×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

日常生活に見る日本の文化, いろいろなあいさつ (in Hiragana and Katakana)

いろいろな あいさつ (in Hiragana and Katakana)

ミラー : せんせい 、 に っぽ んに は いろいろな あいさつ が あり ます ね 。 きょう は それ を おしえて ください 。 せんせい : わかり ました 。 まず 、 あさおき たら なんと いい ます か ? ミラー :「 おはよう ございます 」 と いい ます 。 せんせい : そうです ね 。 じゃあ 、 ひるま ひと に あった とき に は なんと いい ます か ? ミラー : ええ と 、「 こんにち は 」 です ね 。 せんせい : ええ 、 そうです 。 でかける とき に 、 でかける ひと と いえ に いる ひと が あいさつ を し ます が 、 なんという か しってい ます か 。 ミラー : いいえ 、 わかり ませ ん 。 なんと いい ます か ? せんせい : でかける ひと は 、「 いって き ます 」 と いって 、 いえ に いる ひと は 「 いって らっしゃい 」 と いい ます 。 ミラー : じゃあ 、 こども が でかけて 、 お かあさん が いえ に いる とき に 、 こども は 「 いって き ます 」、 お かあさん は 「 いって らっしゃい 」 と いう んです ね 。 せんせい : そうです 。 それ から 、 ごはん を たべる とき は どう です か ? ミラー :「 いただき ます 」 と いっ って たべ ます ね 。 それ から 、 ごはん の あと で 「 ごちそうさま でした 」 と いう そうです ね 。 せんせい : そうです 。 よく しってい ます ね 。 じゃあ 、 せんせい の オフィス に は いる とき に なんと いい ます か ? ミラー :「 しつれい し ます 」 と いい ます 。 せんせい : そうです ね 。 はなし が おわって オフィス を でる とき に は なんと いい ます か ? ミラー : わたし は 、「 ありがとう 。 じゃあ 、 また 。 」 と いい ます 。 せんせい : それ は ちょっと しつれいです ね 。 ミラー : じゃあ 、 なんと いえば いい でしょう か ? せんせい :「 どうも ありがとう ございました 。 じゃあ 、 しつれい し ます 」 と いえば いい でしょう 。 それ から 、 よく せんせい に 「 さようなら 」 と いう ひと が い ます が 、「 しつれい し ます 」 と いった ほう が いい です ね 。 ミラー : わかり ました 。 せんせい : じゃあ 、 だれ か が いえ に かえって きた とき 、 かえって きた ひと と いえ に いる ひと が なに か いい ます が 、 な んでしょう か ? ミラー : さあ 、、、。 せんせい : そと から かえって きた ひと は 、「 ただいま 」 と いい ます 。 そして 、 いえ に いる ひと は 「 お かえり なさい 」 と いい ます 。 それ から 、、、 ミラー : それ から 、 お さけ を のむ とき に 「 かんぱい 」 と いい ます ね 。 ゆうべ パーティー で お さけ を のんだ とき みんな が 「 かんぱい 」 と いい ました 。 せんせい : あいさつ は よく つかい ます から 、 よく おぼえて ください ね 。 ミラー : はい 。


いろいろな あいさつ (in Hiragana and Katakana) |||hiragana||katakana Verschiedene Grüße (in Hiragana und Katakana) Various greetings (in Hiragana and Katakana) Saludos diversos (en hiragana y katakana) Saluti vari (in Hiragana e Katakana) Различные приветствия (на хирагане и катакане) 各种问候语(平假名和片假名)

