Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 27
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 27
アニマル 草 野球 前 編
|くさ|やきゅう|ぜん|へん
Animal Field Baseball Part 1!
草 です か いい です ねぇ 草
くさ||||||くさ
Grass, huh?
え ~ 草 より 笹 の ほう が いい よ
|くさ||ささ|||||
いらっしゃい
Welcome.
食べ物 じゃ なく て
たべもの|||
We're not talking about eating it.
草 野球 の 話 だ よ
くさ|やきゅう||はなし||
We're talking about field baseball.
草 野球
くさ|やきゅう
みんな で 野球 を し ながら 草 を 食べる ん です よ
||やきゅう||||くさ||たべる|||
We all eat grass while playing baseball.
いや 食べ ない よ
|たべ||
No, we don't.
今度 カフェ の チーム と グリズリー さん の チーム で 野球 を する ん だ よ
こんど|かふぇ||ちーむ|||||ちーむ||やきゅう|||||
The café team will be playing baseball
グリズリー くん から 招待 状 を もらった ん だ よ
|||しょうたい|じょう|||||
Grizzly gave us an invitation.
招待 状
しょうたい|じょう
An invitation (shoutaijou)?
それ は 名古屋 城
||なごや|しろ
That would be Nagoya Castle (Nagoya jou).
それ は 受付 嬢
||うけつけ|じょう
That would be a receptionist (uketsukejou).
それ は 年賀 状
||ねんが|じょう
That would be a New Year's card (nengajou).
招待 状 でしょ シロクマ くん
しょうたい|じょう||しろくま|
An invitation, Polar Bear.
うん これ これ ほら
Yes, it's right here.
なんか ちょっと 違って ない
||ちがって|
I don't think that's what you think it is.
ふれあい 野球 場 にて 決闘 を 申し込む
|やきゅう|じょう||けっとう||もうしこむ
I hereby challenge you to a duel
炎上 炎上
えんじょう|えんじょう
Burn it up! Burn it up!
ふ ~ ん 決闘 する ん だ
||けっとう|||
Wow, so you're having a duel.
野球 だ よ
やきゅう||
We're talking about a baseball game.
試合 当日
しあい|とうじつ
Game Day
燃えろ ワイルド アニマルズ
もえろ||
Burn it up, Wild Animals!
炎上 炎上 炎上 炎上
えんじょう|えんじょう|えんじょう|えんじょう
Burn it up, burn it up!
ワイルド で かっこいい
They're so wild and cool!
野生 の 王国 って 感じ だ ね
やせい||おうこく||かんじ||
It's like a wild kingdom.
ポーラー ベアーズ は のんびり いく よ
The Polar Bears are going to take it easy.
は ~ い
Okay.
プロ に スカウト さ れ たら どう しよ う
ぷろ||すかうと||||||
さ れ ない から それ より パンダ くん
||||||ぱんだ|
You won't need to worry about that.
キミ は ライト でしょ
きみ||らいと|
you're playing right field, aren't you?
レッサーパンダ くん が 代わって くれ た ん だ よ
|||かわって|||||
Lesser Panda switched with me.
えっ レッサーパンダ くん 本当 に ライト で いい の
|||ほんとう||らいと|||
What?
はい
Yes.
パンダ くん は 動物 界 の ヒマワリ
ぱんだ|||どうぶつ|かい||ひまわり
Panda is the sunflower of the animal world.
僕 は ひっそり と 咲く 月見 草 です から
ぼく||||さく|つきみ|くさ||
I'm an evening primrose that blooms quietly.
そ … そう な の
しまって い こ う
せっかく の 休み だ から
||やすみ||
I wanted to clean my fan today
今日 は 換気扇 の 掃除 し たかった のに な ~
きょう||かんきせん||そうじ||||
since I finally had a day off.
じゃあ よろしく ね 半田 さん
|||はんだ|
We're counting on you, Mr. Handa.
プレイ ボール
|ぼーる
Play ball!
わりと やる 気 だ よ ねぇ 半田 さん
||き||||はんだ|
You seem rather into it, Mr. Handa.
