横浜 で 電車 と トラック が ぶつかる 1 人 亡くなって 34 人 けが
よこはま||でんしゃ||とらっく|||じん|なくなって|じん|
Yokohama||train||||collided||||
A train hits a truck in Yokohama 1 person died 34 people injured
5 日 午前 11 時 40 分 ごろ 、 横浜 市 に ある 京 急 線 の 踏切 で 、 電車 が 大きな トラック と ぶつかって 脱線 しました 。
ひ|ごぜん|じ|ぶん||よこはま|し|||けい|きゅう|せん||ふみきり||でんしゃ||おおきな|とらっく|||だっせん|し ました
|morning||||Yokohama||||Keikyu|Keikyu|line||railroad crossing||||big|truck||collided with|derailed|
At around 11:40 am on the 5th, at a railroad crossing of the Keikyu Line in Yokohama, the train hit a large truck and derailed.
Około 11:40 piątego dnia pociąg został wykolejony na przejeździe kolejowym na linii Keikyu w Jokohamie, uderzając w dużą ciężarówkę.
トラック は 大きく 壊れて 燃えました 。
とらっく||おおきく|こぼれて|もえ ました
||greatly|broken|burned up
The truck was greatly broken and burned.
警察 に よる と 、 トラック を 運転 して いた 67 歳 の 男性 が 亡くなりました 。
けいさつ||||とらっく||うんてん|||さい||だんせい||なくなり ました
police||||||driving|||||man||passed away
According to the police, a 67-year-old man who was driving a truck died.
電車 に 乗って いた 34 人 が けが を しました 。
でんしゃ||のって||じん||||し ました
||got on||||injury||was injured
34 people on the train were injured.
事故 が あった 踏切 は 神奈川 新町 駅 の すぐ 隣 に あります 。
じこ|||ふみきり||かながわ|しんまち|えき|||となり||あり ます
accident|||railroad crossing||Kanagawa|new town|station|||next to||exists
The railroad crossing where the accident occurred is right next to Kanagawa Shinmachi Station.
ぶつかった 電車 は 止まる 駅 が 少ない 電車 で 、 いつも は この 踏切 を 時速 120 km で 走ります 。
|でんしゃ||とまる|えき||すくない|でんしゃ|||||ふみきり||じそく|||はしり ます
collided|||will stop|||few|train|||||railroad crossing||speed|||runs
The train you hit is a train with few stops, and you usually run at this railroad crossing at 120 km / h.
Pociąg, z którym się zderzyłem, to pociąg z kilkoma przystankami i zwykle przejeżdżam to przejazd kolejowy z prędkością 120 km / h.
トラック と ぶつかった とき も 速い スピード で 走って いた と 考えられて います 。
とらっく|||||はやい|すぴーど||はしって|||かんがえ られて|い ます
||collided|||fast|||running|||considered|
It is thought that he was running at a high speed even when he hit the truck.
Nawet gdy uderza w tor, sądzono, że biegnie z dużą prędkością.
警察 など に よる と 、 大きな トラック は 右 に 曲がって 踏切 に 入りました が 、 動く こと が でき なく なって 、 電車 と ぶつかりました 。
けいさつ|||||おおきな|とらっく||みぎ||まがって|ふみきり||はいり ました||うごく||||||でんしゃ||ぶつかり ました
police|||||big|||right||turned|railroad crossing||entered||could not move|could||could not|||train||collided with
According to the police, a big truck turned to the right and entered the railroad crossing, but was unable to move and collided with the train.
Według policji duża ciężarówka skręciła w prawo i wjechała na przejazd kolejowy, ale nie mogła się ruszyć i zderzyła się z pociągiem.
事故 の あと 、 京 急 線 は 京 急 川崎 駅 と 上 大岡 駅 の 間 で 運転 でき なく なりました 。
じこ|||けい|きゅう|せん||けい|きゅう|かわさき|えき||うえ|おおおか|えき||あいだ||うんてん|||なり ました
accident|||Keikyu||||||Kawasaki||||Ooka|station||between||operation||could not|could not operate
After the accident, the Keikyu Line could not be operated between Keikyu Kawasaki Station and Kamiooka Station.
Po wypadku linia Keikyu nie mogła być obsługiwana między stacją Keikyu Kawasaki a stacją Kamiooka.