Higashi no Eden ( Eden of the East ) Episode 7
なるほど こいつ は エデン の マスコット に 似 て いる
|||||ますこっと||に||
I see.
間違い ない です !
まちがい||
There's no doubt about it.
大杉 先輩 、 あれ だけ は ずっと カバン に 付け て まし た から
おおすぎ|せんぱい|||||かばん||つけ||||
Oosugi always had that on his bag.
写真 は 今日 の 昼 ごろ 撮ら れ てる
しゃしん||きょう||ひる||とら||
The photo was taken this afternoon.
「 たすけ て 」 「 じょ に い がり 」 「 ころさ れる 」 「 ほてる 」 ?
"Help."
全部 ひらがな ?
ぜんぶ|
Everything's written in Hiragana?
ジョニー 狩り と 思 しき 女 に 声 を かけ られ た 場所 も
|かり||おも||おんな||こえ|||||ばしょ|
The woman who seems to be the Johnny Hunter approached this guy
春日 と 別れ た 場所 と 一致 し て いる
かすが||わかれ||ばしょ||いっち|||
in the same place where Kasuga left Oosugi.
確か に 大杉 と 信じる に 足る 理由 は 揃って いる が
たしか||おおすぎ||しんじる||たる|りゆう||そろって||
It's true that there are more and more reasons for me to believe that he's Oosugi, however...
なあ 、 さっき から 何 な の ? ジョニー 狩り って
|||なん||||かり|
Hey, what have you been talking about all this time?
いま 、 巷 を にぎわし てる 都市 伝説 です
|ちまた||||とし|でんせつ|
It's an urban legend that is very popular lately.
綺麗 な お 姉さん が 我々 の よう な いたいけ な 童 貞 を ホテル へ 誘い込み
きれい|||ねえさん||われわれ||||||わらべ|さだ||ほてる||さそいこみ
A pretty lady invites virgins like us to a hotel.
その 際 ジョニー が エレクト でき なかった 場合
|さい||||||ばあい
When the moment comes, if you can't get your Johnny up,
鋭利 な 刃物 で ジョニー を 剥ぎ取る
えいり||はもの||||はぎとる
she'll use a sharp tool to cut off your Johnny.
その 被害 は 、 実に 二万 人 に 上る と 言わ れ て いる ん です
|ひがい||じつに|にまん|じん||のぼる||いわ|||||
It's said that nearly twenty thousand people have fallen victim to her.
二万 人 ?
にまん|じん
Twenty thousand people?
いや 、 それ って あの 二万 人 と 混同 し て ない か ?
||||にまん|じん||こんどう||||
Nah. Aren't they just confusing this with the other incident with twenty thousand people?
でも 、 どう し て 掲示 板 で 助け を 求める の よ ?
||||けいじ|いた||たすけ||もとめる||
But why is he asking for help on a forum?
本当 に 大杉 なら
ほんとう||おおすぎ|
私 たち に 直接 、 電話 か メール すれ ば いい じゃ ない
わたくし|||ちょくせつ|でんわ||めーる|||||
ここ は 大杉 先輩 も 愛用 の 恋愛 相談 掲示 板 な ん です
||おおすぎ|せんぱい||あいよう||れんあい|そうだん|けいじ|いた|||
This is the Love Discussion Forum that Oosugi frequents.
大杉 さん は 以前 から 心 に 大きな 隙間 を 抱え て い まし た
おおすぎ|||いぜん||こころ||おおきな|すきま||かかえ||||
There's someone that Oosugi-san treasures dearly.
おそらく 、 昨夜 は
|さくや|
Unfortunately, he discovered last night that he won't be able to get any further with her.
その 隙間 に 冷たい 風 が 追い 討ち を かけ
|すきま||つめたい|かぜ||おい|うち||
ついに 怪しい 女性 に ついて行って しまった
|あやしい|じょせい||ついていって|
That's why he gave up and followed that strange woman.
その 恥ずかし さ と 罪悪 感 から 、 直接 連絡 など でき ない !
|はずかし|||ざいあく|かん||ちょくせつ|れんらく|||
He can't contact us directly since he feels guilty and ashamed!
僕 に は 分かる ん です 、 その 思い が !
