×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

NHK World, ピョンチャンオリンピックの開幕を前に、日本の外務省は、韓国を訪れる日本人に対し、朝鮮半島の情勢の悪化やテロなどに備えて、大使館からの緊急連絡を受け取ることができ

ピョンチャンオリンピック の 開幕 を 前 に 、日本 の 外務 省 は 、韓国 を 訪れる 日本 人 に 対し 、朝鮮 半島 の 情勢 の 悪化 や テロ など に 備えて 、大使 館 から の 緊急 連絡 を 受け取る こと が でき

ピョンチャンオリンピック の 開幕 を 前 に 、 日本 の 外務 省 は 、 韓国 を 訪れる 日本 人 に 対し 、 朝鮮 半島 の 情勢 の 悪化 や テロ など に 備えて 、 大使 館 から の 緊急 連絡 を 受け取る こと が できる 情報 サービス 「 たび レジ 」 に 登録 する よう 呼びかけて います 。 ピョンチャンオリンピック が 今月 9 日 に 開幕 します が 、 北朝鮮 は 、 オリンピック に 選手 団 を 派遣 する 一方 、 開幕 前日 の 8 日 に 大規模な 軍事 パレード を 行う 可能 性 が ある と みられて います 。 こうした こと や これ まで の 経緯 を 踏まえ 、 外務 省 は 、「 北朝鮮 と の 関係 に おいて 朝鮮 半島 情勢 は 引き続き 予断 を 許さ ない 状況 に ある 」 と して 、 ピョンチャンオリンピック ・ パラリンピック に 伴う 海外 安全 情報 を 発表 しました 。 そして 、 大使 館 の ホームページ に 特設 サイト を 開設 し 、「 安全 の 手引き 」 など で 安全 対策 上 の 注意 点 を 掲載 する と ともに 、 韓国 を 訪れる 日本 人 に 対し 、 情勢 の 悪化 や テロ など に 備えて 、 大使 館 から の 緊急 連絡 を メール など で 受け取る こと が できる 情報 サービス 、「 たび レジ 」 に 事前 に 登録 する よう 呼びかけて います 。 また 、 外務 省 は 、 大会 期間 中 の 現地 の 態勢 を 強化 する ため 、 ピョンチャン 郡 と カンヌン 市 に それぞれ 事務 所 を 設置 する こと に して います 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ピョンチャンオリンピック の 開幕 を 前 に 、日本 の 外務 省 は 、韓国 を 訪れる 日本 人 に 対し 、朝鮮 半島 の 情勢 の 悪化 や テロ など に 備えて 、大使 館 から の 緊急 連絡 を 受け取る こと が でき ||かいまく||ぜん||にっぽん||がいむ|しょう||かんこく||おとずれる|にっぽん|じん||たいし|ちょうせん|はんとう||じょうせい||あっか||てろ|||そなえて|たいし|かん|||きんきゅう|れんらく||うけとる||| Jeux Olympiques de Pyeongchang||ouverture||||||Affaires étrangères|ministère des Affaires étrangères||||visiter||||à l'égard de|péninsule coréenne|péninsule coréenne||situation||détérioration|||||se préparer à|ambassade||||urgence|||recevoir||| Pyeongchang Olympics||opening ceremony||||||||||||||||Korea|||situation|||||||||||||||||| Im Vorfeld der Eröffnung der Olympischen Spiele in Pyeongchang hat das japanische Außenministerium angekündigt, dass japanische Staatsangehörige, die Südkorea besuchen, von ihren Botschaften Notrufe erhalten können, falls sich die Lage auf der koreanischen Halbinsel verschlechtert oder ein Terroranschlag verübt wird. Ahead of the opening of the Pyeongchang Olympics, Japan's Ministry of Foreign Affairs has announced that Japanese nationals visiting South Korea will be able to receive emergency communications from their embassies in case the situation on the Korean Peninsula worsens or there is a terrorist attack. En vísperas de la inauguración de los Juegos Olímpicos de Pyeongchang, el Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón ha anunciado que los ciudadanos japoneses que visiten Corea del Sur podrán recibir comunicaciones de emergencia de sus embajadas en caso de que empeore la situación en la península coreana o se produzca un atentado terrorista. À l'approche de l'ouverture des Jeux olympiques de Pyeongchang, le ministère japonais des Affaires étrangères (MOFA) a annoncé que les ressortissants japonais qui se rendent en Corée du Sud peuvent recevoir des communications d'urgence de leur ambassade en cas d'aggravation de la situation dans la péninsule coréenne ou d'attentat terroriste. In de aanloop naar de opening van de Olympische Spelen in Pyeongchang heeft het Japanse ministerie van Buitenlandse Zaken aangekondigd dat Japanse staatsburgers die Zuid-Korea bezoeken noodberichten van hun ambassade kunnen ontvangen voor het geval de situatie op het Koreaanse schiereiland verslechtert of er een terroristische aanslag wordt gepleegd. Em vésperas da abertura dos Jogos Olímpicos de Pyeongchang, o Ministério dos Negócios Estrangeiros do Japão (MOFA) anunciou que os cidadãos japoneses que visitam a Coreia do Sul podem receber comunicações de emergência das suas embaixadas em caso de agravamento da situação na Península Coreana ou de um ataque terrorista. В преддверии открытия Олимпийских игр в Пхенчхане Министерство иностранных дел Японии (МИД) объявило, что японские граждане, посещающие Южную Корею, могут получать экстренные сообщения от своих посольств в случае ухудшения ситуации на Корейском полуострове или террористической атаки. 平昌奥运会开幕前,日本外务省能收到大使馆的紧急来信,为朝鲜半岛局势恶化和日本访韩游客遭遇恐怖主义做好准备。 在平昌奧運開幕前夕,日本外務省為訪韓的日本公民提供了大使館發出的緊急通訊服務,以應對朝鮮半島局勢惡化、恐怖主義等問題。

