貧乏 神
びんぼう|かみ
god of poverty
貧乏 神
びんぼう|かみ
God of poverty
ある 仲 の 良い 夫婦 が い ました 。
|なか||よい|ふうふ|||
There was a good couple.
夫婦 は よく 人 の 世話 も し ます し 、 商売 に も 精 を 出す のです が 、 どういう もの か いつも 貧乏でした 。
ふうふ|||じん||せわ|||||しょうばい|||せい||だす|||||||びんぼうでした
Married couples often take care of other people and make a lot of money in business, but they were always poor.
女房 は 、 ひどく 心配 して 言い ました 。
にょうぼう|||しんぱい||いい|
「 これ は きっと 、 あたし ら の 家 に 貧乏 神 が いる に 違いない よ 」 「 どうも 、 そう らしい な 。
||||||いえ||びんぼう|かみ||||ちがいない|||||
I'm sure there must be a god of poverty in our house.
よし 、 さっそく 追い出して やろう 」 そこ で 夫婦 は 生 の 杉 葉 を 燃やして 煙 を 出し 、 その 煙 を 家 の すみ から すみ へ 行き渡ら せ ました 。
||おいだして||||ふうふ||せい||すぎ|は||もやして|けむり||だし||けむり||いえ||||||ゆきわたら||
So the couple burned fresh cedar leaves to create smoke, which they spread throughout the house.
そして 竹 ほうき で 、 そこら 中 を 叩いて 回り ました 。
|たけ||||なか||たたいて|まわり|
Then we went around hitting everything with bamboo brooms.
「 貧乏 神 よ 、 出て こい !
びんぼう|かみ||でて|
貧乏 神 よ 、 出て こい !
びんぼう|かみ||でて|
」 する と 何やら 汚い 物 が 、 ドスン !
||なにやら|きたない|ぶつ||どすん
Then, something dirty doused the floor!
と 、 土間 ( どま → 家 の 中 の 、 地面 の まま の 所 ) に 転がり 落ちて 来 ました 。
|どま||いえ||なか||じめん||||しょ||ころがり|おちて|らい|
And he rolled down onto the earthen floor (doma, the place inside the house where the ground is still there).
「 それ っ 、 貧乏 神 だ 。
||びんぼう|かみ|
That's the god of poverty.
叩き出せ っ !
たたきだせ|
Knock it out!
」 二 人 して 追い立て られた ので 、 さすが の 貧乏 神 も 、 「 たまら ん 、 たまら ん 」 と 、 頭 を かかえて 外 に 逃げ出し ました 。
ふた|じん||おいたて|||||びんぼう|かみ|||||||あたま|||がい||にげだし|
As the two of them were being driven away, even the god of poverty said, "Can't stand it, can't stand it," and ran out of the house.
する と 夫婦 は 、 ぴたり と 戸 を 閉めて 、 「 これ で 、 貧乏 は お 終い じゃ 」 「 これ で 、 貧乏 と は お さらば よ 」 と 、 大喜びです 。
||ふうふ||||と||しめて|||びんぼう|||しまい||||びんぼう|||||||おおよろこびです
The couple closed the door behind them and said, "This is the end of our poverty" and "Now we can say goodbye to our poverty.
でも 、 しばらく して 、 トントン トントントン トントン トントン と 、 表 戸 を 叩く 音 が し ます 。
|||とんとん|とんとん とん|とんとん|とんとん||ひょう|と||たたく|おと|||
「 誰 だ 」 亭主 が 戸口 を 細め に 開ける と 、 「 はい 、 貧乏 神 で ございます 」 と 、 先ほど の 貧乏 神 が 立って いた のです 。
だれ||ていしゅ||とぐち||ほそめ||あける|||びんぼう|かみ||||さきほど||びんぼう|かみ||たって||
亭主 は びっくり して 、 怒鳴りつけ ました 。
ていしゅ||||どなりつけ|
The husband was so surprised that he yelled at her.
「 お 断り じゃ !
|ことわり|
No, thank you!
お 断り じゃ !
|ことわり|
No!
もう 二度と 、 この 家 に 入って は なら ぬ !
|にどと||いえ||はいって|||
」 する と 貧乏 神 は 、 涙声 で 言い ました 。
||びんぼう|かみ||なみだごえ||いい|
「 はい 。
長い 事 お 世話に なり ました 。
ながい|こと||せわに||
Thank you for all your support over the years.
わたし は これ で おいとま いたし ます 。
I'm going to leave now.
・・・ でも 、 あと に 残した せがれ ども が 十 人 ほど い ます ので 、 どうぞ よろしく お 願い いたし ます 」
|||のこした||||じゅう|じん||||||||ねがい||
... but I have about ten of my children left behind, so I would like to ask for your kind cooperation.
この 夫婦 が 貧乏 から 逃れ られる の は 、 まだまだ 先 の 様 です ね 。
|ふうふ||びんぼう||のがれ|||||さき||さま||
It will be a long time before this couple can escape from poverty.
♪ ちゃん ちゃん ( おしまい )
Chan ( The end )