Hai to Gensou no Grimgar Episode 3
売って た よ モグ ゾー
うって||||
Moguzo, I got them.
今朝 は ごちそう だ ね
けさ||||
Breakfast will be a feast.
モグ ゾー って ホント 料理 好き だ よ なあ
|||ほんと|りょうり|すき|||
You really like cooking, huh? You're not even on breakfast duty.
今朝 も 当番 じゃ ない のに 。 。
けさ||とうばん|||
作る の と 食べる の と どっち が 好き ?
つくる|||たべる|||||すき
Do you like making or eating food better?
うーん 。 。
Hm...
おお っ ああ 。 。
どっち も か な あ
I like both, I guess.
なんか 誰 か に ご飯 を 作る の が 好き だった って 気 が する ん だ よ ね
|だれ|||ごはん||つくる|||すき|||き||||||
I think I liked cooking for someone.
喜 ん で もらえ る か どう か 別に し て
よろこ||||||||べつに||
I could only hope it made them happy though.
喜 ん でる って
よろこ|||
What are you talking about? Everyone loves your cooking.
みんな 喜 ん でる から
|よろこ|||
モグ ゾー の メシ は うまい もん な
|||めし||||
Your cooking tastes great.
本当 ?
ほんとう
Really?
そう だ よ
Yeah.
ありがとう
Thanks.
みんな 起こし て くる
|おこし||
I'll go wake everyone up.
擦り傷 だらけ の 昨日 を 繰り返し て
すりきず|||きのう||くりかえし|
僕ら は 拓 く 希望 の 明日 を
ぼくら||たく||きぼう||あした|
この ちっぽけ な 両手 に
|||りょうて|
何 が 残って る だ ろ う
なん||のこって||||
仰 い だ 声 は 空 へ 散って いった
あお|||こえ||から||ちって|
手 に 入れた 現実 は 燻 ん で て
て||いれた|げんじつ||いぶ|||
目 の 前 が 見え なく なって も
め||ぜん||みえ|||
一緒 なら 長く 続く この 道 を
いっしょ||ながく|つづく||どう|
進んで 行け る
すすんで|いけ|
埃 に まみれ た 絆 を 繋 い で く
ほこり||||きずな||つな|||
過去 と 未来 背中合わせ の 僕ら は
かこ||みらい|せなかあわせ||ぼくら|
間違い だらけ の 答え を 繰り返し て
まちがい|||こたえ||くりかえし|
光 を 求め 手 を 伸ばす よ 何度 だって
ひかり||もとめ|て||のばす||なんど|
すみません で し た
We're very sorry.
。 。 ん だ よ 事故 だ ろ
|||じこ||
What? It was an accident.
不幸 な 事故 だっ つう の
ふこう||じこ|||
An unfortunate accident!
どんな 事故 で 壁 が 壊れる ん ?
|じこ||かべ||こぼれる|
Quite the accident to break a wall, huh?
。 。 ん な こと は 俺 に 分かる わけ ねえ だ ろ
||||おれ||わかる||||
How the heck am I supposed to know?
に ゃ に ー
|||-
Seriously?!
バカ よせ ランタ に ゃ に ー
ばか||||||-
Idiot, leave it! Just apologize!
バカ よせ ランタ
ばか||
お前 も 謝れ
おまえ||あやまれ
大体 見 られ た わけ でも ねえ の に お前 も 謝れ
だいたい|み||||||||おまえ||あやまれ
It's not like we saw anythin', so shut your trap.
大体 見 られ た わけ でも ねえ の に
だいたい|み|||||||
ガタガタ うる せ え ん だ よ
がたがた||||||
見よ う と して ん や ん か あ
みよ||||||||
You were trying to peep!
犯罪 や ん
はんざい||
That's a crime! I'll call the police!
お巡りさん 呼ぶ よ
おまわりさん|よぶ|
い ねえ ん だ よ この 街 に は !
||||||がい||
There ain't any in this town!
大体 なあ 手拭い 持って 風呂 入る ん じゃ ねえ よ
だいたい||てぬぐい|もって|ふろ|はいる||||
Why'd you have to bring your hand towels in with you? You're not supposed to.
マナー が なって ねえ だ ろ う が
まなー|||||||
あと ちょっと で 。 。 クソ
|||くそ
Just a little more and... Damn!
