 が あり ま した 。 「 わ あ この 家 ぜんぶ おかし で できて いる よ 」 やね は チョコレート まど は さとう が し かべ は ビスケット で でき て い ます 。 二人 は 大よろこびです 。 むちゅうで むしゃ むしゃ 食べて いる と 家 の 中 から おばあ さん が 出て きて 言い ました 。 「 さあ 中 で ゆ っ く り お やすみ 」 「 わ あ ふか ふか の ぺっ と だ 」 つか れて いた 二 人 は すぐ に ねむって しまい ました 。

グレーテル が ふと 目 を さます と おばあ さん が ひとりごと を 言って い ます 。 「 うま そうな 子ども たち だ こと 。 さて にて 食べよう か やいて 食 べ よう か 。 どっち に して も おいし そうだ ね ひ っ ひ っ ひ っ ・ ・ ・ 」 グレーテル は び っ く り です 。 この おばあ さん は 子ども を 食べる わ るい まほうつかい だった のです 。 グレーテル は うしろ から そっと 近づいて かまど を のぞき こんで いる まほうつかい の せなか を ど ん ! と つきとばし ました 。 「 わ あ あ ちち ち ! 」 まほうつかい は も える 火 の 中 へ おちて しまい ました 。 ヘンゼル と グレーテル が いそいで 外 へ にげ 出す と 大きな 白い 鳥 が 二 人 を 家 まで のせて いって くれ ました 。 家 に かえる と お 父さん が ない て よろこび ました 。 「 ごめん よ 。 わるい お 母さん は 死んで しまった もう けっして お ま え たち を すてたり し ない よ 」 それ から 3 人 は なかよく くらし ました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ヘンゼル と グレーテル Hansel et Gretel 漢塞爾和格萊特

むかし むかし   大きな 森 の   近く に   きこり の   かぞく が   すんで い まし た 。 ||おおきな|しげる||ちかく||||||||| Once upon a time, a lumberjack's family lived near a large forest. とっても   まずしくて   明日   食べる   パン も   あり ませ ん 。 ||あした|たべる|ぱん|||| It ’s so bad that I do n’t have any bread tomorrow. そこ で いじわるな   お 母さん は   お 父さん に   こっそり   たのみ ました 。 ||||かあさん|||とうさん|||| There, my mother sneak up on her dad. 「 子ども たち が   いる と   あたし たち の   食べ物 が   なく なって しまう 。 こども||||||||たべもの|||| “If there are children, our food will be lost. あんた   子ども たち を   森 へ   すてて きて おくれ 」 「 しかし   そんな   かわいそうな こと ・ ・ ・ 」 「 じゃあ   みんな で   うえじに する かい ? |こども|||しげる|||||||||||||| Please give your children to the forest. "" But that kind of poor thing ... "" Why don't you all make a big deal? " あたし は   いやだ よ 。 I don't like it. ・ ・ ・ さ あ   はやく   子ども たち を   すてて おくれ 」 お 父さん は   しかたなく   子ども たち を   森 へ   おきざり に   して き ました 。 |||こども||||||とうさん|||こども|||しげる|||||| ・ ・ ・ Now, let's take care of the children. お 兄さん の   ヘンゼル と   妹 の   グレーテル は   しっかり   手 を   つな い で   かえり 道 を   さがし ました 。 |にいさん||||いもうと|||||て||||||どう||| My brother Hansel and my sister Gretel were holding hands and looking for a way back. 森 の   はずれ に   小さな 家 が   あり ま した 。 しげる||||ちいさな|いえ|||| There was a small house at the edge of the forest. 「 わ あ   この 家   ぜんぶ   おかし で   できて いる よ 」 やね は   チョコレート   まど は   さとう が し   かべ は   ビスケット で   でき て い ます 。 |||いえ|||||||||ちょこれーと||||||||びすけっと||||| "Wow, this house is all made of funny things." Yane is made of chocolate Madoka Sato and Kabe is made of biscuits. 二人 は   大よろこびです 。 ふた り||おおよろこびです The two are very happy. むちゅうで   むしゃ むしゃ   食べて いる と   家 の   中 から   おばあ さん が   出て きて   言い ました 。 |||たべて|||いえ||なか|||||でて||いい| An old lady came out of the house and said that she was eating. 「 さあ   中 で   ゆ っ く り   お やすみ 」 「 わ あ   ふか ふか の   ぺっ と だ 」 つか れて いた   二 人 は   すぐ に   ねむって   しまい ました 。 |なか|||||||||||||||||||ふた|じん|||||| The two who were used to "Now, a good night's sleep" and "Wow, fluffy pet" immediately went to sleep.

グレーテル が   ふと   目 を   さます と   おばあ さん が   ひとりごと を   言って い ます 。 |||め|||||||||いって|| When Gretel glances, the grandmother says herself. 「 うま そうな   子ども たち だ こと 。 |そう な|こども||| “That ’s what they look like. さて   にて   食べよう か   やいて   食 べ よう か 。 ||たべよう|||しょく||| Would you like to eat or eat now? どっち に して も   おいし そうだ ね   ひ っ ひ っ ひ っ ・ ・ ・ 」 グレーテル は   び っ く り です 。 |||||そう だ|||||||||||||| Either way, it looks delicious! ”Gretel is surprised. この おばあ さん は   子ども を   食べる   わ るい   まほうつかい   だった のです 。 ||||こども||たべる||||| グレーテル は   うしろ から   そっと 近づいて   かまど を   のぞき こんで いる   まほうつかい の   せなか を   ど ん ! |||||ちかづいて||||||||||| Gretel gently approaches from behind and looks into the furnace! と   つきとばし ました 。 I skipped. 「 わ あ   あ ちち ち ! "Wow, that way! 」 まほうつかい は   も える 火 の   中 へ   おちて   しまい ました 。 ||||ひ||なか|||| ”The magician has fallen into the burning fire. ヘンゼル と グレーテル が   いそいで   外 へ   にげ 出す と   大きな   白い 鳥 が   二 人 を 家 まで   のせて いって   くれ ました 。 |||||がい|||だす||おおきな|しろい|ちょう||ふた|じん||いえ||||| Hansel and Gretel hurried out soon and a big white bird took us home. 家 に   かえる と   お 父さん が   ない て   よろこび ました 。 いえ|||||とうさん||||| I was happy to have no dad when I changed my house. 「 ごめん よ 。 " Sorry . わるい お 母さん は   死んで しまった   もう   けっして   お ま え たち を   すてたり し ない よ 」 それ から  3 人 は   なかよく   くらし ました 。 ||かあさん||しんで|||||||||||||||じん|||| My bad mother has died and I will never rub you. ”Then the three lived well.