Akatsuki no Yona ( Yona of the Dawn ) Episode 9
こちら に おら れ まし た か
So this is where you were.
陛下 の おしゃ って い た 通り 二 重 帳簿 が 見つかり まし た
へいか||||||とおり|ふた|おも|ちょうぼ||みつかり||
As you predicted, I discovered a secret account.
諸税 の 管理 に 不正 が 行わ れ い た 形跡 が あり ます
しょ ぜい||かんり||ふせい||おこなわ||||けいせき|||
There are signs that taxes were being illegally managed.
ご苦労様 です
ごくろうさま|
Good work.
担当 者 は すでに 罷免 し まし た
たんとう|もの|||ひめん|||
I have already dismissed the man in charge.
やはり 腐敗 が 根深く 蔓延 って いる 様 です
|ふはい||ねぶかく|まんえん|||さま|
Evidently, the corruption runs deep.
イル 王 は 優しい 方 だった
|おう||やさしい|かた|
King Il was a kind man...
優し さ 自体 は 決して 罪 で は あり ませ ん
やさし||じたい||けっして|ざい|||||
Kindness is not a crime.
だが それ を 時として 人 の 持つ 弱 さ や 欲 を 呼び覚まし て しまう
|||ときとして|じん||もつ|じゃく|||よく||よびさまし||
But sometimes, it awakens the weakness and greed in others.
はい
Yes...
陛下 それ は かつて 亡き ユホン 様 が 禁 書 に なされ た
へいか||||なき||さま||きん|しょ|||
Your Majesty, the late King Il forbade anyone from reading that.
ええ
Yes.
四 龍 伝説 の 本 です
よっ|りゅう|でんせつ||ほん|
It's a book on the legend of the four dragons.
子供 の 頃 は よく ここ に 忍び込み
こども||ころ|||||しのびこみ
When I was a child, I would often sneak in here
この 本 を 読 ん で は 胸 を 躍らせ た もの です
|ほん||よ||||むね||おどらせ|||
and find great excitement in reading this book.
だが 所詮 は お伽話
|しょせん||おとぎばなし
この 高 華 王国 を 再び 立ち直ら せる の は 絵空事 の 神 など で は ない
|たか|はな|おうこく||ふたたび|たちなおら||||えそらごと||かみ||||
Gods of fantasy cannot put the Kingdom of Kouka back aright.
久しぶり だ な
ひさしぶり||
Episode 9: Shaking Resolve
坊主 の 薬 待って た ぞ
ぼうず||くすり|まって||
I've been waiting for your medicine.
お 爺さん 米 ある
|じいさん|べい|
Sir, do you have any rice?
それにしても 連れ が 居る 何て
|つれ||いる|なんて
But it's rare to see you traveling with someone.
誰 だ そっち の で かい 兄ちゃん
だれ||||||にいちゃん
商売 仲間 です よ
しょうばい|なかま||
I'm a fellow merchant.
ちょいと 国境 近く まで 商売 し に
|くにざかい|ちかく||しょうばい||
We have business near the border.
姫 さん
ひめ|
Princess...
姫 さん
ひめ|
Princess!
何 怒って る ん です
なん|いかって|||
袋 に 詰め て 担い だ 事
ふくろ||つめ||にない||こと
Because I stuffed you in a bag and carried you?
袋 に 入って いる の は 衣類 だ と 言って 乱暴 に 扱った 事
ふくろ||はいって||||いるい|||いって|らんぼう||あつかった|こと
袋 に 入って る の を いい こと に 触り まくった 事
ふくろ||はいって|||||||さわり||こと
Because I took advantage of you being in a bag to put my hands all over you?
全部
ぜんぶ
All of it.
どうして くれよ この 仕打ち
|||しうち
How should I punish you for that?
俺 は お 爺さん に ばれ ない か 心臓 バクバク
おれ|||じいさん|||||しんぞう|
I was so afraid we'd be discovered, my heart was pounding.
