人形 の お 嫁 さん
にんぎょう|||よめ|
The Doll's Wife
人形 の お 嫁 さん
にんぎょう|||よめ|
The young man's bride
むかし むかし 、 ある ところ に 、 一 人 暮らし の 若者 が い ました 。
|||||ひと|じん|くらし||わかもの|||
Once upon a time, there was a young man who lived alone in a certain place.
若者 は 貧乏な ので 、 お 嫁 さん を もらう 事 が 出来 ませ ん 。
わかもの||びんぼうな|||よめ||||こと||でき||
The young man was so poor that he could not get a bride.
ある 日 の 事 、 若者 は 長者 の 屋敷 へ 仕事 に 出かけ ました 。
|ひ||こと|わかもの||ちょうじゃ||やしき||しごと||でかけ|
||||||||mansion|||||
One day, a young man went out to work at a wealthy man's mansion.
暖かく なって 来た ので 、 若者 が 庭木 の 雪 囲い を はずして いる と 、 そば に 小さくて きれいな 娘 さん が 立って い ました 。
あたたかく||きた||わかもの||にわき||ゆき|かこい|||||||ちいさくて||むすめ|||たって||
||||||trees|||fence||||||||||||||
As it had gotten warmer, while the young man was removing the snow fence from the garden trees, a small and beautiful young girl was standing nearby.
「 ああ 、 これ は 始め まして 」 若者 が 娘 さん に あいさつ を し ました が 、 娘 さん は じっと 立った まま 口 も 聞か ず 、 動こう と も し ませ ん 。
|||はじめ||わかもの||むすめ||||||||むすめ||||たった||くち||きか||うごこう|||||
"Ah, this is our first meeting," the young man greeted the girl, but she remained still, not speaking or making any move.
「 おや ?
"Oh?"
」 不思議に 思った 若者 が 娘 さん に 近づく と 、 何と 娘 さん は 人形 だった のです 。
ふしぎに|おもった|わかもの||むすめ|||ちかづく||なんと|むすめ|||にんぎょう||
|||||||||||||doll||
The young man, who found it mysterious, approached the girl, only to discover that she was actually a doll.
そこ へ 長者 と 奥さん が 出て きた ので 、 若者 は 、 「 これ は 見事な 出来 です ね 。
||ちょうじゃ||おくさん||でて|||わかもの||||みごとな|でき||
|||||||||||||splendid|||
As the wealthy man and his wife came out, the young man said, 'This is a magnificent creation, isn't it?'
てっきり 、 本物 の 娘 さん か と 思い ました よ 」 と 、 言い ました 。
|ほんもの||むすめ||||おもい||||いい|
surely||||||||||||
I was sure it was a real daughter,' he said.
すると 長者 は 悲し そうに ため息 を つき 、 人形 の 事 を 話して くれ ました 。
|ちょうじゃ||かなし|そう に|ためいき|||にんぎょう||こと||はなして||
Then the wealthy man sighed sadly and began to talk about the doll.
実は 長者 に は 、 この 人形 と そっくりな 娘 さん が いた のです 。
じつは|ちょうじゃ||||にんぎょう|||むすめ||||
In fact, the wealthy man had a daughter who looked exactly like this doll.
娘 は 年頃 に なって お 嫁入り を する 事 に なり ました が 、 長者 も 奥さん も 娘 さん を とても 可愛がって いる ので 、 お 嫁 に なんか やり たく あり ませ ん 。
むすめ||としごろ||||よめいり|||こと|||||ちょうじゃ||おくさん||むすめ||||かわいがって||||よめ|||||||
||||||getting married|||||||||||||||||||||||||||
When the daughter reached a marriageable age, it was decided that she would marry. However, because both the rich man and his wife loved their daughter dearly, she did not want to become a bride.
でも 、 そう 言う わけに も いか ない ので 、 有名な 人形 細工 師 に 娘 さん に そっくりの 人形 を 作ら せて 、 娘 さん の 代わり に そば へ 置く 事 に した のです 。
||いう||||||ゆうめいな|にんぎょう|さいく|し||むすめ||||にんぎょう||つくら||むすめ|||かわり||||おく|こと|||
||||||||||doll making|artisan|||||exactly like||||||||||||||||
Nevertheless, they couldn't just leave it at that, so they had a famous doll maker create a doll that looked exactly like their daughter to place by her side in her absence.
ところが 娘 さん は 、 お 嫁 に 行って すぐ に 病気 で 亡くなって しまい ました 。
|むすめ||||よめ||おこなって|||びょうき||なくなって||
||||||||||||passed away||
However, the daughter passed away soon after she got married due to illness.
長者 と 奥さん は 人形 を 見て は 娘 さん の 事 を 思い出して 、 毎日 の 様 に 泣き 暮らして いる のだ そうです 。
ちょうじゃ||おくさん||にんぎょう||みて||むすめ|||こと||おもいだして|まいにち||さま||なき|くらして|||そう です
The wealthy man and his wife look at the doll and think of their daughter, and they say they cry every day.
