Non Non Biyori Repeat Episode 4
non|non|biyori|repeat|episode
Non Non Biyori Repeat Episode 4
Non Non Biyori Repeat Avsnitt 4
いっぱい 捕まえる ん
|つかまえる|
よし うち も
All right! Me, too!
見つけ た
みつけ|
Oh, I found one!
なんの 貝 です か それ
|かい|||
What kind of shell is that?
タニシ だ よ
たにし||
A pond snail.
これ が タニシ な ん です ね 初めて 見 まし た
||たにし|||||はじめて|み||
Oh, so that's what a pond snail is?
ここ いっぱい だ
Hey, there's a bunch over here!
よし ホウネンエビ 大量 ゲット
||たいりょう|げっと
All right! I got tons of fairy shrimp!
気持ち 悪い
きもち|わるい
Those are so creepy.
レン チャン は な に やって る の
What are you doing, Ren-chan?
うち 待ち伏せ 作戦 な ん
|まちぶせ|さくせん||
I'm gonna ambush them!
カブトエビ 捕まえ た の ん
|つかまえ|||
大漁 な ん
たいりょう||
蛍 ん カブトエビ 気 に 入った ん
ほたる|||き||はいった|
初めて 見 た から 珍しく て
はじめて|み|||めずらしく|
I've never seen them before, so they're new to me.
うち も お 世話 する の は 初めて な ん
|||せわ||||はじめて||
I've never taken care of any before, either. Tadpole Shrimp Duty Miyauchi Renge
皆 で 当番 する の
みな||とうばん||
Are we all going to alternate duty?
ずっと うち が 当番 な ん
|||とうばん||
I'm on duty for them forever.
カブトエビ 気 に 入った ん だ ね
|き||はいった|||
You really like the tadpole shrimp, huh?
まだ 降って ん な
|ふって||
Man, it's still raining.
どう しよ う 今日 傘 忘れ た
|||きょう|かさ|わすれ|
What am I gonna do? I forgot my umbrella.
ナツミ 私 も 入れ て よ
|わたくし||いれ||
しょうがない ない
しょうが ない|
Oh, fine.
じゃ . . . じゃあ 先輩 バス停 まで 私 の 傘 に 入って 行き ませ ん か
||せんぱい|ばすてい||わたくし||かさ||はいって|いき|||
じゃあ お 願い
||ねがい
こちら こそ よろしく お 願い し ます
||||ねがい||
Not at all! I'd love to share with you!
早く 梅雨 明け ない か な
はやく|つゆ|あけ|||
I hope the rainy season ends soon.
雨 も いい です よ
あめ||||
But rain is nice, too.
そう かな
You think so?
明日 日曜 な の に な
あした|にちよう||||
Tomorrow's Sunday, though.
うち 明日 は 晴れて 欲しい の ん
|あした||はれて|ほしい||
なんで
Why's that?
自転車 が 来る ん
じてんしゃ||くる|
My bike's coming!
買って もらった ん だ
かって|||
Oh, your parents bought you one?
おばあ ちゃん が 送って くれ た ん
|||おくって|||
My grandma sent it for me.
ちょっと ショック なった けど 入学 祝い な ん
|しょっく|||にゅうがく|いわい||
It's a late gift to celebrate starting school.
良かった ね
よかった|
That's great.
これ で 皆 で 自転車 乗って ど っか 行ける な
||みな||じてんしゃ|のって|||いける|
しばらく は 一 人 で 乗ら ない こと 必ず 誰 か と 一緒 に ね
||ひと|じん||のら|||かならず|だれ|||いっしょ||
Don't try to ride by yourself just yet.
わかった ん
じゃあ 雨 が 止 ん だ ら 乗る 練習 し て みよ う か
|あめ||や||||のる|れんしゅう|||||
Want to practice riding when the rain lets up?
練習 する ん
れんしゅう||
Yes!
雨 止ま ない ん
あめ|やま||
It won't stop raining.
本降り に なった な
ほんぶり|||
It's really coming down now.
自転車 乗れ ない な
じてんしゃ|のれ||
I can't ride my bike in this.
レン ちゃん てるてる坊主 出来 た
||てるてるぼうず|でき|
Hey, Ren-chon. Is your teru-teru bouzu done?
出来 た ん
でき||
It's done.
でも なんか うち が 思って た の と 違う なん
||||おもって||||ちがう|
But it doesn't look quite like I imagined.
こんな 小さ さ じゃ お 天道 さま に 見つけ て もらえ ない
|ちいさ||||てんどう|||みつけ|||
If it's this small, the sun won't find it.
