御 嶽山 が 噴火 して から 5 年 登る とき は 安全に 気 を つけて
ご|がくやま||ふんか|||とし|のぼる|||あんぜんに|き||
|||eruption||||to climb|||safely|||
御岳山喷发已经过去五年了,攀登御岳山时要小心。
5 年 前 の 9 月 27 日 、 長野 県 と 岐阜 県 の 間 に ある 御 嶽山 が 噴火 しました 。
とし|ぜん||つき|ひ|ながの|けん||ぎふ|けん||あいだ|||ご|がくやま||ふんか|し ました
year|ago||September||Nagano|prefecture||Gifu|||between||located||Mount Ontake||eruption|紅葉 が きれいな 季節 だった ため 、 大勢 の 人 が 山 に 登って いました 。
こうよう|||きせつ|||おおぜい||じん||やま||のぼって|い ました
autumn leaves|||season|||a lot||||mountain||climbed|
正值秋叶美丽的季节,爬山的人很多。
噴火 で 飛んで きた 石 など が ぶつかって 58 人 が 亡くなりました 。
ふんか||とんで||いし||||じん||なくなり ました
volcanic eruption||flew||stone|||collided with|||died
58 osób zginęło podczas wybuchu kamienia, który odleciał.
五十八人因被火山喷发飞出的石块和其他物体击中而死亡。
5 人 は まだ 見つかって いません 。
じん|||みつかって|いま せ ん
people||not yet|not found|not found
5 osób nie znaleziono jeszcze.
火山 の 活動 が 少なく なった ため 、 気象 庁 は おととし 御 嶽山 の 噴火 警戒 レベル を いちばん 低い レベル 1 に しました 。
かざん||かつどう||すくなく|||きしょう|ちょう|||ご|がくやま||ふんか|けいかい|れべる|||ひくい|れべる||し ました
volcano||activity||少し減って|became||weather|||the year before||Mount Ontake||eruption|warning|level||lowest|lowest|||set
Due to the reduced activity of the volcano, the Japan Meteorological Agency has set the eruption alert level for Otoko and Ontake to the lowest level, level 1.
Gdy aktywność wulkaniczna spadła, Japońska Agencja Meteorologiczna obniżyła poziom ostrzegania o erupcji Ototo Ontakeyama do najniższego poziomu.
由于火山活动减弱,日本气象厅昨天将御岳山的喷发警报级别降至最低级别1。
由于火山活动减少,气象厅将前年御岳山的火山警报级别降至最低的1级。
今 は 山 の 頂上 まで 登る こと が できます 。
いま||やま||ちょうじょう||のぼる|||でき ます
now||||summit||can climb|||can do
Now you can climb to the top of the mountain.
Teraz możesz wspiąć się na szczyt góry.
现在可以登上山顶。
しかし 気象 庁 は 、 火山 灰 など が 急に ふき出す 危険 が ある と 言って います 。
|きしょう|ちょう||かざん|はい|||きゅうに|ふきだす|きけん||||いって|い ます
|weather|||volcano|volcanic ash|||suddenly|suddenly blows out|danger|||||
However, the Japan Meteorological Agency says there is a danger that volcanic ash and other volcanic ash will suddenly spew out.
Jednak Japońska Agencja Meteorologiczna twierdzi, że istnieje niebezpieczeństwo, że popiół wulkaniczny nagle wybuchnie.
但是气象厅警告说,可能会突然喷发火山灰等危险。
27 日 、 御 嶽山 に 登った 人 たち が 高 さ 3067 m の 頂上 で 、 亡くなった 人 の ため に 祈りました 。
ひ|ご|がくやま||のぼった|じん|||たか||||ちょうじょう||なくなった|じん||||いのり ました
||Mount Ontake||climbed||||||||summit||deceased person|||||prayed
On the 27th, the people who climbed Mt. Ontake prayed for the deceased at the top of a 3067-meter-high peak.
27 osób, którzy wspięli się na Mt Ontake, modlili się za tych, którzy zginęli na wysokości 3067 m wysokości.
27日,登上御岳山的人们在海拔3067米的山顶为逝者祈祷。
気象 庁 は 、 レベル 1 でも 安心 し ないで 、 登る とき は ヘルメット を かぶったり して 安全に 気 を つけて ほしい と 言って います 。
きしょう|ちょう||れべる||あんしん|||のぼる|||へるめっと||||あんぜんに|き|||||いって|い ます
weather|||level||relief|||climb|||helmet||put on||safely||||would like||saying|saying
The Japan Meteorological Agency has said that you should not be relieved even at level 1, and that you be careful to wear a helmet when climbing.
Japońska Agencja Meteorologiczna nie odczuwa ulgi nawet na poziomie 1 i chce, abyś był bezpieczny podczas wspinania się w hełmie.
气象厅表示,即使是1级也不要掉以轻心,登山时请戴上头盔,并注意安全。