ミラー : せんせい 、 に っぽ んに は いろいろな あいさつ が あり ます ね 。 Miller: Es gibt viele Grüße auf der Seite des Lehrers. Miller: There are many different greetings for teachers and Japan. 米勒:老师,在日本有很多不同的问候语。 きょう は それ を おしえて ください 。 Lass es mich heute wissen. Tell me today. せんせい : わかり ました 。 Teacher: Alright. まず 、 あさおき たら なんと いい ます か ? Vor allem, was sagst du, wenn du ashther? First of all, what do you say if you have Asako? ミラー :「 おはよう ございます 」 と いい ます 。 Miller: "Good morning." せんせい : そうです ね 。 |そう です| Teacher: That's right. じゃあ 、 ひるま ひと に あった とき に は なんと いい ます か ? Was sagst du dann, wenn du in einer Person bist? So what do you say when you are in Hiruman? 那么,当你见到 Hirumahito 时,你会说什么? ミラー : ええ と 、「 こんにち は 」 です ね 。 Miller: Well, "Hello". 米勒:嗯,是“你好”。 せんせい : ええ 、 そうです 。 ||そう です Teacher: Yes, that's right. でかける とき に 、 でかける ひと と いえ に いる ひと が あいさつ を し ます が 、 なんという か しってい ます か 。 Wenn sie ausgehen, grüßen Leute, die ausgehen, grüßen aber was sagst du? When you go out, people who are outgoing people say hello, but what do you do? 当你出去的时候,你出去的人和你住的人都会跟你打招呼,但你知道他们说什么吗? ミラー : いいえ 、 わかり ませ ん 。 Miller: No, I don't know. なんと いい ます か ? Was sagst du? What do you call it? せんせい : でかける ひと は 、「 いって き ます 」 と いって 、 いえ に いる ひと は 「 いって らっしゃい 」 と いい ます 。 Sensei: People who call out are called “Imasu Imasu”, and people who live in Noh are called “Welcome”. 师:出去的人说“我来”,屋里的人说“我来”。 ミラー : じゃあ 、 こども が でかけて 、 お かあさん が いえ に いる とき に 、 こども は 「 いって き ます 」、 お かあさん は 「 いって らっしゃい 」 と いう んです ね 。 Miller: Nun, wenn das Kind draußen ist und die Mutter im Haus ist, soll das Kind "gehen", die Mutter heißt "Willkommen zu Hause". Miller: Then, when the child goes out and the mom is at home, the child says, "I'm coming." 米勒:所以,当孩子出去而母亲在家时,孩子说,“来吧,”母亲说,“来吧,欢迎。” せんせい : そうです 。 |そう です Teacher: That's right. それ から 、 ごはん を たべる とき は どう です か ? And what about when you eat rice? 还有,晚饭吃什么好呢? ミラー :「 いただき ます 」 と いっ って たべ ます ね 。 Miller: You say, "I'll have it." それ から 、 ごはん の あと で 「 ごちそうさま でした 」 と いう そうです ね 。 ||||||||||そう です| Then, after the meal, he said, "It was a feast." 然后,吃完饭后,他们会说:“谢谢你的饭菜。” せんせい : そうです 。 |そう です Teacher: That's right. よく しってい ます ね 。 Du weißt es gut. You're doing well. じゃあ 、 せんせい の オフィス に は いる とき に なんと いい ます か ? |||おふぃす||||||||| Was sagst du, wenn du im Büro des Lehrers bist? So what do you say when you are in the teacher's office? 那么,当你在老师办公室时你会说什么? ミラー :「 しつれい し ます 」 と いい ます 。 Miller: "I'm sorry." 米勒:这就是《我快死了》。 せんせい : そうです ね 。 |そう です| Teacher: That's right. はなし が おわって オフィス を でる とき に は なんと いい ます か ? |||おふぃす||||||||| Was rufst du an, wenn du nach Ende der Geschichte das Büro verlässt? What do you say when you leave the office after the story ends? 故事结束后离开办公室时你会说什么? ミラー : わたし は 、「 ありがとう 。 Miller: I said, "Thank you. じゃあ 、 また 。 see you . 」 と いい ます 。 " It's called . せんせい : それ は ちょっと しつれいです ね 。 Teacher: That's a bit nasty. ミラー : じゃあ 、 なんと いえば いい でしょう か ? Miller: So, what should I do? せんせい :「 どうも ありがとう ございました 。 Teacher: "Thank you very much. じゃあ 、 しつれい し ます 」 と いえば いい でしょう 。 Nun, ich werde es tun. Then, I'm sorry. " それ から 、 よく せんせい に 「 さようなら 」 と いう ひと が い ます が 、「 しつれい し ます 」 と いった ほう が いい です ね 。 And then there are people who say "Goodbye" to teachers, but it's better to say "I'm sorry". ミラー : わかり ました 。 Miller: Alright. 米勒:好的。 せんせい : じゃあ 、 だれ か が いえ に かえって きた とき 、 かえって きた ひと と いえ に いる ひと が なに か いい ます が 、 な んでしょう か ? Teacher: Then, when someone comes back to you, what do you say to the person who came back, what is it? ミラー : さあ 、、、。 Miller: Come on ... せんせい : そと から かえって きた ひと は 、「 ただいま 」 と いい ます 。 Teacher: The person who comes back from there says, "I'm right now." 老师:当有人从国外回来时,他们会说:“我回来了。” そして 、 いえ に いる ひと は 「 お かえり なさい 」 と いい ます 。 房间里的人说:“欢迎回来。” それ から 、、、 ミラー : それ から 、 お さけ を のむ とき に 「 かんぱい 」 と いい ます ね 。 And then, Miller: And when you don't have a salmon, it's called "kanpei". 米勒:这就是为什么我们在喝鲑鱼时说“kanpai”。 ゆうべ パーティー で お さけ を のんだ とき みんな が 「 かんぱい 」 と いい ました 。 |ぱーてぃー|||||||||||| Everyone said "Kanpei" when they were drinking salmon at the Yube party. 当我们在 Yube 聚会上吃鲑鱼时,每个人都说“Kanpai”。 せんせい : あいさつ は よく つかい ます から 、 よく おぼえて ください ね 。 Teacher: I often use greetings, so please be careful. 师:这些问候语我们经常使用,请大家记住。 ミラー : はい 。 Miller: Yes.