いい あんた 達
||さとる
Listen up, you two.
赤い 髪 の お姫様
あかい|かみ||おひめさま
A red-haired princess.
野獣 の 元 将軍
やじゅう||もと|しょうぐん
BOOM! BOOM!
雷 獣 だ
かみなり|けだもの|
It's "Thunder Beast."
天才 美 少年
てんさい|び|しょうねん
POINT! BOOM! BOOM!
目立つ ん だ から 大人 しく し て よ ね
めだつ||||おとな|||||
We all stand out, so don't draw attention.
そして この 辺 は 火 の 部族 と 王 都 の 近く
||ほとり||ひ||ぶぞく||おう|と||ちかく
見つかれ ば や ばい って 分かる よ ね
みつかれ|||||わかる||
はい
Yes, sir.
しかし 神官 と いい 四 龍 と いい ややこしい 場所 に 住 ん で や がる
|しんかん|||よっ|りゅう||||ばしょ||じゅう||||
神官 様 よ 四 龍 の 手掛かり は ある の か
しんかん|さま||よっ|りゅう||てがかり||||
Priest, do you know where we can find the four dragons?
龍 の 血 を 継ぐ 者 は 今 は それぞれ 生活 を し
りゅう||ち||つぐ|もの||いま|||せいかつ||
The warriors who inherited the dragons' blood
かつ 移動 し て いる ので
|いどう||||
now live and move around separately.
場所 の 特定 は 難しい の です
ばしょ||とくてい||むずかしい||
Pinning down their locations is difficult.
面倒 くさ っ
めんどう||
What a pain in the ass!
ですが 一 人 だけ
|ひと|じん|
But one of them...
神話 の 時代 より 霧 深き 山 の 上 に 住まい ひっそり と
しんわ||じだい||きり|ふかき|やま||うえ||すまい||
Chishin Kouka Kingdom
しかし 確実 に 血 を 守り 続け て いる 一族 が 居 ます
|かくじつ||ち||まもり|つづけ|||いちぞく||い|
どこ の 部族 に も 属さ ず 他の 者 を 決して 受け入れ ない
||ぶぞく|||ぞくさ||たの|もの||けっして|うけいれ|
They don't belong to any of the tribes, and they never accept outsiders.
国境 近く だ な
くにざかい|ちかく||
Current Location
はい
Yes.
火 の 部族 と 王 都 の 近く を 横切る ので
ひ||ぶぞく||おう|と||ちかく||よこぎる|
You'll have to cut across Fire Tribe territory and pass by the capital,
危険 です が
きけん||
so the journey will be dangerous.
王 都 どころ か 戒 帝国 も 近い わ
おう|と|||かい|ていこく||ちかい|
俺 は 漸く 外 に 出 られ た から すげ ぇ 楽しみ 幻 の 里
おれ||すすむ く|がい||だ||||||たのしみ|まぼろし||さと
I finally got to go outside, so I'm really excited to see this mysterious village.
国 中 を 旅 し たら 見聞録 を 書く
くに|なか||たび|||けんぶん ろく||かく
Once I travel across the kingdom, I'll record my personal experiences!
どう し た 目 が 赤い ぞ
|||め||あかい|
神官 様 が 恋しく なったら
しんかん|さま||こいしく|
If you miss the priest, you can return to those mountains anytime.
いつ で も 戻り な あの 山 ん 中 に
|||もどり|||やま||なか|
うるさい
Shut up!
おい 姫 さん
|ひめ|
Hey, Princess!
ハク まだ けが が 治って ない でしょ う
||||なおって|||
ずっと 私 を 抱え て 旅 する の 無理 よ
|わたくし||かかえ||たび|||むり|
You can't carry me for the whole journey.
それ に 私 は 自分 の 目 で この 国 を もっと よく 見 たい
||わたくし||じぶん||め|||くに||||み|
ま いい でしょ う
ただし くれぐれ も 気 は 抜か ねぇ こと
|くれ ぐれ||き||ぬか||
But don't let your guard down.