草食 系 の 球 な ん か ちょ ろ い ちょ ろ い
そうしょく|けい||たま|||||||||
Them vegetarians ain't got nothin'!
肉食 系 の パワー を 見せつけ て やれ ~
にくしょく|けい||ぱわー||みせつけ||
Show 'em what us carnivores are made of!
まかせ て
Leave it to me.
ほ あ ~
なに
What?!
僕 の 球 は 打て ない よ
ぼく||たま||うて||
You won't be able to hit my pitches.
ダメ だ よ パンダ くん
だめ|||ぱんだ|
No, Panda!
バッター の いる ほう に 投げ て よ
ばったー|||||なげ||
You have to throw towards the batter!
あっ ち に 投げ たら 打た れ ちゃ う よ
|||なげ||うた||||
But if I throw it that way, he'll hit the ball.
それ が 野球 だ から
||やきゅう||
Well that's what baseball is...
わかった
Got it!
打た れ て も いい ん だ ね
うた|||||||
So it's okay if they hit the ball?
打た れ ない よう に 投げ て よ
うた|||||なげ||
Throw it so they won't hit it.
難しい な ~
むずかしい|
This is complicated.
いい よ キミ は もう 下がって て
||きみ|||さがって|
Forget it. You can step aside.
じゃ … じゃあ 僕 が
||ぼく|
Th-Then I can...
僕 が 投げる よ
ぼく||なげる|
I'll pitch.
え
魔 球 南極 ブリザード で きりきり舞い さ せ ちゃ う から ね
|ま|たま|なんきょく|||きりきりまい||||||
I'll stun them with my amazing pitch, the South Pole Blizzard.
え ~ い
炎上 炎上 俺 の 打球 が 火 を ふく ぜ
えんじょう|えんじょう|おれ||だきゅう||ひ|||
Burn it up! Burn it up!
4 人 連続 ホームラン だ ぜ
じん|れんぞく|ほーむらん||
We just got four home runs in a row!
マスター ナイス バッティング
ますたー||
よ ~ し この 調子 で いく ぞ
|||ちょうし|||
All right, let's keep it up!
ペンギン さん ナイス ピッチング
ぺんぎん|||
Nice pitching, Mr. Penguin!
このまま じゃ まずい ね
At this rate, we're doomed.
魔 球 南極 ブリザード を 早く 投げ て ください
ま|たま|なんきょく|||はやく|なげ||
Please hurry and throw the amazing pitch,
野球 じゃ なく て 水球 なら 得意 な ん だ けど な ~
やきゅう||||すいきゅう||とくい|||||
You know, I'm much better at water polo than baseball.
ピッチャー 交代 ね
ぴっちゃー|こうたい|
We're switching pitchers.
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
Let's play a good game.
こりゃ また ファンシー な やつ だ ぜ
Well, isn't he fancy.
ワイルド に ガツン と 打って っ ちゃ え
||||うって|||
Get wild and hit it out of the park!
俺 も ホームラン 続け て いく ぜ
おれ||ほーむらん|つづけ|||
I'm going to continue with another home run.
えい
ストライク
すとらいく
Strike!
な っ
チェンジ アップ
ちぇんじ|あっぷ
A change up?
どう やって 投げ て ん だ
||なげ|||
How'd he throw that?
ストライク バッター アウト
すとらいく|ばったー|あうと
Strike! Batter out!
えい
ストライク バッター アウト
すとらいく|ばったー|あうと
Strike! Batter out!
えい
ストライク バッター アウト
すとらいく|ばったー|あうと
すげ え …
小さな 巨人 だ ぜ
ちいさな|きょじん||
He's a tiny giant.
ペンギン さん 頑張って
ぺんぎん||がんばって
Do your best, Mr. Penguin!
秘 打 ペンギン の 湖
ひ|だ|ぺんぎん||こ
Behold! Penguin's Lake!
た ~ たら ら ~
な に っ
What?
余裕 で アウト だ ぜ よっ
よゆう||あうと|||
Well, that's an easy out!
た あ ~ っ
セーフ
せーふ
Safe!
ナイス プレー です
|ぷれー|
Nice play!