なんで 知 っと る ん ?
|ち|||
How'd you know 'bout that?
お前 み たい な ち っ ぱい み 。 。 見 たい はず ねえ だ ろ この 俺 が
おまえ||||||||み|||||||おれ|
I-It's not like I'd wanna check out a boobless girl like you!
ち っ ぱい 言う なあ
|||いう|
I'm not boobless!
本当の こと 言った ほう が いい と 思う けど なあ 今 なら ユメ も 怒ら ん し な
ほんとうの||いった|||||おもう|||いま||||いから|||
If you tell me the truth right here and now, I won't get mad.
本当 だ な
ほんとう||
You promise?
まあ あれ だ ちょっと 風呂 の 壁 に 登って み たら 壊れ て な
||||ふろ||かべ||のぼって|||こぼれ||
Well, you know... When I was tryna climb the bath's wall, it broke.
若かった って こと だ
わかかった|||
We were too inexperienced, the wall and I.
壁 も 俺 たち も
かべ||おれ||
怒ら ねえ って 言った よ な ?
いから|||いった||
H-Hey, you said you wouldn't get mad! I didn't see anythin' anyway!
見え なかった し 。 。
みえ||
もう ランタ と は 口 き かん から なあ 見え なかった し 。 。
||||くち|||||みえ||
I'm never gonna talk to you again!
もう ランタ と は 口 き かん から なあ
||||くち||||
雰囲気 悪 。 。 。
ふんいき|あく
Everyone's in a bad mood.
まだ ちょっと あったかい
It's still a little warm.
追いつく かも なあ
おいつく||
We might catch up to them.
ん 。 。 あった
Found them.
2 匹 。 。 いや 3 匹 か な ?
ひき||ひき||
Two... No, maybe three.
1 人 の ポプリン や ない ねえ
じん|||||
ポプリン じゃ なく て ゴブリン ね
I think you mean “goblin,” not “boblin.”
うん ん ?
戻 ろ
もど|
Let's go back.
シホル は ちょっと 時間 かかる かも な
|||じかん|||
It might take a while for Shihoru to forgive you.
いや ホント ごめん
|ほんと|
No, I'm really sorry.
ハル 君 は いい けど なあ
はる|きみ||||
It wouldn't be so bad if it was you.
あ 。 。 いい って ハル 君 なら 見 られ て も いい って 意味 や ない よ
|||はる|きみ||み||||||いみ|||
I'm not saying it'd be okay if you tried to peek.
見 られ た と して も 謝って くれる ん や ん か あ
み||||||あやまって||||||
It's just that even if you did, you would apologize.
ん ー 謝って くれ たら いい って わけ でも な いか あ
|-|あやまって|||||||||
Not like it'd be okay just because you'd apologize.
見 られ た もん は 見 られ た わけ や し なあ
み|||||み||||||
What's seen is seen.
” 見 られ た 見 られ た ” って そんな 何度 も 。 。
み|||み|||||なんど|
I get it. Let's leave it at that.
何 が いい ん か なあ
なん|||||
Then, what's okay?
え 。 。 いや 俺 に 聞か れ て も 。 。
||おれ||きか|||
I'm probably not the right person to ask, but...
えっ と や っぱ よく ない こと だ よ ね
そう や なあ
Yeah.
よく ない なあ ハル 君
|||はる|きみ
It wasn't right, Haru-kun.
ごめん
Sorry.
どう する よ
So what's the plan?
どう する って
What plan?
戻る しか ない だ ろ う オルタナ に
もどる|||||||
All we can do is go back to Ortana.
骨折り ボーイ の くたびれ 冒険 やった なあ
ほねおり|ぼーい|||ぼうけん||
Gray pains but all for vain, huh?
骨折り 損 の くたびれ もうけ ね 一応
ほねおり|そん|||||いちおう
You meant, “Great pains but all in vain,” right?
あん に ゃ ユメ 間違って 覚え てる か なあ
||||まちがって|おぼえ|||
たまに ね
It happens.
もうけ 出 なかった ねえ
|だ||
We didn't earn anything today...
次の 日 も その 次の 日 も
つぎの|ひ|||つぎの|ひ|
The next day, the day after, and the day after that,
その また 次の 日 も
||つぎの|ひ|
俺 たち は ろくすっぽ 稼げ なかった
おれ||||かせげ|
we barely earned anything.