Mais soyez très prudent.
さっき の 話 に 出 た とおり 長閑 に 見える けど
||はなし||だ|||ちょう ひま||みえる|
As I mentioned earlier, it may appear peaceful, but...
ね ユン あれ は なに
Hey, Yun, what is that?
大きな 水車
おおきな|すいしゃ
Grande roue à eau
あんな の 初めて 見 た
||はじめて|み|
I've never seen one that big!
ハク これ は
Hak, what is this?
麦
向こう で は 米 も 作って る な
むぎ|むこう|||べい||つくって||
They're growing rice over there, too.
この 辺 は 王 都 の お膝元 だ から ね
|ほとり||おう|と||おひざもと|||
あんた が 言った 城 の 食糧 も
||いった|しろ||しょくりょう|
主に ここ で 賄わ れ てる ん だ と 思う よ
おもに|||まかなわ||||||おもう|
そう な ん だ
Really?
ほら 見 て
|み|
Hey! Look!
あら 上手 に でき た ね
|じょうず||||
Oh, my...
えらい えらい
大体 揃った ね
だいたい|そろった|
けど いつ まで 山 ん 中 に 居 なきゃ なん ない か 分か ん ない し
|||やま||なか||い|||||わか|||
But we don't know how long we'll have to stay in the mountains.
Mais je ne sais pas combien de temps je vais devoir rester dans les montagnes.
不安 っ じゃ 不安 だ な
ふあん|||ふあん||
I guess I'm a little uncertain...
ハク どうか し た
Hak, is something wrong?
なに か 買い 忘れ た 物 でも
||かい|わすれ||ぶつ|
いや
No.
行って 来 て いい わ よ 私 ここ で ユン と 待って る から
おこなって|らい|||||わたくし|||||まって||
You can go. I'll wait here with Yun.
いい ん じゃ ない
It's probably fine.
見 た ところ この 村 やばそな 奴等 と は 変 が な さ そう だ し
み||||むら|や ば そな|やつ とう|||へん||||||
From the looks of things,
少し でも や ばい と 思ったら 逃げろ
すこし|||||おもったら|にげろ
Run at the slightest sign of danger.
その 時 は 村 の 外 の . . .
|じ||むら||がい|
あの 大きな 木 の 所 で 落ち合う でしょ う
|おおきな|き||しょ||おちあう||
By that big tree, right?
分かって る よ
わかって||
We know.
すぐ 戻る
|もどる
I'll be right back.
大刀 と 剣 は 見つかった が
だい かたな||けん||みつかった|
弓 は 北山 で なく し た きり だった しな
ゆみ||きたやま|||||||
守り 刀 です
まもり|かたな|
小降り です し か弱い 女子 でも 扱い ます よ
しょう ふり|||かよわい|じょし||あつかい||
La pluie est un peu forte, mais même les filles les plus faibles peuvent y faire face.
必要な い
ひつような|
I don't need it.
守る の は 俺 の 役目 だ
まもる|||おれ||やくめ|
Protecting her is my job.
じゃ 本当 に 新しい 王様 が 戴冠 なさった の か
|ほんとう||あたらしい|おうさま||たいかん|||
なんでも 噂 じゃ 随分 若く て 男前 らしい が
|うわさ||ずいぶん|わかく||おとこ まえ||
けど ユホン 様 の ご 子息 だ ろ う
||さま|||しそく|||
But he's Yu-hong's son, right?
そ っか
I see...
じゃ ムン ドク は あの 後 スウォン が 王座 に 就く の を 承認 し た の ね
|||||あと|||おうざ||つく|||しょうにん||||
Then Mun-deok must have given his approval to Su-won's coronation.