ペンギン さん すご ~ い
ぺんぎん|||
You're amazing, Mr. Penguin!
マサキ ~
Masaki!
内角 攻め で ビビ ら せ て やれ
ないかく|せめ||||||
Throw it to the inside corner and scare the crap out of him.
ボール
ぼーる
Ball!
ビビ って 振る か と 思った のに
||ふる|||おもった|
I thought he'd freak out and swing at it.
ピクリ と も 動か ねえ
ぴくり|||うごか|
He didn't even flinch!
ボール
ぼーる
Ball!
ボール
ぼーる
Ball!
ボール フォアボール
ぼーる|
パンダ くん フォアボール だ よ 1 塁 行って
ぱんだ|||||るい|おこなって
That was ball four, Panda.
寝 てる
ね|
He's asleep!
ペンギン さん やった よ ~
ぺんぎん|||
Mr. Penguin! I did it!
ほら ~
See!
結果 オーライ かな
けっか|おーらい|
Well, he got on base, so I guess it's okay.
すご ~ い
I'm awesome!
一気に 同点 に 追いつく チャンス だ ね
いっきに|どうてん||おいつく|ちゃんす||
This is our chance to tie up the game.
ホームラン 打って
ほーむらん|うって
Hit a home run!
チャーシュー メーン
|めーん
Ramen with pork!
しまった
Damn it!
いった
ナイス キャッチ
|きゃっち
Nice catch!
タッチ アップ
たっち|あっぷ
Tagged up!
何 っ
なん|
What?!
た あ ~ っ
セーフ
せーふ
Safe!
やった
Yay!
ペンギン さん ナイス プレー
ぺんぎん|||ぷれー
レフト
れふと
Left field!
あれ
Huh?
あっ
試合 中 に 草 食べ ない で よ
しあい|なか||くさ|たべ|||
おいしい です よ ペンギン さん も 一緒 に どう です か
|||ぺんぎん|||いっしょ||||
But it's delicious.
ご飯 食べる の 試合 終わって から に し て
ごはん|たべる||しあい|おわって||||
Could you eat after the game?
今度 こそ ホームラン です
こんど||ほーむらん|
This time it's a home run for sure!
レフト ~
れふと
Left field!
って ご飯 は あと に し て って 言った でしょ
|ごはん|||||||いった|
食後 の デザート です よ
しょくご||でざーと||
But I'm having dessert.
デザート も あと に し て
でざーと|||||
ストライク
すとらいく
Strike!
寝 てる
ね|
He's asleep?!
タァー
あれ
コアリクイ くん も ご飯 は あと に し て
|||ごはん|||||
You need to hold off on eating, too, Anteater!
だから デザート も あと に しよ う よ
|でざーと||||||
シロクマ く ~ ん 一挙 4 点 逆転 の チャンス だ よ
しろくま|||いっきょ|てん|ぎゃくてん||ちゃんす||
Polar Bear! We can still win with a grand slam!
そう 簡単 に いく か
|かんたん|||
I don't think so!
2 アウト あと 1 人 だ ぜ
あうと||じん||
They have two outs! Just one more out!
ホームラン 期待 し て ます
ほーむらん|きたい|||
サヨナラ 勝ち よ ~
さよなら|かち|
Make it a walk-off home run!
待て
まて
Hold it!
ん
ふん … ピッチャー 交代 だ
||ぴっちゃー|こうたい|
お … 抑え の 切り札 登場 です か
|おさえ||きりふだ|とうじょう||
頼む ぜ マスター
たのむ||ますたー
シロクマ
しろくま
Polar Bear.
俺 の 炎 の ストレート で 打ち取って やる ぜ
おれ||えん||すとれーと||うちとって||
I'll strike you out with my flaming straight ball.
なに
What?
予告 ホームラン
よこく|ほーむらん
A called shot?
後編 に 続く
こうへん||つづく
ジャック コーヒー って なん だ
じゃっく|こーひー|||
What's... Jacu coffee?!
俺 は マサキ
おれ||
My name's Masaki.