ぼく|||わかる||||おもい|
で 、 その 大杉 って の は 誰 な の ?
||おおすぎ||||だれ||
Who is this Oosugi?
僕 が 昨日 の 食事 の 後 酩酊 し た 大杉 先輩 を キチンと 送り届け れ ば
ぼく||きのう||しょくじ||あと|めいてい|||おおすぎ|せんぱい||きちんと|おくりとどけ||
こんな こと に は …
this wouldn't have happened...
その 食事 って 、 もし かして …
|しょくじ|||
By dinner, do you mean...
そう です ! 森 美 先輩 と 行く はず だった 食事 の こと です !
||しげる|び|せんぱい||いく|||しょくじ|||
お バカ !
|ばか
You idiot!
なに な に 、 どう いう こと ?
新しい 画像 が アップ さ れ た !
あたらしい|がぞう||あっぷ|||
どうやら 己 の 姿 を 窓 に 映し て 撮った らしい な
|おのれ||すがた||まど||うつし||とった||
Seems that he finally took a photo of his reflection in the window.
大杉 の スーツ か ? !
おおすぎ||すーつ|
Is that the suit Oosugi was wearing?!
まぎれ も なく 、 大杉 先輩 です
|||おおすぎ|せんぱい|
No mistake, it's definitely Oosugi.
ねえ 、 ここん とこ
Hey, look here.
ピアノ … かしら
ぴあの|
A piano, perhaps?
エデン の 画像 検索 エンジン に 通し て みよ う !
||がぞう|けんさく|えんじん||とおし|||
Try and run it through Eden's visual recognition engine.
スタンウェイ の ルイ 15 世 モデル M 1150
|||よ|もでる|
"Steinway Model M1150 Louis XV."
超 稀 少 。 バブル 期 に 日本 が 数 台 購入
ちょう|まれ|しょう|ばぶる|き||にっぽん||すう|だい|こうにゅう
Marks from leg modification / Display use
業者 が 分かれ ば 、 どこ が 買った か 突き止め られる ぞ !
ぎょうしゃ||わかれ||||かった||つきとめ||
We can find out who bought it, now that we know who made it!
さ っす が は 我ら が エデン システム !
||||われら|||しすてむ
最新 コメント 来 た !
さいしん|こめんと|らい|
A new comment has been posted.
「 きょう は ん しゃ の なまえ じゅ い す 」 … 何 これ ?
|||||||||なん|
"Her accomplice is named Juiz."
ジュイス って
Juiz?
マジ か よ …
Is this for real...
たっ く ん 、 どちら へ ?
Takkun, where are you going?
ちょっと 、 心当たり の 場所 探し て くる よ
|こころあたり||ばしょ|さがし|||
Somewhere came to mind, so I'm going there to search.
スタンウェイ の ルイ 15 世 モデル M 1150 って ピアノ で
|||よ|もでる|||ぴあの|
I'm trying to locate a particular Steinway Model M1150 Louis XV piano with repaired legs.
脚 の 部分 が 補正 さ れ た 個体 を 見つけ て ほしい ん だ けど
あし||ぶぶん||ほせい||||こたい||みつけ|||||
受理 し まし た
じゅり|||
Request accepted.
発見 し まし た
はっけん|||
We have found the location.
六本木 の 会員 制 ホテル 「 イン ソムニア 」 の 1109 号 室 に 搬入 さ れ て い ます
ろっぽんぎ||かいいん|せい|ほてる|いん|||ごう|しつ||はんにゅう|||||
It was brought to room 1109 of Insomnia, a membership-based hotel in Roppongi.
その 部屋 を 借り てる の は ?
|へや||かり|||
六本木 花子 と いう 方 が
ろっぽんぎ|はなこ|||かた|
A person called Roppongi Hanako has been lodging there for two years on a long-term basis.
一昨年 より 長 期間 宿泊 さ れ て い ます
いっさくねん||ちょう|きかん|しゅくはく|||||
偽名 くさい なぁ 。 本名 調べ て よ
ぎめい|||ほんみょう|しらべ||
Sounds like an alias.
ねえ 、 ジュイス
Hey, Juiz.
はい
Yes?
君 、 ジョニー 狩り って 知って る ?
きみ||かり||しって|
Do you know who the Johnny Hunter is?
いいえ
Nope. Do you want me to investigate?