よかった これ で 風 の 部族 に 危害 が 及ぶ こと が ない
|||かぜ||ぶぞく||きがい||およぶ|||
I'm relieved. Now the Wind Tribe will be safe.
どう し た の
What's wrong?
大丈夫
だいじょうぶ
Are you all right?
スウォン が あの 城 の . . .
|||しろ|
Su-won is the ruler of the castle.
父上 亡き 後 の 王座 に
ちちうえ|なき|あと||おうざ|
ね 聞い てる
|ききい|
Are you listening?
お嬢さん
おじょうさん
もう 一 杯 如何 か で
|ひと|さかずき|いかが||
Would you like another drink?
ありがとう
Thank you.
でも 結構 です
|けっこう|
But I'm fine.
ちょ っ 待って よ
||まって|
Hey...
お 爺さん お 代
|じいさん||だい
Sir, here's payment.
ま まいど
Th-Thank you.
急に どう し た の さ
きゅうに|||||
What's gotten into you?
無駄 に 怪しま れる 様 な 行動 は 控え ない と
むだ||あやしま||さま||こうどう||ひかえ||
You should try not to act too suspicious.
早く こっち
はやく|
Hurry! This way!
まず った な
This isn't good...
多分 王 都 に でも 行って いて 留守 だった ん だ
たぶん|おう|と|||おこなって||るす|||
Il était probablement parti dans la capitale ou quelque chose comme ça.
どうも
Hello.
何 時 空 都 から お 戻り で
なん|じ|から|と|||もどり|
When did you return from Kuuto?
つい 今 さっき だ
|いま||
Just now.
そう で し た ぁ
Really?
都 は 華やか だった ぞ
と||はなやか||
The capital was gorgeous.
ええ
まるで 宴 の よう に 賑わって い て
|えん||||にぎわって||
It was as lively as a banquet.
初めて 見る 食べ物 や 酒 が 至る所 に あった
はじめて|みる|たべもの||さけ||いたるところ||
Everywhere I looked, I saw food and drink I'd never seen before.
そい つ は すごい
That's incredible.
まるで 宴 の よう に 賑わって い て
|えん||||にぎわって||
初めて 見る 食べ物 や 酒 が 至る所 に あった
はじめて|みる|たべもの||さけ||いたるところ||
Everywhere I looked, I saw food and drink I'd never seen before.
そい つ は すごい
姫 さん 静か に
ひめ||しずか|
Be quiet, Princess.
行く ぞ 長い は 無用 だ
いく||ながい||むよう|
悪い 俺 の 気 の 緩み だ
わるい|おれ||き||ゆるみ|
I'm sorry. I was careless.
やはり お前等 を お 二 人 に す べき じゃ なかった
|おまえ とう|||ふた|じん|||||
I shouldn't have left you two alone.
いや 俺 が . . .
|おれ|
No, I...
ごめんなさい
王様 が 変わって 少し は 税 が 軽く なる って 話 だ ぞ
おうさま||かわって|すこし||ぜい||かるく|||はなし||
I heard that, since a new king was crowned, taxes will be decreased.
期待 す ん な よ
きたい||||
Don't expect too much.
誰 が 王権 だ ろ う か 俺 達 の 苦労 や 傷み を 分かって くれる 訳 が ねぇ
だれ||おうけん|||||おれ|さとる||くろう||いたみ||わかって||やく||
No matter who rules, they'll never understand our hardship and pain.
登り は きつい けど 人目 を 気 に し なく て も いい の は 助かる な
のぼり||||ひとめ||き|||||||||たすかる|
Climbing is rough, but I'm glad we don't have to worry about being watched.
油断 する な
ゆだん||
Don't lower your guard.
火 の 部族 の 兵士 が 巡回 し て い ない と は 限ら ねぇ
ひ||ぶぞく||へいし||じゅんかい|||||||かぎら|
私 覚え なきゃ 剣 術
わたくし|おぼえ||けん|じゅつ
I need to learn swordsmanship.