師匠 の キノボリカンガルー さん の もと で
ししょう||||||
I'm currently learning how to roast coffee
コーヒー 焙 煎 士 の 修業 中 です
こーひー|あぶ|い|し||しゅぎょう|なか|
under my mentor, Mr. Tree Kangaroo.
マサキ 知って る
|しって|
Masaki, did you know?
これ が コーヒー の 実 よ
||こーひー||み|
This is a coffee cherry.
赤い じゃ ん なんで
あかい|||
赤い の が 完熟 し てる の
あかい|||かんじゅく|||
Red means that it's completely ripe.
豆 が 熟 し たら こう なる の
まめ||じゅく|||||
So when it's ripe, it looks like this?
この 赤い コーヒー の 実 の 中 に ある 種 が コーヒー 豆 よ
|あかい|こーひー||み||なか|||しゅ||こーひー|まめ|
1 つ の 実 の 中 に 2 つ の 種 が 入って る の よ
||み||なか||||しゅ||はいって|||
There are two seeds within the cherry.
コーヒー 豆 って 種 だった ん だ
こーひー|まめ||しゅ|||
So a coffee bean is a seed?
ん ん … 大丈夫 かしら この 子
||だいじょうぶ|||こ
あ あの 鳥 よく 遊び に くる ね
||ちょう||あそび|||
ジャクー さん よ
That's Mr. Jacu.
ふ ~ ん ジャクー って いう ん だ
Oh, so his name is Jacu.
い て
失礼 でしょ
しつれい|
Don't be so rude.
ジャクー さん と お呼び な さ い
|||および|||
Call him "Mr. Jacu."
なんで …
Why?
大切 な お 客 様 な ん だ から
たいせつ|||きゃく|さま||||
He's a very important client.
丁重 に ね
ていちょう||
Mind your manners!
は ぁ …
コーヒー いれ た わ よ
こーひー||||
I've poured us some coffee, so let's take a break!
休憩 し ま しょ う
きゅうけい||||
いただき ま ~ す
Thanks for the coffee!
ん いつも と 味 が 違う
|||あじ||ちがう
あら 意外 と 鋭い わ ね
|いがい||するどい||
My, you're sharper than you look.
豆 の 産地 が 違う と か
まめ||さんち||ちがう||
Are the beans from somewhere else?
いいえ 焙 煎 が 違う だけ よ
|あぶ|い||ちがう||
ずいぶん 変わる ん だ ね
|かわる|||
It tastes completely different.
そりゃ そう よ
Of course!
コーヒー の 味 を 決める の は 焙 煎 だ も の
こーひー||あじ||きめる|||あぶ|い|||
The taste of coffee is determined by the roast!
これ を 飲み 比べ て み て
||のみ|くらべ|||
Here. Compare these two.
う ~ ん すっぱく て ちょっと えぐ い
It's a little sour and harsh.
いろんな 味 が する
|あじ||
It tastes like a lot of different things...
こっち は 苦い でも 後味 は すっきり
||にがい||あとあじ||
This one is bitter, but finishes smooth.
マサキ は どっち が 好き
||||すき
Which one do you like Masaki?
後味 すっきり の ほう が 好き
あとあじ|||||すき
I like the one that finished smooth.
それ は 深 煎り ね
||ふか|いり|
That would be the darker roast.
最初 に 飲 ん だ の は 浅 煎り
さいしょ||いん|||||あさ|いり
The first was the light roast.
ほら 焙 煎 が 浅い から 豆 が …
|あぶ|い||あさい||まめ|
You see? It wasn't roasted as long...
茶色 だ
ちゃいろ|
...so the bean is brown.
そう 深 煎り の 豆 は 炭 み たい に 黒い でしょ
|ふか|いり||まめ||すみ||||くろい|
Exactly. And the bean that's been
焙 煎 の 深 さ って 焦げ 具合 の こと か ぁ
あぶ|い||ふか|||こげ|ぐあい||||
So the levels of roasting are determined
マサキ が 好き な 深 煎り は
||すき||ふか|いり|
Most of the coffee compounds are
コーヒー の 成分 が ほとんど と ん で て シンプル な 味 な の
こーひー||せいぶん|||||||しんぷる||あじ||
gone in the darker roast that you liked,
コーヒー 初心 者 に オススメ ね
こーひー|しょしん|もの|||
カフェイン も 少なく なって る から ね
||すくなく||||
The caffeine content is lower, too.