ろくすっぽ と いう か 収入 は ゼロ に 近かった
||||しゅうにゅう||||ちかかった
When I say barely, I mean close to nothing.
と いう か はっきり 言って ゼロ だった
||||いって||
Okay, I lied. We made nothing.
もともと 着 て い た 服 は あっという間 に 傷 ん で しまって
|ちゃく||||ふく||あっというま||きず|||
The clothes we started off with quickly began to show their wear.
そりゃ あ 山道 を 歩 い たり ー ゴブリン と 戦ったり する よう に は でき て ない から
||やまみち||ふ|||-|||たたかったり||||||||
They weren't made to withstand hiking mountain trails and fighting goblins, after all.
それ でも だまし だ まし 繕ったり し て 使って る ん だ けど 。 。
|||||つくろったり|||つかって||||
We do what we can to preserve them, but...
新しい パンツ 欲しい よ なあ
あたらしい|ぱんつ|ほしい||
I'd give anything for new underwear.
でも この 世界 の 服 は 高い
||せかい||ふく||たかい
Clothes in this world sure are expensive.
高い と いう か 俺 たち が 圧倒 的 に 貧乏 すぎ て 何も 買え ない
たかい||||おれ|||あっとう|てき||びんぼう|||なにも|かえ|
We're so poor that we can't afford to buy anything.
下着 の 替え も 買え ない
したぎ||かえ||かえ|
We can't even buy underwear.
だから こうして 夜 に 洗って 寝る 時 は ノーパン で
||よ||あらって|ねる|じ|||
So at night, we wash them and sleep without wearing a pair.
朝 に なったら 装備 の 下 に はく
あさ|||そうび||した||
それ でも ない より は いい
It's still better than going commando.
よし
All right! Tomorrow's goal is to defeat a goblin and buy a new pair of underwear.
目標 明日 は ゴブリン 倒し て パンツ 買う
もくひょう|あした|||たおし||ぱんつ|かう
ああ ごめん
Oh, sorry. I'm done now.
もう 終わった から
|おわった|
かすか に 甘い いい 匂い が し た
||あまい||におい|||
I smelled a faintly sweet, nice scent.
待て よ
まて|
Wait.
俺 たち は ノーパン で 済む けど
おれ|||||すむ|
The guys have been managing by freeballing, but what about the girls?
女子 ?
じょし
ヤバッ これ じゃ ランタ の 同類 に な っち まう
|||||どうるい||||
Crap! I'm sinking down to Ranta's level.
あ こ これ は 。 。
Oh, uh...
お やすみ なあ ハル 君
|||はる|きみ
Good night, Haru-kun.
お 。 。 お やすみ
ヤバ い
No good. It's no good if they're dressed like that!
あの 格好 は ヤバ い でしょ う
|かっこう|||||
宿舎 の 中 を あんな 格好 で ウロウロ さ れ ちゃ たまらない
しゅくしゃ||なか|||かっこう||うろうろ||||
It's just too much if they wander around like that.
たまら ん たまらな すぎる っ !
It's just too much. Too much for me to handle!
無防備 すぎ だ ろ
むぼうび|||
They're too vulnerable.
い いか ん
Th-This isn't good. At this rate, I'll really—
何 やって ん だ ? い いか ん
なん||||||
What're doin', Haruhiro? Th-This isn't good. At this rate, I'll really—
何 やって ん だ ?
なん|||
何でも 。 。
なんでも
Huh? Nothing.
ん 。 。 だ よ
The heck?
この 雨 だ から さ
|あめ|||
You see, it's raining. Nothing's going to dry even if you wash them.
洗って も 乾か ねえ よ
あらって||かわか||
明日 の ほう が よく ね ?
あした|||||
Why don't you wash tomorrow?
明日 晴れる か 分か ん ねえ だ ろ
あした|はれる||わか||||
つ う か くせ え から たまに は 選択 しろ と か ー 言って くれ ちゃ った の は お前 だ よ なあ パルピロ ?
||||||||せんたく||||-|いって||||||おまえ||||
You're the one who told me to wash my clothes once in a while 'cause they stink, Parupiro.