ハク 教え て くれる って 言った よ ね
|おしえ||||いった||
言って ませ ん が
いって|||
No, I didn't.
みち すがら で も いい から 教え て
||||||おしえ|
You can teach me while we travel.
誰 が 襲って き て も 撃退 できる よう に
だれ||おそって||||げきたい|||
I need to be able to repel attackers.
姫 さん
ひめ|
あんた に 人 が 殺せ る の か
||じん||ころせ|||
撃退 と 言って も 都合 よく 敵 が 逃げる わけ じゃ ない
げきたい||いって||つごう||てき||にげる|||
You may try to repel enemies, but they won't just run away.
殺す もしくは 再起 不能 に する
ころす||さいき|ふのう||
You must kill or permanently incapacitate them.
あんた に できる か
Can you do that?
北山 で 追い詰め られ た あの 時 も
きたやま||おいつめ||||じ|
When we were cornered in the mountains,
私 剣 を 持って た の に 全然 使え なかった
わたくし|けん||もって||||ぜんぜん|つかえ|
I had a sword, but I couldn't use it...
敵 わ なく て も 殺せ なく て も
てき|||||ころせ|||
Even if I can't kill or stand toe-to-toe with someone,
自分 や ハク が 逃げる 隙 を 作る くらい は やり たい
じぶん||||にげる|すき||つくる||||
I want to be able to, at least, create opportunities for escape.
護身 用 の 剣 術
ごしん|よう||けん|じゅつ
Self-defense swordsmanship...
教え て くれる
おしえ||
分かり まし た
わかり||
Very well.
弓 ?
ゆみ
A bow?
俺 が 前線 で 戦う
おれ||ぜんせん||たたかう
I'll fight on the front lines.
姫 さん は 身 を 隠し て 敵 を 狙う
ひめ|||み||かくし||てき||ねらう
You'll fire at our opponents while hidden.
はい
Okay.
ね 剣 も 頂 戴
|けん||いただ|たい
今 は 弓 しか 教え ませ ん
いま||ゆみ||おしえ||
For now, I'll only teach you the bow.
姫 様
ひめ|さま
Princess, King Il never let you handle weapons.
イル 陛下 は 決して 姫 に 武器 を 触ら せ なかった
|へいか||けっして|ひめ||ぶき||さわら||
俺 は 今 陛下 の 命 に 背き ます
おれ||いま|へいか||いのち||そむき|
Now I disobey the orders of my king.
何故 陛下 が 武器 を 嫌った の か よく 考え て み て ください
なぜ|へいか||ぶき||きらった||||かんがえ||||
You should consider why the king hated weapons.
でも さ 山登り ながら 弓 の 訓練 と かって どう する の
||やまのぼり||ゆみ||くんれん|||||
But how are you supposed to train with a bow while you hike through mountains?
そう だ な
旅 の 途中 で なけりゃ 一 日 二 百 本 以上 射 さ せる ん だ が
たび||とちゅう|||ひと|ひ|ふた|ひゃく|ほん|いじょう|い|||||
二百
にひゃく
Two hundred?!
とりあえず 鳥 や 兎 を 弓 で 仕留める かな
|ちょう||うさぎ||ゆみ||しとめる|
But for now, I guess you can practice shooting birds or rabbits.
それ 賛成 と ったら 夕食 に 困ら ない し
|さんせい|||ゆうしょく||こまら||
I approve. If you shoot something, we can eat it for dinner.
よろしく お姫様
|おひめさま
I'm counting on you, Princess.
ハク 当たら ない
|あたら|
どう すれ ば いい の
こんな 感じ
|かんじ
That.
それ どう やった の
How did you do that?
狙う
ねらう
I aimed.
分から ない
わから|
I don't get it.
何 が
なん|
Don't get what?
天才 は 出来 ない 人 の 気持ち が 分から ない
てんさい||でき||じん||きもち||わから|
Prodigies don't understand how the incompetent feel.