ピョンチャンオリンピック の 開幕 を 前 に 、 日本 の 外務 省 は 、 韓国 を 訪れる 日本 人 に 対し 、 朝鮮 半島 の 情勢 の 悪化 や テロ など に 備えて 、 大使 館 から の 緊急 連絡 を 受け取る こと が できる 情報 サービス 「 たび レジ 」 に 登録 する よう 呼びかけて います 。 ||かいまく||ぜん||にっぽん||がいむ|しょう||かんこく||おとずれる|にっぽん|じん||たいし|ちょうせん|はんとう||じょうせい||あっか||てろ|||そなえて|たいし|かん|||きんきゅう|れんらく||うけとる||||じょうほう|さーびす||れじ||とうろく|||よびかけて|い ます ||ouverture||||||||||||||||Corée|péninsule||||||||||||||urgence|contact|||||||||registre||inscription|||appelle à| Prior to the opening of the Pyeongchang Olympics, Japan's Ministry of Foreign Affairs is an information service that can receive emergency communications from the embassy to Japanese people visiting South Korea in case the situation on the Korean Peninsula deteriorates or terrorism occurs. We are calling for you to register with the "Registration" every time. ピョンチャンオリンピック が 今月 9 日 に 開幕 します が 、 北朝鮮 は 、 オリンピック に 選手 団 を 派遣 する 一方 、 開幕 前日 の 8 日 に 大規模な 軍事 パレード を 行う 可能 性 が ある と みられて います 。 ||こんげつ|ひ||かいまく|し ます||きたちょうせん||おりんぴっく||せんしゅ|だん||はけん||いっぽう|かいまく|ぜんじつ||ひ||だいきぼな|ぐんじ|ぱれーど||おこなう|かのう|せい||||み られて|い ます Jeux Olympiques|||||ouverture|||Corée du Nord||||équipe de athlètes|||envoyer||d'autre part|la veille|la veille||||grande|militaire||||possibilité|possibilité||||| |||||will start|||North Korea|||||||dispatch||||the day before||||||||||||||it is seen| The Pyeongchang Olympics will open on the 9th of this month, and while North Korea will send a team of athletes to the Olympics, it is possible that a large-scale military parade will be held on the 8th, the day before the opening. こうした こと や これ まで の 経緯 を 踏まえ 、 外務 省 は 、「 北朝鮮 と の 関係 に おいて 朝鮮 半島 情勢 は 引き続き 予断 を 許さ ない 状況 に ある 」 と して 、 ピョンチャンオリンピック ・ パラリンピック に 伴う 海外 安全 情報 を 発表 しました 。 ||||||けいい||ふまえ|がいむ|しょう||きたちょうせん|||かんけい|||ちょうせん|はんとう|じょうせい||ひきつづき|よだん||ゆるさ||じょうきょう||||||||ともなう|かいがい|あんぜん|じょうほう||はっぴょう|し ました ||||||historique||tenant compte|ministère des Affaires étrangères||||||||||péninsule coréenne|situation péninsulaire||reste|préjugé||permettent pas||situation||||||Paralympiques||liée à|sécurité à l'étranger|sécurité|||a annoncé| ||||||background||based on|||||||||||||||premature conclusion|object marker|||||||||||accompanying|||||| Based on these facts and the circumstances so far, the Ministry of Foreign Affairs said, "The situation on the Korean Peninsula continues to be unpredictable in relation to North Korea." Was announced. そして 、 大使 館 の ホームページ に 特設 サイト を 開設 し 、「 安全 の 手引き 」 など で 安全 対策 上 の 注意 点 を 掲載 する と ともに 、 韓国 を 訪れる 日本 人 に 対し 、 情勢 の 悪化 や テロ など に 備えて 、 大使 館 から の 緊急 連絡 を メール など で 受け取る こと が できる 情報 サービス 、「 たび レジ 」 に 事前 に 登録 する よう 呼びかけて います 。 |たいし|かん||ほーむぺーじ||とくせつ|さいと||かいせつ||あんぜん||てびき|||あんぜん|たいさく|うえ||ちゅうい|てん||けいさい||||かんこく||おとずれる|にっぽん|じん||たいし|じょうせい||あっか||てろ|||そなえて|たいし|かん|||きんきゅう|れんらく||めーる|||うけとる||||じょうほう|さーびす||れじ||じぜん||とうろく|||よびかけて|い ます ||||||site spécial|||ouvrir||||guide||||mesures de sécurité|||point d'attention|||publication||||||visiter||||||||||||se préparer|||||contact d'urgence|contact d'urgence|||||recevoir|||||||||à l'avance|||||appelons à| ||||||special|||to open||safety||guideline||||||||||posted|||||||||||||||||||ambassador||||||||||||||||||||||||| また 、 外務 省 は 、 大会 期間 中 の 現地 の 態勢 を 強化 する ため 、 ピョンチャン 郡 と カンヌン 市 に それぞれ 事務 所 を 設置 する こと に して います 。 |がいむ|しょう||たいかい|きかん|なか||げんち||たいせい||きょうか||||ぐん|||し|||じむ|しょ||せっち|||||い ます |Affaires étrangères||||durant la période|||local||disposition||renforcer||||district||ville de Gangneung|ville|||bureau|bureau||installer||||| ||||||||||situation||to strengthen|||Pyeongchang|county||Gangneung|||||||||||| In addition, the Ministry of Foreign Affairs has decided to set up offices in Pyeongchang-gun and Gangneung-si, respectively, in order to strengthen the local structure during the Games.