いや だ から 今日 は 洗って 俺 も 後悔 し てる から
|||きょう||あらって|おれ||こうかい|||
What I'm trying to say is, I regret washing my stuff today.
うん
今 この 鬼畜 大王 を 女子 の 所 へ 行か せる わけ に は いか ない
いま||きちく|だいおう||じょし||しょ||いか||||||
I can't let King Shameless here get near the girls.
そんな 使命 感 が 俺 を 突き動かし て い た
|しめい|かん||おれ||つきうごかし|||
I feel like it's my duty to prevent it from happening.
まあ そう かも な 面倒 くせ え し
||||めんどう|||
I guess you're right. It's a pain in the ass, anyway.
そう だ よ そうだ
|||そう だ
Yeah, isn't that right?
女 子ども が いる かも しん ねえ と 思って なあ
おんな|こども|||||||おもって|
I was thinkin' the girls might've been in there!
グヘ へ へ じゃ ねえ だ ろ
危 ねえ
き|
That was close.
あの 格好 は 目 の 毒 だ
|かっこう||め||どく|
The way they're dressed is too tempting. I've got to tell them.
それ と なく 伝え とこ う
|||つたえ||
惜しい 。 。
おしい
Or should I?
いや 伝え とこ う !
|つたえ||
No, I'll tell them!
この ダム ロー は
|だむ||
This is Damuro. Apparently this was the Arabakia Kingdom's second largest city.
アラバ キア 王国 第 二 の 都市 だった らしい
||おうこく|だい|ふた||とし||
オルタナ より ずっと 大きな 街 だった ん だ
|||おおきな|がい|||
It was a lot larger than Ortana.
現在 の ダム ロー は ゴブリン の 根城 に なって い て ー
げんざい||だむ|||||ねじろ|||||-
It now serves as a base for goblins.
新 市街 と 呼ば れる 切 り の ゴブリン は ー 強く て 数 も 多く て
しん|しがい||よば||せつ|||||-|つよく||すう||おおく|
The goblins found around the so-called new town are numerous and strong.
とても 歯 が 立た ない
|は||たた|
They're too much for us.
だから 旧 市街 と 呼ば れる この 辺り の ー 群れ から はぐれ た ゴブリン を 狙って いく
|きゅう|しがい||よば|||あたり||-|むれ||||||ねらって|
Because of that, we're going to the old town to target goblins separated from their mob.
それ でも 森 の 中 に 比べる と 出くわす 機会 は ずっと 多い し ー その分 危険 も ある と いう こと だ けど 。 。
||しげる||なか||くらべる||でくわす|きかい|||おおい||-|そのぶん|きけん|||||||
That being said,
ゴブ 1 匹 寝 てる っぽい
|ひき|ね||
One goblin. Looks like it's sleeping.
よし やろ う
All right. Let's go for it.
モグ ゾー の 鎧 は どうして も 音 が 出 ちゃ う よ ね だ から まずは 俺 と ハル ヒロ ランタ で 近づく
|||よろい||||おと||だ||||||||おれ||はる|ひろ|||ちかづく
Moguzo's armor will definitely clank.
ゴブリン を 起こさ ない で 接近 で きれ ば ー 俺 たち 3 人 が 一気に 息の根 を 止める
||おこさ|||せっきん||||-|おれ||じん||いっきに|いきのね||とどめる
If the three of us can close in on the goblin without waking it, we will end it.
起こし ちゃ ったら ユメ は 弓矢 で
おこし|||||ゆみや|
If it wakes up,
シホル は 魔法 で 遠く から 援護 し て
||まほう||とおく||えんご||
モグ ゾー は 急 い で 前 へ
|||きゅう|||ぜん|
Moguzo, you'll run to the front.
真っ向 勝負 に なったら 前 と 同じ フォーメーション で
まっこう|しょうぶ|||ぜん||おなじ||
If a fight breaks out, we'll use the same formation as before.
逃がさ ない よう に 全員 で 囲 も う
にがさ||||ぜんいん||かこ||
We'll surround it, so it can't get away.
ひるむ な !
Don't back away!
クッ ソー
Dammit!
やった か 。 。
Is it dead?
寝込み を 襲う と は こんなに 簡単 な ん だ な
ねこみ||おそう||||かんたん||||
爪 か なん か 剥 い ど か ねえ と な
つめ||||む||||||
I needa get a claw or somethin'.