レン ちゃん は てるてる坊主 に も 真剣 だ な
|||てるてるぼうず|||しんけん||
You even take your teru-teru bouzu dolls seriously, huh?
いい こと 思いつ い た ん
||おもいつ|||
I just had a great idea!
姉 ねえ 紙 の お 皿 ある ん
あね||かみ|||さら||
Nee-nee, do we have any paper plates?
食器 棚 の 引き出し に あった と 思う よ
しょっき|たな||ひきだし||||おもう|
I think there are some in the kitchen drawer.
あった あった
Here they are.
はい
ありがとう なん
Thanks!
な に する の
What are you going to do with it?
まずは お 皿 に 穴 を 開け て
||さら||あな||あけ|
First, I'll cut holes in the plate...
その 穴 に 沿って ペン で 線 を 引く の ん
|あな||そって|ぺん||せん||ひく||
Then I'll draw lines over the holes with a marker.
後 は これ に 輪 ゴム を 通し て
あと||||りん|ごむ||とおし|
Now I'll just put a rubber band through here...
姉 ねえ 前 に 買った 白い レン コート ある ん
あね||ぜん||かった|しろい||こーと||
Nee-nee, do we have that white raincoat you bought a while ago?
玄関 だ よ
げんかん||
レン コート
|こーと
Raincoat...
お 天道 様
|てんどう|さま
そう うち が てるてる坊主 な の ん
|||てるてるぼうず|||
Yes! I'm the teru-teru bouzu!
姉 ねえ これ どう な ん
あね|||||
Nee-nee, how does this look?
かわいい じゃ ん
これ で お 外 行って き て い い ん
|||がい|おこなって|||||
Can I go outside in this?
それ で ?
雨 降って いる し やめ とい た ほう が . . .
あめ|ふって|||||||
But it's raining. You probably shouldn't.
ちゃんと お 外 行って お 日 様 出る よう に お 願い し て くる の ん
||がい|おこなって||ひ|さま|でる||||ねがい|||||
I want to go outside and ask the sun itself to come out and shine.
晴れる よう に お 願い する の は てるてる坊主 の お 仕事 な ん
はれる||||ねがい||||てるてるぼうず|||しごと||
It's a teru-teru bouzu's job to ask the sun to come out!
じゃ うち の 周り に まで し とき な よ
|||まわり||||||
はい 分かった の ん
|わかった||
Okay, I will!
気 を つける ん だ よ
き|||||
Be careful.
カエル カエル
かえる|かえる
Frogs, frogs...
カエル は 大人
かえる||おとな
Frogs are grown-ups,
オタマ は 子供
||こども
tadpoles are children.
後ろ足 生え たら 脛かじり
うしろあし|はえ||すねかじり
When they grow hind legs, they're moochers.
前足 生え たら 反抗 期
まえあし|はえ||はんこう|き
When they grow front legs, they're in a rebellious stage.
カエル カエル
かえる|かえる
Frogs, frogs...
雨 の 日 だ と 掘り やすい な
あめ||ひ|||ほり||
Oh, it's easier to dig on rainy days.
山 を 作って 川 も 作る の ん
やま||つくって|かわ||つくる||
うち と した こと か スコップ の 誘惑 に 負ける とこ だった ん
|||||すこっぷ||ゆうわく||まける|||
Oh, no.
そう な ん この バケツ と スコップ で 音 出せ ば
||||ばけつ||すこっぷ||おと|だせ|
お 天道 様 に 見つけ て 貰い やすく なる ん
|てんどう|さま||みつけ||もらい|||
it'll be easier for the sun to find me.
お 日 様 お 天道 様 晴れる の ん
|ひ|さま||てんどう|さま|はれる||
Mister Sun, Mister Sun! Please come out and shine!
なかなか 止み そう に ない
|やみ|||
The rain still isn't stopping.
これ は 長期 戦 に なり そう な ん な
||ちょうき|いくさ||||||
Looks like this is going to be a long battle.
レン コート に 黒い の 付い ちゃ った ん
|こーと||くろい||つけい|||
Oops, some black got on my raincoat...
でも ちゃんと お 仕事 し ない と
|||しごと|||
もう レンゲ が 忘れ て た 漫画 届け に 来 たら 急に
|れんげ||わすれ|||まんが|とどけ||らい||きゅうに
Darn it...
傘 持って 来 れ ば よかった
かさ|もって|らい|||
I should've brought an umbrella.
なんの 音
|おと
What's that noise?