ハク は 先生 に は なれ ない わ ね
||せんせい||||||
待って 待って
まって|まって
Hold it.
いい です か
根本 的 に あんた に は 力 が 足り ない
こんぽん|てき|||||ちから||たり|
You lack basic strength.
振るえ ず に 弦 を 引く 力 を つけ て 後 は . . .
ふるえ|||げん||ひく|ちから||||あと|
体 で 覚える
からだ||おぼえる
本当 の 弓 の 名士 は 目 を 瞑って でも 的 を 当てる らしい から
ほんとう||ゆみ||めいし||め||つぶって||てき||あてる||
目 に 映る もの に 惑わ さ れ ない よう に
め||うつる|||まどわ|||||
Don't be deceived by what you see.
Ne vous laissez pas tromper par ce que vous voyez.
とりあえず 今 は 真っ直ぐ 矢 を 飛ばす 事 を 考え なさい な
|いま||まっすぐ|や||とばす|こと||かんがえ||
For now, focus on shooting straight.
何 の 音
なん||おと
What's that sound?
弓 の 練習 . . . こんな 時間 に
ゆみ||れんしゅう||じかん|
She's practicing archery this late at night?
今朝 は 鶏肉 の 炊き込み ご飯 だ
けさ||けいにく||たきこみ|ごはん|
This morning, we're having poultry and rice.
美味し そう
おいし|
That looks delicious!
ユン って 本当 に なんでも できる の ね
||ほんとう|||||
You really can do anything.
ま 天才 だ から ね
|てんさい|||
Well, I am a genius.
様 に なって き た ん じゃ ない
さま|||||||
Your shooting posture is getting better.
本当 ユン は 弓 できる
ほんとう|||ゆみ|
Really? Can you shoot a bow?
でき なく は ない けど
生半可 な 気持ち なら 武器 を 持た ない 方 が いい よ
なまはんか||きもち||ぶき||もた||かた|||
But it's best not to take up weapons half-heartedly.
Si vous n'êtes pas enthousiaste, vous ne devriez pas avoir d'arme.
人 を 殺す か 殺さ ない か の 話
じん||ころす||ころさ||||はなし
護身 用 って 言って る けど
ごしん|よう||いって||
俺 ら の 様 な 力 の ない 人間 が 戦場 に 放り込ま れ て
おれ|||さま||ちから|||にんげん||せんじょう||ほうりこま||
but do you really think powerless people like us are shown pity on the battlefield?
情け なんて かけ られる と 思う
なさけ|||||おもう
俺 ら が 生き残る に は
おれ|||いきのこる||
For us to survive,
容赦 なく 急所 を 狙う 一撃 必殺 の 技 か
ようしゃ||きゅうしょ||ねらう|いちげき|ひっさつ||わざ|
we need to learn merciless techniques to strike vital points,
ここ 頭脳 戦 しか ない って 事
|ずのう|いくさ||||こと
手加減 し た り なんて 器用 な 真似 は
てかげん|||||きよう||まね|
The Thunder Beast can afford to hold back because of how strong he is.
あの 雷 獣 さん だ から 出来る 事 な ん だ よ
|かみなり|けだもの||||できる|こと||||
可愛い
かわいい
あの 子 が 人 で あった と して も
|こ||じん|||||
Even if it were human, I'd have to shoot it on the battlefield.
戦場 なら ば 矢 を 当て なけ れ ば . . .
せんじょう|||や||あて|||
弓 を 引く と いう 事 は
ゆみ||ひく|||こと|
Drawing a bow means taking and losing lives.
命 を 奪い 奪わ れる 事
いのち||うばい|うばわ||こと
父上 が 嫌った 痛み
ちちうえ||きらった|いたみ
My father hated pain.
でも 父上
|ちちうえ
But, Father, if I do not take lives, I cannot live.