お 調べ いたし ます か ?
|しらべ|||
いや 。 いい や
Nah, it's okay.
完了 です 。 本名 、 白鳥 ・ ダイアナ ・ 黒羽
かんりょう||ほんみょう|はくちょう|だいあな|くろは
Investigation completed.
青山 の 外国 人 モデル 事務 所 「 モノ ロム 」 の 女 社長 です
あおやま||がいこく|じん|もでる|じむ|しょ|もの|||おんな|しゃちょう|
The female president of Monolom, a foreign modeling agency in Aoyama.
そい つ は 今 、 どこ に いる ?
|||いま|||
Where is she now?
場所 を 確認
ばしょ||かくにん
Location confirmed.
港 区 六本木 交差 点 付近 を 車 で 走行 中 です
こう|く|ろっぽんぎ|こうさ|てん|ふきん||くるま||そうこう|なか|
She is traveling close to the intersection between Minato Ward and Roppongi in a car.
それ って ホテル に 近く ね ?
||ほてる||ちかく|
Isn't that near the hotel?
ジュイス 、 その 女 を 足止め し て くれ
||おんな||あしどめ|||
Juiz, stop her.
どう いった 方法 が よろしい です か ?
||ほうほう||||
何でも いい よ 。 警察 でも 、 何でも
なんでも|||けいさつ||なんでも
Anything is fine.
受理 し まし た 。 ノブレス ・ オブリージュ
じゅり|||||
Request accepted.
国家 権力 を 笠 に 着 て も なお 、 誠実 な 救世 主 たら ん こと を
こっか|けんりょく||かさ||ちゃく||||せいじつ||きゅうせい|おも||||
May you continue to be a savior who arrogantly makes use of the government's powers and yet remains honest.
なぁ に ? そんなに スピード 出 て た かしら ?
|||すぴーど|だ|||
I wasn't driving that fast.
いや 、 ちょっと 、 免許 証 を 見せ て ください
||めんきょ|あかし||みせ||
I just want to check something.
ナンバー 9 が あたし に 接触 を 試み て いる
なんばー||||せっしょく||こころみ||
Stanway Louis XV Model M1150 Leg modification individual search
なぜ ?
Why?
でも 光栄 ね
|こうえい|
I feel honored nonetheless.
お 、 おい !
待ち なさい !
まち|
Stop!
ジュイス 、 15 分 ほど 前 に
|ぶん||ぜん|
Juiz, please search for the bike that entered the Shuto Expressway from Kasumigaseki around 15 minutes ago.
霞ヶ関 から 首都 高 に 入った バイク を 探し て ちょうだい
かすみがせき||しゅと|たか||はいった|ばいく||さがし||
もしも し 、 滝沢 くん ?
||たきさわ|
Hello, Takizawa-kun?
咲 ? 大杉 の 居場所 、 だいたい 分かった よ
さ|おおすぎ||いばしょ||わかった|
Saki, I know roughly where Oosugi is.
ホント ?
ほんと
Really?
滝沢 くん 、 大杉 くん 見つけ た って
たきさわ||おおすぎ||みつけ||
何 だ と ? ! どう やって …
なん||||
What?
無事 な の ?
ぶじ||
Is he okay?
六本木 の ホテル 「 イン ソムニア 」 1109 号 室 に いる と 思う
ろっぽんぎ||ほてる|いん||ごう|しつ||||おもう
He should be in Room 1109 of a hotel in Roppongi called Insomnia.
これ から 迎え に 行って みる よ 。 じゃあ
||むかえ||おこなって|||
I'm going there to take a look.
あの 、 滝沢 くん !
|たきさわ|
Um, Takizawa-kun...
ありがとう 。 でも 、 どう やって 見つけ た の ?
||||みつけ||
But how did you find him?
滝沢 くん ? どう し た の ? 滝沢 くん !
たきさわ||||||たきさわ|
Takizawa-kun, what happened?
滝沢 くん ! 大丈夫 ? もしもし ? ! 滝沢 くん !
たきさわ||だいじょうぶ||たきさわ|
Secretary skilled in French and Cantonese
大杉 は 、 ホテル イン ソムニア に いる と 言って い た の だ な ?