なんか 音 が し た の ん グ な の ん
|おと|||||||||
Something made a noise. Was it Gu?
な . . . な に あれ 黒い 涙 と 黒い ヨダレ 出し てる
||||くろい|なみだ||くろい||だし|
Wh-What is that?!
妖怪 この 真っ 昼間 に
ようかい||まっ|ひるま|
い . . . いや でも 妖怪 って 言って も
|||ようかい||いって|
いい 妖怪 も いる し 見逃し て くれる か も
|ようかい||||みのがし||||
there are friendly monsters too, so maybe it'll let me go...
って あれ
Wait, what?
ダ . . . ダメ だ 遠 目 で よく 分から ない けど なに か 武器 持って る
|だめ||とお|め|||わから|||||ぶき|もって|
N-Nope! It's too far away to see clearly,
ど ど ど . . . どう しよ う 武器 持って る なんて 絶対 悪い 妖怪 だ
||||||ぶき|もって|||ぜったい|わるい|ようかい|
Wh-What do I do?!
そ . . . そうだ レンゲ の うち 行って カズ 姉 に 助け を 求め れ ば
|そう だ|れんげ|||おこなって|かず|あね||たすけ||もとめ||
I-I know. I can go to Renge's house and get Kazu-nee to help me.
よし タイミング を 見計らって . . . 今 だ
|たいみんぐ||みはからって|いま|
具 じゃ なかった ん コマ ちゃん だった ん な
つぶさ||||こま||||
コマ ちゃん うち と 一緒 に 晴れる よう お 願い する
こま||||いっしょ||はれる|||ねがい|
Koma-chan, come pray for the sun to come out with me!
なに か 言い ながら 武器 を 振りかざし て 追って 来 てる
||いい||ぶき||ふりかざし||おって|らい|
It's saying something and running after me with its weapon up?!
闘争 心 剥き出し
とうそう|こころ|むきだし
It's obviously hostile!
結構 雨 強く なって き た な
けっこう|あめ|つよく||||
It's raining pretty hard now.
そろそろ レン ちゃん 迎え に 行く か ね
|||むかえ||いく||
I should go get Ren-chon.
あ そうだ
|そう だ
Oh, right...
見え た レンゲ の うち
みえ||れんげ||
カズ 姉
かず|あね
助け て 外 に 妖怪 が
たすけ||がい||ようかい|
Help! There's a monster out here!
たた た . . . 助け て
||たすけ|
H-H-Help me!
神様 仏 様 お 天道 様
かみさま|ふつ|さま||てんどう|さま
God! Buddha! Sun god!
よかった 悪い 妖怪 じゃ なく て
|わるい|ようかい|||
Thank goodness it wasn't an evil monster.
ごめん ごめん
Sorry about that.
うち も てるてる坊主 に なったら レン ちゃん 喜 ん で くれる か な と 思って
||てるてるぼうず|||||よろこ|||||||おもって
I thought it'd make Ren-chon happy if I made myself into a teru-teru bouzu, too.
コマ ちゃん 泣く ほど 怖かった ん あな
こま||なく||こわかった||
Koma-chan, you were so scared, you cried.
泣 い て ない もん 雨 だ もん
なき|||||あめ||
I wasn't crying! It was the rain!
もう 晴れ た ん
|はれ||
てるてる坊主 の 効果 が あった かな
てるてるぼうず||こうか|||
Oh, maybe the teru-teru bouzu worked.
自転車 の 練習 する ん
じてんしゃ||れんしゅう||
I'm gonna practice riding my bike!
私 も 付き合う よ
わたくし||つきあう|
I'll go with you.
日記 日記 にっき き
にっき|にっき||
Journal, journal, journal-nal.
ご飯 の 時間 な
ごはん||じかん|
Time to eat.
レン ちゃん 帰る よ
||かえる|
ちょっと 待って な ん 今 観察 日記 書く ん
|まって|||いま|かんさつ|にっき|かく|
Hang on. I'm gonna write in the observation journal.
そう いや レン ちゃん カブトエビ 当番 か
|||||とうばん|
Oh, that's right. You're in charge of the tadpole shrimp.
どう カブトエビ 大きく なった
||おおきく|
How are they doing? Are they getting bigger?
大きく なった ん
おおきく||
They are!
こっち の 餌 いっぱい 食べる ん
||えさ||たべる|
This one eats lots of food.
で こっち の 泳ぐ の 速い
|||およぐ||はやい
あっ ち の . . .
And that one...
名前 と か つけ た の
なまえ|||||
Did you name them?