ヴァイス ヴァイス
Come 'ere, Vice.
おお ー すごい なあ 最高 記録 や ん か あ
|-|||さいこう|きろく||||
Wow, this is our best loot so far!
て いって も まだ 2 回 目 やけど なあ
||||かい|め||
It's only our second, though.
4 シルバー も 。 。 。
Four silvers.
おお 。 。
Woah.
まだ だ これ を 継続 し て いか ない と
||||けいぞく|||||
Don't celebrate just yet. We need to keep this up.
今日 は たまたま 簡単 だった けど 毎回 こんな ふう に は いか ない
きょう|||かんたん|||まいかい||||||
We were lucky that today was easy, but it won't always be like this.
気 を 抜か ない で 次 の 獲物 を 探 そ う
き||ぬか|||つぎ||えもの||さが||
Keep your guard up and look for our next target.
お前 な 固い こと 言う な って
おまえ||かたい||いう||
C'mon, don't be such a killjoy.
せっかく 大 勝利 し た ん だ から よ う 俺 様 の おかげ 様 で
|だい|しょうり||||||||おれ|さま|||さま|
We just hit the lottery, thanks to me!
こういう 時 は 喜 ん だ って いい だ ろ う が あ
|じ||よろこ|||||||||
We should celebrate at times like this!
そう だ ね
You're right.
喜ぶ の は 構わ ない と 思う よ
よろこぶ|||かまわ|||おもう|
I don't mind enjoying it.
ランタ は うまく やって くれ た し
You were a big help too.
だ ろ う ?
Right?!
ゴブ に 剣 を ぶ っ 刺し たま ま ー 非情 に 酷 薄 な 笑み を たたえる 俺 なんて ー 相当 暗黒 騎士 っぽかった だ ろ う ?
||けん||||さし|||-|ひじょう||こく|うす||えみ|||おれ||-|そうとう|あんこく|きし||||
Wasn't I totally Dark Knight-like when I was grinnin' from ear to ear as I wrecked the gob?
いや 普通 に 必要 だった ろ
|ふつう||ひつよう||
Nah, you were just as worked up as usual.
アホ !
Idiot, where are your eyes? I got it real good!
余裕 ぶち か まし くって たっ つ う の
よゆう||||||||
どこ に 目 つけ て ん だ よ ハル ヒロ
||め||||||はる|ひろ
あっ そこ か そこ に あった か
Oh, there they are! I can see them now!
やたら と 眠 そう な 目 だ から 気 が つか なかった わ
||ねむ|||め|||き||||
Your eyes are so droopy that I didn't notice them!
もう いい よ その ネタ は
||||ねた|
Really? This again?
反応 しろ よ
はんのう||
At least react to it! Just say somethin'! You gonna leave me hangin'?!
そこ は 反応 し とけ よ 寂しい だ ろ う が
||はんのう||||さびしい||||
何 回 目 だ よ
なん|かい|め||
How many times have we been through this? It's getting annoying!
し つ こ い っ つ う の
We defeated an enemy and earned money. How many times have we been through this? It's getting annoying!
敵 を 倒し て し つ こ い っ つ う の
てき||たおし|||||||||
敵 を 倒し て
てき||たおし|
We defeated an enemy and earned money.
稼ぎ が あって
かせぎ||
パーティ の 空気 に 明る さ が 戻った
ぱーてぃ||くうき||あかる|||もどった
The mood within the party lightened up again.
結局 の ところ みんな も 不安 だった ん だ と 思う
けっきょく|||||ふあん|||||おもう
Everybody was probably on edge, because they were worried too.
いつの間にか 俺 たち も 義 勇 兵 の よう に 考え た り ー 行動 し たり し て いる の かも しれ なかった
いつのまにか|おれ|||ただし|いさみ|つわもの||||かんがえ|||-|こうどう|||||||||
Before we know it, maybe we'll start thinking and acting like Volunteers.
それ から 俺 たち は 単独 行動 の ゴブリン に 狙い を 絞って 倒し て いった
||おれ|||たんどく|こうどう||||ねらい||しぼって|たおし||
After that, we targeted lone goblins and defeated them.
ダム ロー で は 5 匹 以上 の 集団 に 出くわす こと も あって ー
だむ||||ひき|いじょう||しゅうだん||でくわす||||-
We sometimes encountered groups of five or more goblins inside Damuro.