夜 に 飲む とき は 深 煎り に し た ほう が いい わ
よ||のむ|||ふか|いり|||||||
If you drink coffee at night,
意外 っす ね
いがい||
How unexpected.
深 煎り の ほう が 濃 そう な のに
ふか|いり||||こ|||
You'd think the darker roast would be stronger.
ん … 師匠 の 好み の コーヒー って どんな の です か
|ししょう||よしみ||こーひー|||||
ジャクーコーヒー な ん だ な
I prefer Jacu coffee.
ジャクー …
Jacu...
あっ あの 鳥
||ちょう
Oh, that bird!
コーヒー と 何 か 関係 が ある ん です か
こーひー||なん||かんけい|||||
Does he have something to do with coffee?
そう よ ジャクーコーヒー って いう の は ね
Yes, he does.
ジャクー さん が よく 熟し た コーヒー の 実 を 食べ て
||||じゅくし||こーひー||み||たべ|
...the coffee beans collected from Mr. Jacu
フン と して 出し た 種 を 集め た 豆 よ
ふん|||だし||しゅ||あつめ||まめ|
coffee cherry and excretes it.
え ぇ ~ そんな の が おいしい の か ~
おいしい ん だ なぁ これ が
It is quite delicious.
100 グラム 4,000 円 以上 する ん だ から
ぐらむ|えん|いじょう||||
A hundred grams costs more than 4,000 yen.
マジ で なんで
Seriously?! Why?!
珍しい から 高い の よ
めずらしい||たかい||
It's expensive because it's rare.
同じ ように ジャコウネコ の フン から
おなじ||||ふん|
Similarly, there are coffee beans
採る 豆 も ある わ
とる|まめ|||
collected from the Asian Palm Civet after it's eaten the coffee cherry.
コピルクワ な ん だ な
That would be kopi luwak.
コーヒー 奥深 すぎ
こーひー|おくふか|
Coffee is deep, man!
そう よ
まだまだ 勉強 する こと が たくさん ある わ よ
|べんきょう|||||||
You still have much to learn.
また いろいろ と 教え て あげる から
|||おしえ|||
We'll teach you a lot more,
しっかり 復習 し て おき なさい
|ふくしゅう||||
so make sure you review everything you've already learned.
は ~ い
Got it!
あ でも … それ なら みんな で コーヒー の 実 を 食べ た ほう が
||||||こーひー||み||たべ|||
儲かる ん じゃ ね
もうかる|||
気づか なかった わ
きづか||
It never crossed my mind!
マサキ なかなか 頭 いい わ ね
||あたま|||
いや … 冗談 です って
|じょうだん||
Er, I was kidding...
どんどん 食べ て
|たべ|
どんどん 出し て
|だし|
Keep excreting them!
どんどん 儲ける わ よ ~
|もうける||
We'll make a fortune! Come on!
あ … いや …
Um...
豆 を 食べ ない で ほしい ん だ な
まめ||たべ||||||
I'd prefer that you don't eat the beans.
アニマル 草 野球 後編
|くさ|やきゅう|こうへん
Animal Field Baseball Part 2!
前 編 から の 続き
ぜん|へん|||つづき
なに …
What?
予告 ホームラン …
よこく|ほーむらん
A called shot?
一郎 くん と 約束 し た ん だ
いちろう|||やくそく||||
I promised Ichiro.
一郎 くん って
いちろう||
誰 です か ね
だれ|||
I wonder who that is.
一郎 くん は 不治 の 病 で 入院 し てる ん だ
いちろう|||ふじ||びょう||にゅういん||||
Ichiro is in the hospital with an incurable disease.
その 一郎 くん が 僕 の ため に ホームラン を 打って ください って
|いちろう|||ぼく||||ほーむらん||うって||
Ichiro said, "Please hit a home run for me.