おおすぎ||ほてる|いん|||||いって|||||
He said that Oosugi is in a hotel called Insomnia, right?
うん
ホテル に は 繋がった けど
ほてる|||つながった|
I managed to get in touch with the hotel, but the situation there is chaotic and they are not listening to my request.
なんか ゴタ つい て 取り次 い で もら え ない わ
||||とりつ||||||
ねえ 、 見 て
|み|
Hey, look at this.
ここ から 六本木 に 向かう 道中 です !
||ろっぽんぎ||むかう|どうちゅう|
It's the road we need to take to reach Roppongi.
これ で ホテル に は 入れ ねえ だ ろ
||ほてる|||いれ|||
You probably won't be able to get into the hotel now.
そっち が その 気 なら
|||き|
If this is how you want it to be, then...
俺 も 容赦 し ねえ ぞ ぉ !
おれ||ようしゃ||||
I won't show you any mercy!
六本木 様
ろっぽんぎ|さま
実は 先ほど 、 当 ホテル の オーナー が 変わり まし て
じつは|さきほど|とう|ほてる||おーなー||かわり||
The hotel just had a change of ownership...
一切 の 入室 が でき なく なって おり ます 、 ああ
いっさい||にゅうしつ|||||||
No one is allowed to enter the rooms;
で 、 大変 申し訳 あり ませ ん が お 部屋 を 引き払って いた だ か なけ れ ば なら ない の です が
|たいへん|もうし わけ||||||へや||ひきはらって|||||||||||
so, I'm very sorry for the inconvenience, but you need to vacate your room.
お 連れ 様 の お 返事 が ござい ませ ん
|つれ|さま|||へんじ||||
However, your companion wasn't responding.
で 、 私 ども の 方 で 入室 し て よろしい もの か
|わたくし|||かた||にゅうしつ|||||
I was just wondering if it would be appropriate for us to send someone into the room...
迷って い た 次第 で …
まよって|||しだい|
それ は マズイ わ ね
ナンバー 9 が 15 億 で ここ を 購入 ?
なんばー||おく||||こうにゅう
No. 9 spent 1.5 billion yen to buy this place?
まったく 余計 な 出費 ね
|よけい||しゅっぴ|
差額 の 二億 は どこ に 消える の かしら ?
さがく||におく||||きえる||
What happened to the 200 million difference?
ずいぶん 行儀 が 悪い わ ね
|ぎょうぎ||わるい||
You're rather rude.
時間 が ない の
じかん|||
We're out of time.
始め ま しょ う
はじめ|||
Let's get started.
開 い た よ 、 ジュイス
ひらき||||
It's open, Juiz.
最後 は 力 技 だった けど
さいご||ちから|わざ||
I had to resort to brute force in the end though.
ノブレス ・ オブリージュ 。 乱暴 な 救世 主 です こと
||らんぼう||きゅうせい|おも||
Noblesse Oblige.
でも 、 できる だけ 倹約 家 たら ん こと を
|||けんやく|いえ||||
However, please be as thrifty as possible.
いま そんな 忠告 は 聞き たく ない よ
||ちゅうこく||きき|||
I don't want to hear that kind of advice right now.
あんた が ジョニー ハンター ?
|||はんたー
You're the Johnny Hunter?
や っぱ セレソン な ん だ
You really are a Selecao.
すげ ー 美人
|-|びじん
You're really pretty.
タンクローリー 爆破 し たり
|ばくは||
ジョニー を ちょん切る 人殺し に は 見え ない けど ?
||ちょんぎる|ひとごろし|||みえ||
ナンバー 9 、 思った より 若い の ね
なんばー|おもった||わかい||
No. 9, you're younger than I thought.
貴方 も 迂闊 な 月曜日 を 演出 し た 男 に は 見え ない
あなた||うかつ||げつようび||えんしゅつ|||おとこ|||みえ|
Same goes for you. You don't seem like the kind of person who staged the Careless Monday incident.
は ぁ ? つう か 、 俺 、 ミサイル 事件 に も 絡 ん で ん の ?
||||おれ|みさいる|じけん|||から||||
ダメ だ … 下 も 身動き と れ ない
だめ||した||みうごき|||
It's hopeless.
かなり の 事故 みたい ね 。 たっ く ん 、 だい じょ ぶ かしら ?
||じこ|||||||||
Seems to be quite a major accident.