2 匹 でも 苦戦 する のに 5 匹 なんて もってのほか だ
ひき||くせん|||ひき|||
A pair was hard enough, so five was out of the question.
それ でも 簡単 な 地図 を 作り ながら ー ダム ロー の 旧 市街 を 歩き回る 作業 は 楽しかった
||かんたん||ちず||つくり||-|だむ|||きゅう|しがい||あるきまわる|さぎょう||たのしかった
Regardless, we enjoyed sketching out a map as we walked around the old town.
こっち は まだ 行って い ない から 行って みよ う と か
|||おこなって||||おこなって||||
We'd explore uncharted areas.
目的 も 自然 に でき て 道 も 覚え た
もくてき||しぜん||||どう||おぼえ|
That gave us a purpose and we also got to learn our way around.
地図 に 書き込 ん で い ない 場所 に 足 を 踏み入れる 時 に は ドキドキ し た
ちず||かきこ|||||ばしょ||あし||ふみいれる|じ|||どきどき||
We'd always get nervous whenever we entered new areas.
地図 に ある 場所 で は いくらか 安心 で き た
ちず|||ばしょ||||あんしん|||
Areas we'd mapped already gave us a sense of comfort.
30 カパー だ ね
That'll be thirty coppers.
30 ?
Thirty? Aren't these secondhand?
古着 だ よ ね ?
ふるぎ|||
15 カパー なら 考える ん だ けど なあ
||かんがえる||||
I'd consider it for fifteen coppers.
新品 なら 100 カパー は する だ ろ う よ
しんぴん||||||||
A brand new paid would sell for a hundred coppers.
28 カパー
Twenty-eight coppers.
20 カパー まで なら 出る ん だ けど なあ
|||でる||||
I'd buy it for twenty coppers. I still have other things to buy.
他 に も 買い たい 物 が あって
た|||かい||ぶつ||
25 カパー これ 以上 ま から ない よ
||いじょう||||
Twenty-five coppers. I can't lower it any further.
それ で !
I'll take it.
やった ー !
|-
Finally!
うめ っ うめ えよ これ
Wow! This is so fuckin' good!
なん つった っけ か なあ
What's it called again?
何 って ソルゾ でしょ ?
なん|||
It's called soruzo, isn't it?
うめ え ソルゾ うめ え
Delish! This shit's real damn good!
もう 1 杯 下さい
|さかずき|ください
Can we get another order?
はい よ
Comin' right up!
ん ? シホル ?
ご 。 。 。 ごめんなさい まだ ちょっと 。 。
S-Sorry, I'm still not...
ん ?
ああ ホント は 話 に 来 て ほしかった なあ
|ほんと||はなし||らい|||
Did you actually want him to talk to you?
だいぶ 刃 こぼれ し て たから ね
|は|||||
There were a lot of nicks in the blade, huh?
気づ い て た ?
きづ|||
You noticed?
結局 の ところ 何 を おい て も 武器 が しっかり し て ない と ね
けっきょく|||なん|||||ぶき|||||||
I need to keep my weapons in good condition at all times.
安心 でき ない ん だ よ ね
あんしん||||||
I'd feel uneasy otherwise.
ああ 分かる な
|わかる|
Yeah, I get what you mean.
そんな ふう に 考える 俺 たち って 義 勇 兵 に 染まって き た って 思う ?
|||かんがえる|おれ|||ただし|いさみ|つわもの||そまって||||おもう
Would you say we think like this because we're becoming more like Volunteers?
染まる も 何 も
そまる||なん|
Like? We are Volunteers, remember?
俺 たち は 義 勇 兵 だ ろ う ?
おれ|||ただし|いさみ|つわもの|||
見習い だ けど ね
みならい|||
We're still trainees, though.
お っ いい ね
Oh, nice.
ランタ 君 が ものすごく 値切る から ハラハラ し た けど
|きみ|||ねぎる||はらはら|||
バーカ 常識 だ ろ あん ぐらい
|じょうしき||||
Idiot, it's only common sense to haggle.
ぬるい くらい だ ぜ
They ain't got nothin' on me.
食い もん そんなに 買って も 食べ きる 前 に 腐 っち まう ぞ
くい|||かって||たべ||ぜん||くさ|||
There's so much. The food's gonna go bad before we can finish it.