奪わ なけ れ ば 私 は 今 生き て ゆけ ませ ん
うばわ||||わたくし||いま|いき||||
惜しかった です ね
おしかった||
You almost had it.
無駄 に けが さ せ た
むだ|||||
反って 残酷 だ ね
かえって|ざんこく||
迷い が ある から でしょ う
まよい|||||
ユン 先 に 行け
|さき||いけ
Yun, you go ahead.
いい けど 早く 来 て よ ね
||はやく|らい|||
Sure, but you'd better come soon.
もう すぐ イクス の 言って た 場所 だ から
||||いって||ばしょ||
We're nearly at the place Ik-su mentioned.
あ すぐに 追いつく
||おいつく
Okay. We'll be right there.
さて どこ まで 上達 し た か 先生 が 見 て あげ ま しょ う
|||じょうたつ||||せんせい||み|||||
Now, then. Show your teacher how much progress you've made.
はい
Okay!
まずは この 木
||き
First, try to hit this tree.
おめでとう ございます さすが です
とりあえず 当たって ます
|あたって|
You hit the tree.
なぜ かしら 忌々しい わ
||い 々 しい|
For some reason, I resent you right now.
後 は そう だ な
あと||||
俺 狙って ください
おれ|ねらって|
Aim for me.
無理
むり
I can't!
大丈夫 避け ます から
だいじょうぶ|さけ||
It's all right. I'll dodge it.
動 い てる もの に 当てる 練習
どう|||||あてる|れんしゅう
いや 人 に 当てる 練習 だ な
|じん||あてる|れんしゅう||
No, you'll practice shooting a person.
適当 に 動き ます から 射 って ください
てきとう||うごき|||い||
I'll move around. Try to shoot me.
当たって も 知ら ない から
あたって||しら||
Don't blame me if I hit you!
もう ハク っ だ ら ちょ こまか し ない
まだまだ 当たる 気 は し ませ ん ね
|あたる|き|||||
You aren't even close to hitting me.
まだまだ 殺気 が 足り ない
|さっき||たり|
You lack the intention to kill.
さ 殺気 何て ある 訳ない でしょ う
|さっき|なんて||わけない||
Th-The intention to kill? Of course I don't have that.
じゃ 追 手 だ と 思え ば いい
|つい|て|||おもえ||
Then imagine I'm one of your pursuers.
あんた が 殺し たい と 思う 相手 を 想像 しろ
||ころし|||おもう|あいて||そうぞう|
Envision the men who want to kill you.
そんな 相手 私 に は い ない
|あいて|わたくし||||
No one like that exists!
そう か じゃ
Really? Then...
俺 を スウォン だ よ 思って 撃て
おれ|||||おもって|うて
Imagine I'm Su-won and shoot.
お前 の そう 言う 所 嫌い よ
おまえ|||いう|しょ|きらい|
I hate this side of you.
それ でも
お前 を 守る 為 なら
おまえ||まもる|ため|
誰 か を 犠牲 に し て でも 武器 を 手 に し たい と 望む の
だれ|||ぎせい|||||ぶき||て|||||のぞむ|
ハク
Hak...
守る と か そう 言う 事 言う な
まもる||||いう|こと|いう|
Don't say you'll protect me.
どうして
欲 が 出る
よく||でる
It stirs my desire.
とにかく 守る の は 俺 の 仕事 です
|まもる|||おれ||しごと|
In any case, it's my job to protect you.
俺 を 道具 だ と 思え って 言った でしょ う
おれ||どうぐ|||おもえ||いった||
I told you to think of me as a tool.
道具 の 心配 は し なく て いい ん です
どうぐ||しんぱい|||||||
You don't have to worry about your tools.
大分 視界 が 悪く なって た な
だいぶ|しかい||わるく|||
ユン どこ まで 行った の かしら
|||おこなった||
How far did Yun go?