どう かしら ?
I wonder.
でも 貴方 に は 一 度 会って み たい と 思って た の
|あなた|||ひと|たび|あって||||おもって||
I did want to meet you at least once.
サポーター だった の は 残念 だ けど
さぽーたー||||ざんねん||
It's unfortunate that you're the Supporter though.
俺 、 サポーター じゃ ない よ 。 セレソン で は ある けど
おれ|さぽーたー||||||||
I'm not the Supporter.
それ に 、 俺 は こいつ を 助け に 来 た だけ
||おれ||||たすけ||らい||
Anyway, I'm just here to save him.
友達 の 知り合い な ん だ
ともだち||しりあい|||
He's a friend of a friend.
友達 ? こんな 最低 の 男 と ?
ともだち||さいてい||おとこ|
Friend?
いや … そんな 最低 な 男 で は ない はず な ん だ けど
||さいてい||おとこ||||||||
Well... I don't think he's that despicable.
なあ 、 大杉
|おおすぎ
Right, Oosugi?
やめ っ !
Stop—
仮に この 男 が 貴方 の お 友達 だった と し て も
かりに||おとこ||あなた|||ともだち|||||
Let's say that he's your friend.
このまま 返す こと は でき ない わ
|かえす|||||
Even so, there's no way I can return him just like that.
私 は 信念 を 持って ジョニー を ちょん切る 人殺し を し て いる の
わたくし||しんねん||もって|||ちょんぎる|ひとごろし|||||
I kill people by cutting off their Johnnies because I have a certain belief.
この 携帯 を もらう ずっと 前 から
|けいたい||||ぜん|
I was doing that long before I received this phone.
だから 、 サポーター に だって 邪魔 は さ せ ない
|さぽーたー|||じゃま||||
That's why I won't allow even the Supporter to get in my way.
サポーター じゃ ねえ し !
さぽーたー|||
I've already told you that I'm not the Supporter.
つうか あ ん た 、 人 を 殺し て た のに ノブレス 携帯 もらった の ?
||||じん||ころし|||||けいたい||
Anyway, a killer like you got a Noblesse cellphone?
ええ 。 ジュイス に は 下 衆 野郎 を 見つけ出す 手伝い と
||||した|しゅう|やろう||みつけだす|てつだい|
Yes.
死体 の 処理 を 頼 ん でる だけ だ けど
したい||しょり||たの|||||
ジュイス に 死体 の 処理 って … 一体 なに を 話し てる の ?
||したい||しょり||いったい|||はなし||
どう し た 、 咲 ? 滝沢 と 繋がった の か ?
|||さ|たきさわ||つながった||
What's wrong, Saki?
あたし 、 ちょっと 先 に 行く ね !
||さき||いく|
I'll head out first.
咲 !
さ
森 美 先輩 !
しげる|び|せんぱい
Morimi!
セレソン って の は 色 んな の が いる ん だ な
||||いろ|||||||
Looks like there are many kinds of Selecao.
火浦 さん と は 大 違い だ
ひうら||||だい|ちがい|
You're completely different from Higura-san.
でも あんた 、 それ で この ゲーム から 上が れ ん の ?
|||||げーむ||うえ が|||
But do you think you can win the game by doing this?
女性 の 敵 を 殺し た 分
じょせい||てき||ころし||ぶん
I'm just killing these enemies of women whilst I bring in wonderful foreign men.
これ で 素敵 な 異国 の 男 を 輸入 し てる ん だ けど
||すてき||いこく||おとこ||ゆにゅう|||||
そもそも あたし 、 この ゲーム で 上がる 気 は ない の
|||げーむ||あがる|き|||
Besides, I've no intention of winning this game.
所詮 どんな 正義 の 味方 だって
しょせん||せいぎ||みかた|
After all, even if you claim to be an ally of justice,
世界 の 半分 しか 味方 に は でき ない ん です も の
せかい||はんぶん||みかた||||||||
you're just enforcing the justice that, at most, half of the world believes in.
だから 100 億 使い切る まで は
|おく|つかいきる||
That is why, until I've used up this 10 billion yen,
私 の 思う 正義 を 貫く つもり よ
わたくし||おもう|せいぎ||つらぬく||
I'll try to enforce the justice that I believe in.