腐ったら お前 に やる よ
くさったら|おまえ|||
If it does, I'll give it to you.
武器 や 服 食料 も いい けど
ぶき||ふく|しょくりょう|||
Buying weapons, clothes, and food is fine and all,
もう 少し お 金 を ため たら ー 新しい スキル を 覚え て み たら どう か なって 思う ん だ
|すこし||きむ||||-|あたらしい|||おぼえ|||||||おもう||
but I was thinking we should keep spending to a minimum, so we could try learning new skills.
いい の か あ ?
You sure 'bout that?
俺 様 の 暗黒 剣 に 磨き が か か っち まっ て も !
おれ|さま||あんこく|けん||みがき|||||||
I might be too much to handle if I keep polishin' my skills!
磨く も 何 も 今 は まだ 1 つ しか スキル ない だ ろ う
みがく||なん||いま|||||||||
Whatever. Enjoy polishing that one single skill of yours.
シャ ラップ
|らっぷ
Shut up!
その 1 つ を 俺 は 磨 い てる わけ よ 磨き ぬい てる わけ だ !
|||おれ||みがく|||||みがき||||
I'm gonna polish that one skill so hard that it'll shine like deadly black steel!
黒 光り する ほど に ピカピカ に なあ
くろ|ひかり||||ぴかぴか||
それ も 買った の ?
||かった|
Did you buy that too?
これ は 自分 で 。 。 あ 。 。
||じぶん||
Oh, I made this.
彫った の か あ
ほった|||
意外 と 武 用 だ なあ モグ ゾー
いがい||ぶ|よう||||
売れる ん じゃ ない の それ
うれる|||||
You could sell that.
いや あ そういう つもり じゃ 。 。
Oh, that wasn't my intention.
彫って る と 落ち着く から
ほって|||おちつく|
Carving helps me relax.
へえ
I see.
ユメ と か 欲しがる かも なあ
|||ほしがる||
The gals might like it.
なんで そこ で ユメ が 出 て くる ん だ よ
|||||だ|||||
What made you think of them?
。 。 。 っせ え な あ
Shut it. I just thought they might like it.
そんな 気 が し た だけ だ ろ う が
|き||||||||
ハル 君 が なあ
はる|きみ||
You know what Haru-kun said?
稼ぎ に 余裕 が あったら なあ
かせぎ||よゆう|||
If we earn a little extra,
もし かして 宿舎 の 中 で 着る 服 も あって も いい の と 違う ? って なあ
||しゅくしゃ||なか||きる|ふく|||||||ちがう||
we could buy some indoor clothes too! Wouldn't that be nice?
うん 。 。
Yeah, that would be.
それ は そう だ と 思う けど 。 。
|||||おもう|
そう な ん ?
Right?
うん
Yeah.
シホル その 髪 留め め っちゃ かわいい なあ
||かみ|とどめ||||
Shihoru, that hair clip is super cute.
えっ ! そ そう 。 。 。 かな
シホル ずっと 男子 と 口 きい て ない けど なあ
||だんし||くち|||||
Shihoru, I know you haven't been talking to the guys,
そろそろ ちょっと ぐらい しゃべって み て も いい か な あって ユメ 思う なあ
||||||||||||おもう|
but I think it's about time that you try talking to them a bit.
うん 頑張って みる
|がんばって|
あー 頑張 っ ん なく て も いい けど なあ
|がんば||||||||
シホル が ずっと 黙って る と な ユメ も 心配 に なる や ん か あ
|||だまって||||||しんぱい||||||
But I was getting worried since you're always so quiet.
。 。 頑張って みる
がんばって|
ああ ごめん なあ
ユメ 言い 方 上手 じゃ ない なあ 。 。
|いい|かた|じょうず|||
マナト
Manato.
いや 。 。 あり が と な
Er, thanks.
え 。 。 何 だ よ 突然
|なん|||とつぜん
あ 。 。 ごめん 全然 違う こと 言 お う と し た ん だ けど
||ぜんぜん|ちがう||げん||||||||
Oh, sorry. I was actually about to say something completely different.
何 だ よ それ
なん|||
What's up with that?
感謝 し てる の は こっち の ほう だ よ
かんしゃ|||||||||
I'm the one who's grateful.