ひらた い ら さん って 言う ん
|||||いう|
That's Flatty-san.
どれ か
どれ も な ん
Which one?
ふむ
I see.
二 人 共 早く 行く バス 来 ちゃ う よ
ふた|じん|とも|はやく|いく|ばす|らい|||
Come on, you two, let's go. The bus is coming soon.
すぐ 行く ん
|いく|
We'll be right there!
行く よ
いく|
Let's go.
今日 も 学校 終わった
きょう||がっこう|おわった
Another school day over...
久しぶり に 晴れ た ね
ひさしぶり||はれ||
てるてる坊主 の お陰 な ん
てるてるぼうず||おかげ||
It's because of the teru-teru bouzu.
思い出す と 怖く なる から 止め て
おもいだす||こわく|||とどめ|
Don't say that. Just remembering it freaks me out.
何 の 話 です か
なん||はなし||
What are you talking about?
この 間 の 日曜日
|あいだ||にちようび
This past Sunday,
レン ちゃん てるてる坊主 の 格好 で 外 歩 い て た ん だって さ
||てるてるぼうず||かっこう||がい|ふ||||||
Ren-chon was apparently out walking around dressed like a teru-teru bouzu.
晴れる よう に 頑張った ん
はれる|||がんばった|
I did my best to make the sun come out!
頑張り すぎる た よ
がんばり|||
You did too well!
な に し て 遊ぶ
||||あそぶ
うち 駄菓子 屋 行き たい ん
|だがし|や|いき||
I wanna go to the candy store.
お 小遣い 入った し 私 も 行 こ う かな
|こづかい|はいった||わたくし||ぎょう|||
I just got my allowance. Maybe I'll go, too.
私 も いい です か
わたくし||||
Oh, can I come with you?
自転車 で 行く ん
じてんしゃ||いく|
Let's go on our bikes.
乗れ る よう に なった ん だ
のれ||||||
Oh, you can ride now?
なった ん
Yeah!
いい じゃ ん
Good job!
なんか この 音 懐かしい な いい じゃ ん
||おと|なつかしい||||
That sound brings back memories. Good job!
なんか この 音 懐かしい な
||おと|なつかしい|
That sound brings back memories.
ください な
Gimme candy!
こんにちは
Hi.
ち は ー す
||-|
Hey.
お邪魔 し ます
おじゃま||
Hello.
いらっしゃい
Welcome.
駄菓子 屋 も てるてる坊主 作った ん
だがし|や||てるてるぼうず|つくった|
You made a teru-teru bouzu, too?
雨 で 暇 だった から な
あめ||いとま|||
I had nothing else to do since it was raining.
作って る 間 に 雨 止 ん だ けど
つくって||あいだ||あめ|や|||
The rain stopped while I was making it, though.
何 買う かな
なん|かう|
What should I buy?
あった あった
Found some!
なん です か
What?
かわいい 花 です ね
|か||
これ ホタルブクロ って 言う ん だ よ
|||いう|||
They're called "hotarubukuro" (bellflowers).
ホタルブクロ
Hotarubukuro...
ホタル の 花 だ ね
ほたる||か||
はい
Yeah!
また ね
Later.
また 明日
|あした
See you tomorrow.
Bye bye
bye|
Bye-bye.
はい
Bye!
レン ちゃん ご飯 だ よ
||ごはん||
Ren-chon, time for dinner.
はい
Okay!
$ % ^&*# 行った の ん
おこなった||
食べ て から しゃべり な
たべ||||
Swallow your food before you talk.
眠い
ねむい
I'm so tired! \+ Grade 1 \+ Grade 7 \+ Grade 9 \+ Grade 5 Grade 8 Class 1
学校 昼 から なら いい のに
がっこう|ひる||||
I wish school started in the afternoon...
ちょっと 服 引っ張ら ない で って ぱ
|ふく|ひっぱら||||
Quit pulling on my uniform.
蛍 宿題 やった
ほたる|しゅくだい|
Hotaru, did you finish the homework?
やり まし た よ
I did.
ナツミ は 宿題 やった の
||しゅくだい||
Natsumi, did you do yours?
あれ 宿題 持ってき て た かな
|しゅくだい|もってき|||
Wait, did I bring my homework?
レン ちゃん どう し た
ひらた い ら さん 動か ない ん
||||うごか||
Flatty-san isn't moving.
可哀想 だ けど 仕方ない よ
かわいそう|||しかたない|
It's sad, but there's nothing we can do.
カブトエビ って 寿命 短い らしい し
||じゅみょう|みじかい||
Tadpole shrimp don't live very long.