じゃあ 、 大杉 返し て もらう に は アンタ を やっつけ なきゃ ダメ って こと ?
|おおすぎ|かえし|||||||||だめ||
そう いう こと に なる かしら ね
That's more or less how it goes.
あんた 、 黒羽 さん って いった っけ ?
|くろは||||
そもそも 、 なんで ジョニー ちょん切る なんて こと 思いつ い た の ?
|||ちょんぎる|||おもいつ|||
How did you get the idea to cut off someone's Johnny in the first place?
ジョニー が 嫌い な の ?
||きらい||
Do you hate Johnnies?
そう ね
That's right.
しょうが ねぇ 。 俺 、 あんた も 助ける よ
||おれ|||たすける|
It can't be helped.
俺 は あんた と 違って 、 この ゲーム 上がり たい から さ
おれ||||ちがって||げーむ|あがり|||
Unlike you, I want to win this game.
ホント 、 この 国 は どう かし てる よ 。 人殺し も 容認 って
ほんと||くに||||||ひとごろし||よう にん|
Something is really wrong with this country.
俺 は ミスター ・ アウト サイド を 絶対 ぶん 殴って やる !
おれ||みすたー|あうと|さいど||ぜったい||なぐって|
I'll definitely punch that Mr. Outside.
黒羽 さん
くろは|
Kuroha-san.
男 に 何 か ひどい こと さ れ た の ?
おとこ||なん|||||||
なぜ そう 思う の ?
||おもう|
Why do you think so?
ジョニー に 愛 を もらった こと 、 ねえ み たい な 気 が し て さ
||あい||||||||き||||
滝沢 くん 、 誰 と 話し てる の ? セレソン って 何 ?
たきさわ||だれ||はなし|||||なん
Is Takizawa-kun talking to someone?
そもそも 、 私 に 愛 を 与え られる ジョニー なんて 存在 する の かしら ?
|わたくし||あい||あたえ||||そんざい|||
Anyway, is it possible for a Johnny to exist that could satisfy me?
ある なら ぜひとも 試し たい わ
|||ためし||
I'd definitely like to try it, if there is one.
滝沢 くん ! ねえ 、 滝沢 くん 、 どう し た の ? !
たきさわ|||たきさわ|||||
Takizawa-kun!
滝沢 くん …
たきさわ|
Takizawa-kun...
いらっしゃい
Welcome.
滝沢 くん …
たきさわ|
貴 女 は 誰 ?
とうと|おんな||だれ
Who are you?
この 子 の ガールフレンド ?
|こ||
His girlfriend?
滝沢 くん に 何 を し た ん です か ?
たきさわ|||なん||||||
What did you do to Takizawa-kun?
滝沢 くん ?
たきさわ|
Takizawa-kun?
別に 何 も し て ない わ よ
べつに|なん||||||
I didn't do anything in particular.
なん だ 、 いい 子 が いる ん じゃ ない
|||こ|||||
My, nice boys do exist.
貴 女 、 この 子 を 大切 に し た 方 が いい わ よ
とうと|おんな||こ||たいせつ||||かた||||
You'd better treasure him.
ジュイス 、 やって ちょうだい
Juiz, please do it.
待って ! その 人 は !
まって||じん|
Wait, he is...!
安心 し なさい 。 貴 女 の 友達 じゃ ない わ
あんしん|||とうと|おんな||ともだち|||
Don't worry.
こいつ は 指名 手配 中 の 強 姦 魔 。 生き て いる 価値 も ない 男 よ
||しめい|てはい|なか||つよ|かん|ま|いき|||かち|||おとこ|
He's someone who is wanted for rape.
なぜ 勘違い し た の かしら ね 、 彼
|かんちがい||||||かれ
I wonder why he got the wrong idea.
さよう なら 、 セレソン ナンバー 9 。 また どこ か で 会い ま しょ う
|||なんばー|||||あい|||
Goodbye, Selecao No. 9.
滝沢 くん ?
たきさわ|
Takizawa-kun?
滝沢 くん !
たきさわ|
何 が あった の ?
なん|||
What happened?!
しっかり し て 、 滝沢 くん !
|||たきさわ|
Get a hold of yourself, Takizawa-kun!