えっ マナト が 感謝 ? なんで ?
|||かんしゃ|
だって みんな が 仲間 で い て くれる
|||なかま||||
Because you're all willing to be my friends.
ありがたい よ
For that, I'm grateful.
なんか こう やって 改めて 言う と ー ウソ っぽく 聞こえる かも しれ ない けれど
|||あらためて|いう||-|うそ||きこえる||||
It sounds a little fake when I say it like this, though.
いや ウソ だ と は 思わ ない けど
|うそ||||おもわ||
No, I believe you.
でも
But, how do I say this...
なんて いう か
俺 ら は 世話 に なり っぱなし だ から さ
おれ|||せわ||||||
You're the one who's been helping us.
マナト が い なかったら ホント か なり ヤバ かった と 思う し
||||ほんと||||||おもう|
If you hadn't been here with us, we'd have had a much harder time.
下手 し たら 生き て なかった か も
へた|||いき||||
Worst case, we might not even be alive.
それ は お互いさま だ よ
||おたがいさま||
I could say the same thing.
ハル ヒロ たち が い なかったら ー 俺 だって どう なって た か 分から ない
はる|ひろ|||||-|おれ||||||わから|
If you guys weren't with me, I don't know what would've happened.
どう 考え て も 1 人 じゃ 生き て いけない だ ろ う ? ここ は
|かんがえ|||じん||いき|||||||
No matter how you look at it, you can't live in this world by yourself.
あの さ 。 。
Don't you...
これ 変 な 意味 に とって ほしく ない ん だ けど さ
|へん||いみ||||||||
Uh, I don't want you to take this the wrong way,
マナト なら 他 に 仲間 なんて いくら でも 見つけ られ た ん じゃ ない
||た||なかま||||みつけ|||||
but don't you think you could've made a lot of other friends?
誰 か に 頼 ん で パーティ に 入れ て もらったり と か さ
だれ|||たの|||ぱーてぃ||いれ|||||
You could just ask for a favor and request to join their party.
考え なかった な
かんがえ||
That didn't even cross my mind.
俺 多分 好き じゃ ない ん だ よ
おれ|たぶん|すき|||||
I don't like asking for favors. It's not my kind of thing.
人 に 頭 を 下げ た り する の
じん||あたま||さげ||||
上下 関係 なんか も きっと 苦手 だった ん じゃ ない か な
じょうげ|かんけい||||にがて||||||
ああ 。 。 その辺 は 俺 も 同じ かも
|そのへん||おれ||おなじ|
何となく 俺 は みんな に ー 仲間 扱い し て もらえ る よう な 人間 じゃ ない 気 が する ん だ
なんとなく|おれ||||-|なかま|あつかい|||||||にんげん|||き||||
そんな こと
I don't think... that's true.
ない と 思う
||おもう
思う の だ が 断言 は でき ない
おもう||||だんげん|||
I have nothing to back it up, but that's what I think.
確かに 俺 は ここ に 来 て から の マナト しか 知ら ない
たしかに|おれ||||らい||||||しら|
でも
前 の マナト が どう だった と か さ 関係ない って
ぜん|||||||||かんけいない|
It doesn't matter what you were like before.
誰 も 気 に し ない し
だれ||き||||
Nobody cares.
今 の マナト は 俺 たち の 仲間 だ し リーター だ し
いま||||おれ|||なかま|||||
The Manato that's with us in this world is our friend and leader.
い て くれ ない と 困る よ
|||||こまる|
We'd be in a real pinch without you.
もう 寝よ う 明日 も 早い から ね
|ねよ||あした||はやい||
Let's sleep.
うん
Night.
今 マナト が どんな 顔 を し てる の か 見 たい よう な 見 たく ない よう な 気 が し て い た
いま||||かお||||||み||||み|||||き|||||
I wasn't sure if I wanted to see the expression on his face right now.
グリム ガル で の 23 日 目
ぐりむ||||ひ|め
Day 23, Grimgar.
赤い 月 に も もう 慣れ た
あかい|つき||||なれ|
I've gotten used to the red moon.
人 は どんな 環境 に も 慣れる ん だ
じん|||かんきょう|||なれる||
People can adapt to any kind of environment.
と 。 。 。
That's what I think, at least.
思ったり する
おもったり|