霧 深き 幻 の 里
きり|ふかき|まぼろし||さと
この 辺 だ と 思う が 里 なんて どこ に
|ほとり|||おもう||さと|||
ハク 大変
|たいへん
Hak, there's trouble!
何も 見え ん
なにも|みえ|
どこ です
Where are you?
ここ 早く 来 て
|はやく|らい|
Here! Come quickly!
ハク これ ユン の 荷物 よ ね
||||にもつ||
Hak, these are Yun's belongings.
ユン どこ
Yun! Where are you?
返事 し て
へんじ||
Answer me!
去れ 去れ
され|され
Leave! Leave!
この 地 より 即刻 立ち去れ
|ち||そっこく|たちされ
Leave this land immediately.
だれ
Who's there?
これ 以上 踏み込め ば 天罰 が 下さ れる で あ ろ う
|いじょう|ふみこめ||てんばつ||くださ|||||
If you intrude any further, the gods will punish you.
霧 に 隠れ て 天罰 だ さぞ ご 立派 な 神 な ん でしょ う ね
きり||かくれ||てんばつ||||りっぱ||かみ|||||
Your gods must be quite magnificent to punish people while hiding in the mist!
主ら 何者
あるじ ら|なにもの
一 振り で 我ら の 霧 を 晴らす と は
ひと|ふり||われら||きり||はらす||
You cleared our mist with a single swing.
あんた ら 龍 の 里 の 門 か
||りゅう||さと||もん|
Are you from the dragon's village?
我々 一族 を 知って いる よう だ な
われわれ|いちぞく||しって||||
You're familiar with our clan.
ならば 益々 生き て 帰す わけ に は いか ぬ
|ますます|いき||きす|||||
All the more reason we cannot let you leave alive.
先程 の 小僧 も お前 ら の 仲間 か
さきほど||こぞう||おまえ|||なかま|
Is the boy one of your friends, too?
ユン を 連れ て 行った の は 貴方 達
||つれ||おこなった|||あなた|さとる
Did you take Yun?
ユン は どう し た の
What did you do to Yun?
あの 小僧 は
|こぞう|
The boy...
そ なた
You!
赤い 髪
あかい|かみ
Red hair...
赤い 髪 だ
あかい|かみ|
Red hair.
まさか
Could it be?
しかし 少女 だ
|しょうじょ|
But she's a young girl.
何 処 より 参ら れ た か 赤い 髪 の 少女 よ
なん|しょ||まいら||||あかい|かみ||しょうじょ|
Where did you come from, red-haired girl?
風 の 地
かぜ||ち
From the Wind lands.
神官 様 の お 導き に より 四 龍 の 戦士 を 訪ね て き た
しんかん|さま|||みちびき|||よっ|りゅう||せんし||たずね|||
A priest instructed me to seek out the four dragon warriors.
あなた は 四 龍 の 血 を 持つ 人
||よっ|りゅう||ち||もつ|じん
Do you possess the blood of a dragon?
神官 様 だ と
しんかん|さま||
A priest?
いいえ 我々 は 白き 龍 の 守り 人
|われわれ||しろき|りゅう||まもり|じん
No... We are guardians of the white dragon.
ご 案内 し ま しょ う 白 龍 の 里 へ
|あんない|||||しろ|りゅう||さと|
We will show you the way to the village of the White Dragon.
私 は 古 より 受け継が れ し 龍 の 血 を 引く 者
わたくし||ふる||うけつが|||りゅう||ち||ひく|もの
お 待ち し て おり まし た 我 が 主 よ
|まち||||||われ||おも|
次回 暁 の ヨナ 第 十 話
じかい|あかつき|||だい|じゅう|はなし
待望 Comment : 0,0 : 23 : 40.68,0 : 23 : 42.68 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , , Comment : 0,0 : 23 : 40.68,0 : 23 : 42.68 , 通用 1080 日 文 , , 0,0,0 , ,
たいぼう||つうよう|ひ|ぶん||つうよう|ひ|ぶん
Anticipation.