「 そう です か 」 この 話し を 聞いた 若者 は 、 この 人形 の 事 が 好きに なって しまい ました 。
||||はなし||きいた|わかもの|||にんぎょう||こと||すきに|||
"Is that so?" The young man who heard this story became fond of this doll.
でも 、 ゆずって もらう お 金 も ない し 、 たとえ お 金 が あった と して も 、 長者 が 大切な 人形 を ゆずって くれる はず は あり ませ ん 。
||||きむ||||||きむ||||||ちょうじゃ||たいせつな|にんぎょう||||||||
||||||||even|||||||||||||||||||
However, he has no money to buy, and even if he had money, the wealthy man would not be expected to give away the precious doll.
そこ で 若者 は 頭 を 下げて 、 「 お 願い です 。
||わかもの||あたま||さげて||ねがい|
There, the young man bowed his head and said, 'Please,
たった の 一 日 で いい から 、 この 人形 を 貸して ください !
||ひと|ひ|||||にんぎょう||かして|
||one|||||||||
just for one day, let me borrow this doll!'
」 と 、 お 願い した のです 。
||ねがい||
' he requested.
「 と 、 とんでもない 。
"No way.
これ は わたし たち の 宝物 だ 」 長者 は 断り ました が 、 それ でも 若者 は 必死で お 願い し ました 。
|||||たからもの||ちょうじゃ||ことわり|||||わかもの||ひっしで||ねがい||
This is our treasure," the rich man declined, but still the young man desperately begged.
「 おら は 貧乏で 、 嫁 さん を もらう 事 も 出来 ませ ん 。
||びんぼうで|よめ||||こと||でき||
"I'm poor, and I can't even get a wife.
そこ で 一 度 で いい から 、 この 人形 の そば で ご飯 を 食べて み たい のです 」 「 そう は 言って も 」 「 お 願い し ます !
||ひと|たび|||||にんぎょう||||ごはん||たべて||||||いって|||ねがい||
So, just once, I want to eat rice near this doll," "Even so," "Please!"
」 「 しかし 」 「 お 願い し ます !
||ねがい||
However, please!
」 若者 が あんまり 熱心に 頼む ので 、 長者 は とうとう 根負け して 、 しばらく の 間 、 貸して やる 事 に し ました 。
わかもの|||ねっしんに|たのむ||ちょうじゃ|||こんまけ||||あいだ|かして||こと|||
|||||||||giving in||||period|lent|||||
The young man pleaded so earnestly that the elder finally gave in and decided to lend it for a while.
「 ありがとう ございます !
Thank you very much!
」 若者 は 大喜びで 、 さっそく 人形 を 家 に 連れて 帰り ました 。
わかもの||おおよろこびで||にんぎょう||いえ||つれて|かえり|
"The young person was overjoyed and immediately took the doll back home."
若者 は 家 の 中 に 人形 を かざる と 、 まるで 自分 の お 嫁 さん の 様 に 話し かけ ました 。
わかもの||いえ||なか||にんぎょう|||||じぶん|||よめ|||さま||はなし||
||||||||decorated|||||||||||||
The young man decorated the inside of the house with dolls and spoke to them as if they were his own bride.
仕事 に 出かける 時 は 、 ほこり が つか ない ように 頭 に 白い 布 きれ を かぶせて 、 「 それ じゃ 、 仕事 に 行って くる から ね 」 と 、 言い ました 。
しごと||でかける|じ|||||||あたま||しろい|ぬの||||||しごと||おこなって|||||いい|
|||||dust||||||||||||||||||||||
When going out to work, he covered his head with a white cloth to avoid dust and said, 'Well then, I'm off to work.'
そして 仕事 から 戻って 来る と 、 今度 は 白い 布 きれ を 取り 、 「 ただいま 。
|しごと||もどって|くる||こんど||しろい|ぬの|||とり|
And when he returned from work, he took off the white cloth and said, 'I'm home.'
今 、 戻って 来た よ 」 と 、 言い ました 。
いま|もどって|きた|||いい|
I said, 'I'm back now.'
例え 口 の 聞か ない 人形 でも 、 若者 は 美しい お 嫁 さん を もらった みたいな 気持ち に なり 、 毎日 が 夢 の 様 でした 。
たとえ|くち||きか||にんぎょう||わかもの||うつくしい||よめ|||||きもち|||まいにち||ゆめ||さま|
for example||||||but||||||||||||||||||
Even though it's a doll that doesn't speak, the young man felt like he had received a beautiful bride, and every day felt like a dream.