プロ 野球 選手 の シロクマ さん だけ が 頼り です って
ぷろ|やきゅう|せんしゅ||しろくま||||たより||
I can only count on you, Polar Bear,
言わ れ た ん だ よ
いわ|||||
the professional baseball player."
あ ~ … また 始まった よ
||はじまった|
僕 は 約束 どおり 今 から ホームラン を 打った
ぼく||やくそく||いま||ほーむらん||うった
今 から 予言 です か ね …
いま||よげん|||
Just now? I wonder if that's a premonition?
ホームラン に 勇気 を もらった 一郎 くん は
ほーむらん||ゆうき|||いちろう||
その後 甲子園 で 優勝 し た
そのご|こうしえん||ゆうしょう||
不治 の 病 じゃ なかった ん です か ね
ふじ||びょう||||||
そして 今 で は メジャー リーグ で 大 活躍 し て いる
|いま|||めじゃー|りーぐ||だい|かつやく|||
And currently, he's a star in Major League Baseball.
は ~ い は い は ~ い
All right, all right.
じゃあ そろそろ 試合 再開 しよ う
||しあい|さいかい||
Let's get a move on and continue the game.
第 2 話 ダル くん と の 約束
だい|はなし|だる||||やくそく
Episode 2: My Promise with Dar.
な っ … おしまい
え ~
う ぅ … いい 話 だ ね
|||はなし||
フッ … 心理 作戦 か
|しんり|さくせん|
こざかしい マネ を
|まね|
He thinks he's clever.
よかった な … 一郎 くん
||いちろう|
Thank goodness, Ichiro...
シロクマ お前 21 世紀 の シェイクスピア だ ぜ
しろくま|おまえ|せいき||しぇいくすぴあ||
Polar Bear, you're the Shakespeare of the 21st century!
だが しか ~ し
However,
野球 は 筋書き の ない ドラマ だ ぜ
やきゅう||すじがき|||どらま||
baseball is a drama without a set plot!
お前 の 筋書き どおり に は … いか ねえ ん だ よ
おまえ||すじがき||||||||
Things won't go as you planned!
打て る か ぁ ~
うて|||
Just try and hit it!
ストライク
すとらいく
Strike!
さすが マスター
|ますたー
Great job, Boss!
最高 だ ぜ
さいこう||
You're awesome!
どう だ
How's that?
やる ね グリズリー くん
Not bad, Grizzly.
このまま 三 球 三振 だ ~
|みっ|たま|さんしん|
And I'm going to strike you out!
乾杯
かんぱい
Cheers!
勝利 の あと の ビール は 格別 だ ね ~
しょうり||||びーる||かくべつ||
Victory beers sure are something else!
勝利 の 笹 も おいしい よ
しょうり||ささ|||
勝利 の 草 も おいしい です
しょうり||くさ|||
まだ 食べる の か
|たべる||
You're still eating?
しろくま カフェ の 草 は 別 腹 です から
|かふぇ||くさ||べつ|はら||
パスタ も うまい な
ぱすた|||
The pasta's pretty good.
この シャケ も 案外 イケ る ぜ
|||あんがい|||
The salmon's not bad, either.
おかわり
は ~ い
Coming right up!
く っそ ~ 炎上 だ
||えんじょう|
Damn it. I'm gonna burn it up!
今日 は ガンガン 飲む ぞ ~
きょう|||のむ|
I'm gonna drink my heart out today!
草 野球 で 負け た くらい で 炎上 する なんて
くさ|やきゅう||まけ||||えんじょう||
It's rather childish of you to get all fired up
おとなげない よ
over losing a field baseball game.
おとなげない の は お前 の ほう だ ろ
|||おまえ||||
You're the one who's childish!
なんで
Why's that?
なんで じゃ ねえ
What do you mean, "why"?!
あんな 手 で 勝ち や がって
|て||かち||
Look how you won the game!
打て る か ~
うて||
Just try and hit it!
タイム
たいむ
Time out!
バッター 交代
ばったー|こうたい
We're changing batters.
代打 エゾ リス ママ
だいだ||りす|まま
Pinch hitter: Mama Red Squirrel!
えっ 私
|わたくし
Huh? Me?