降って き た
ふって||
It's raining.
レンゲ 降って き た よ 教室 戻 ろ う
れんげ|ふって||||きょうしつ|もど||
Renge, it's raining. Let's go back inside.
水槽 は 後 で 片付けよ う
すいそう||あと||かたづけよ|
We'll clean up the tank later.
じゃあ 問題 集 開 い て
|もんだい|しゅう|ひらき||
Okay, open your workbooks.
今日 も 終わった 終わった
きょう||おわった|おわった
Another school day over.
雨 やま ない ね
あめ|||
レン ちゃん 行く よ
||いく|
Ren-chon, let's go!
明日 日曜 だし さ また 皆 で なんか する
あした|にちよう||||みな|||
Tomorrow's Sunday.
いい です ね 何 し ます
|||なん||
That sounds good. What should we do?
レン ちゃん なに が いい
Ren-chon, what do you want to do?
うち . . .
そう だ ちょっと 忘れ物 し た
|||わすれもの||
バス 来る よ
ばす|くる|
The bus will be here soon!
すぐ 戻って くる から
|もどって||
I'll be right back!
ナツミ 先輩 大丈夫 でしょ う か
|せんぱい|だいじょうぶ|||
Will Natsumi-senpai get back in time?
さ
バス 来 た
|ばす|らい|
There's the bus.
あの すいません ちょっと 一 人 遅れ て て
|||ひと|じん|おくれ||
Um, I'm sorry, but one of us is running late.
待って 待って 待って
まって|まって|まって
Wait up, wait up!
間に合った
まにあった
Made it!
しんどい
Ugh, I'm beat...
もう 気 を つけ て よ ね
|き|||||
Be more careful, would you?
田んぼ
たんぼ
The field...
そう だ 明日 晴れ たら カブトエビ 捕まえ に 行く
||あした|はれ|||つかまえ||いく
大丈夫 な の ん 死 ん じゃ う の 嫌 な ん
だいじょうぶ||||し|||||いや||
That's okay. I don't want them to die.
じゃ さ 近く に コンビニ 出来 だ らしい から 行って み ない
||ちかく||こんびに|でき||||おこなって||
Well, then. I heard they built a convenience store close by. Want to check it out?
いい です ね
That sounds good!
確か 歩 い て 2 時間 くらい だって
たしか|ふ|||じかん||
I think it's about a two-hour walk.
え 遠く ない です か
|とおく|||
What?! Isn't that too far?
ま ぁ そんな もん じゅ あ ない
It's about normal, isn't it?
レンゲ も それ で いい
れんげ||||
Renge, that okay with you?
うん ありがとう な の ん
Yes. Thank you.
じゃ 明日 の 午後 な ね
|あした||ごご||
Okay, tomorrow afternoon.
はい
Sure.
Okay
okay
Okay.
いや 酷 かった
|こく|
Man, that was awful.
昨日 の コンビニ 遠足 は 本当 に 酷 かった な
きのう||こんびに|えんそく||ほんとう||こく||
もう まだ それ 言って る の
|||いって||
You're still talking about that?
残念 で し た ね
ざんねん||||
That was too bad.
コンニビ 行 ったら 閉まって る と か ない わ
|ぎょう||しまって|||||
I can't believe we went there and it was closed!
だって 24 時間 やって る と 思った ん だ もん
|じかん||||おもった|||
Well, I thought it'd be open 24/7!
なんで 片付け た のに 水槽 ある ん
|かたづけ|||すいそう||
もっと 近づ い て み
|ちかづ|||
Oh, look a little closer.
なんか い ない
なんか いる ん
Something's in it!
ちゃんと 生まれ て た みたい だ ね
|うまれ|||||
Looks like they did hatch.
実は もしかしたら カブトエビ 卵 産 ん で ない か な と 思って さ
じつは|||たまご|さん|||||||おもって|
See, I thought maybe the tadpole shrimp had laid eggs,
飼育 に 使った 土 入れ て まだ 水 張 っと い た ん だ よ ね
しいく||つかった|つち|いれ|||すい|ちょう|||||||
so I put in the dirt we used for them and put fresh water in.
これ ひらた い ら さん な の ん
They're Flatty-san?
そう そう ひらた い ら さん
That's right. They're Flatty-san.
ナッツン ナッツン
ひらた い ら さん いっぱい な ん
今日 は 皆 で プール 掃除 を し たい と 思い ます
きょう||みな||ぷーる|そうじ|||||おもい|
Okay, we're all going to clean the pool today.