そんな ある 日 の 事 、 若者 が 仕事 から 戻って 来る と 、 家 の 中 が きちんと 片付いて いて 、 ご飯 まで 用意 して あり ました 。
||ひ||こと|わかもの||しごと||もどって|くる||いえ||なか|||かたづいて||ごはん||ようい|||
||||||||||||||||neatly|tidied|||||||
One day, when the young man returned home from work, the house was neatly tidy, and even dinner was prepared.
「 おや ?
Oh?
誰 が 、 こんな 事 を して くれた んだろう ?
だれ|||こと||||
I wonder who did something like this?
まさか 、 人形 が して くれる わけ が ないし 」 若者 は 不思議に 思い ながら も 、 用意 さ れた ご飯 を 食べ ました 。
|にんぎょう|||||||わかもの||ふしぎに|おもい|||ようい|||ごはん||たべ|
Surely, it can't be that a doll is doing this.
次の 日 、 若者 が 仕事 から 戻って 来る と 、 やっぱり 家 の 中 が 片付いて いて 、 ご飯 の 用意 が して あり ます 。
つぎの|ひ|わかもの||しごと||もどって|くる|||いえ||なか||かたづいて||ごはん||ようい||||
The next day, when the young man returned from work, the house was tidy, and dinner was prepared.
「 これ は 、 おかしい ぞ ?
"This is strange, isn't it?"
」 いよいよ 不思議に 思った 若者 は 、 その 次の 日 、 仕事 に 行く ふり を して こっそり と 天井 裏 に のぼって 家 の 中 の 様子 を 見張って い ました 。
|ふしぎに|おもった|わかもの|||つぎの|ひ|しごと||いく||||||てんじょう|うら|||いえ||なか||ようす||みはって||
|||||||||||||||||ceiling|||||||||keeping watch||
Feeling increasingly suspicious, the young man pretended to go to work the next day and secretly climbed up into the attic to watch what was happening inside the house.
する と 、 どう でしょう 。
What will happen if we do that?
家 の 中 に かざって ある 人形 が むくむく と 動き 出した か と 思う と 、 人形 は 白い 布 を ねじって たすきがけ に して 、 家 の 掃除 を 始めた で は あり ませ ん か 。
いえ||なか||||にんぎょう||||うごき|だした|||おもう||にんぎょう||しろい|ぬの||||||いえ||そうじ||はじめた||||||
||||displayed||||swelling||||||||doll|||cloth||twisting|apron|||||||started||||||
Just when I thought the doll that was decorated in the house started to move, the doll twisted a white cloth and wore it like a sash, and began cleaning the house.
「・・・・・・」 若者 は びっくり して 、 声 も 出 ませ ん 。
わかもの||||こえ||だ||
“......” The young man was so surprised that he couldn't even speak.
その うち に 人形 は かまど に 火 を つけて 、 ご飯 を 炊き 始め ました 。
|||にんぎょう||||ひ|||ごはん||たき|はじめ|
||||||||||||cooked||
After a while, the doll lit a fire in the stove and began to cook rice.
もくもくと のぼって くる 煙 に 若者 は 思わず せき込んで しまい 、 その ひょうし に 若者 は 天井裏 から 足 を 滑ら せて 、 人形 の 上 に 落ちて しまった のです 。
|||けむり||わかもの||おもわず|せきこんで|||||わかもの||てんじょう うら||あし||すべら||にんぎょう||うえ||おちて||
silently|||smoke||||instinctively|coughed|||leopard||||ceiling||||slipped||||||||
The smoke rising thickly made the young man cough involuntarily, and in that moment, he slipped his foot from the attic and fell on top of the doll.
「 き ゃあ ー 」 びっくり した 人形 は 小さな 悲鳴 を 上げる と 、 ぶつかった 勢い で 火 の ついた かまど の 中 に 飛び 込んで しまい ました 。
||-|||にんぎょう||ちいさな|ひめい||あげる|||いきおい||ひ|||||なか||とび|こんで||
||||||||scream||||bumped|momentum||||||||||||
The surprised doll let out a small scream, and in the momentum of the collision, it jumped into the stove where the fire was burning.
「 たっ 、 大変だ ー !
|たいへんだ|-
Oh, no, this is terrible!
」 若者 は あわてて 人形 を 助け 出そう と し ました が 、 人形 は あっという間 に 火だるま に なって 燃え 上がり ました 。
わかもの|||にんぎょう||たすけ|だそう|||||にんぎょう||あっというま||ひ だるま|||もえ|あがり|
|||||||||||||||fire doll|||burned||
The young man hurriedly tried to rescue the doll, but the doll suddenly became engulfed in flames and burned up.
そして 若者 の 目の前 で 、 人形 は 燃え尽きて 灰 に なって しまい ました 。
|わかもの||めのまえ||にんぎょう||もえつきて|はい||||
|||||||burned out|ashes||||
And right before the young man's eyes, the doll burned out and turned to ash.
おしまい
The end.