お … 重い わ … 重い わ … お おも … 重い わ
|おもい||おもい||||おもい|
Heavy... This is heavy! H-Heavy!
エゾ リス ママ さ ~ ん
|りす|まま||
Mama Red Squirrel!
おいおい シロクマ ゲーム を 捨て た の か
|しろくま|げーむ||すて|||
What the hell, Polar Bear?
こんな ち っこ い の が 打て る わけ ねえ だ ろ
||||||うて|||||
There's no way someone so tiny can hit the ball!
ボール
ぼーる
Ball!
く っそ ~
Damn it.
ボール
ぼーる
Ball!
ボール
ぼーる
ボール フォアボール
ぼーる|
Ball! Four balls!
チクショウ
Damn it!
やった ~
Awesome! That walk scored us another run!
押し出し で 1 点 返し まし た
おしだし||てん|かえし||
すご ー い
|-|
ストライク ゾーン が 小さ すぎる じゃ ねえ
すとらいく|ぞーん||ちいさ|||
Her strike zone is too small.
だが 次 は そう は いか ない ぜ
|つぎ||||||
But that won't happen again.
代打 エゾ リス 母
だいだ||りす|はは
Pinch-hitter: Mother Red Squirrel.
なに ~ っ
What?!
今度 こそ
こんど|
I'll get it this time...
代打 エゾ リス 母ちゃん
だいだ||りす|かあちゃん
フォアボール
Four balls!
代打 エゾ リス おかん
だいだ||りす|
Pinch-hitter: Mum Red Squirrel.
シロクマ ~
しろくま
Polar Bear!
ボール フォアボール
ぼーる|
Ball! Four balls!
やった わ ~
Yay!
ゲーム セット
げーむ|せっと
That's game!
卑怯 な 作戦 使い や が って ~
ひきょう||さくせん|つかい|||
Your plan was underhanded!
知的 な 作戦 って 言って よ
ちてき||さくせん||いって|
You mean a clever plan.
くそ っ
った く よ ~
That ass...
ま ぁ ま ぁ おかわり どうぞ
Now, now. Here's another.
マスター
ますたー
Boss.
クール ダウン クール ダウン
|だうん||だうん
Cool down, cool down.
試合 が 終われ ば ノーサイド
しあい||おわれ||のーさいど
There are no sides after the game is done.
楽しかった ね ~
たのしかった|
It was so much fun!
また やろ う ね グリズリー くん
Let's play again sometime, Grizzly.
今度 は 完全 燃焼 して やる から な
こんど||かんぜん|ねんしょう||||
Next time, the game will be ours.
覚悟 し て おけ
かくご|||
You better be prepared!
楽しみ に し てる よ
たのしみ||||
I'll look forward to it.
お ~ ま ~ た ~ せ ~
I'm... here...
プレイ ボ ~ ル
Play... ball...
はやく ~ はじめよ う よ ~
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
カレー を 入れる 銀色 の やつ の 名前 って なん だ っけ
かれー||いれる|ぎんいろ||||なまえ||||
What's that silver thing you put curry into called again?
名前 ある の あれ
なまえ|||
Does it actually have a name?
じゃあ 次 の 問題
|つぎ||もんだい
All right, next question.
気 に なる よ 答え 教え て
き||||こたえ|おしえ|
Now I'm curious, tell me.
実家 に 帰った ほう が いい ん じゃ ない か な
じっか||かえった||||||||
I think you should go back to your parents' house.
僕 の 生き 方 の 答え じゃ なく て さあ
ぼく||いき|かた||こたえ||||
I'm not asking you how I should live my life.
白熊 君 終わ ろ
しろくま|きみ|しまわ|
Let's end this, Polar Bear.
来週 の しろくま カフェ は
らいしゅう|||かふぇ|
Next week's Polar Bear's Café
モールス 信号 で お 送り し ます
|しんごう|||おくり||
will be presented to you in Morse code.
伝わら ない か な
つたわら|||
I don't think they'd get it.
普通 に 送 ろ う
ふつう||おく||
Let's just present it normally.
お楽しみ に
おたのしみ|
Enjoy!