Bokurano Episode 12
♪~
~♪
( 雨 の 音 )
あめ||おと
( ドア チャイム )
どあ|ちゃいむ
( 美 純 ( みす み ) ) あっ …
び|じゅん|||
( コモ ) 私 の 家 に 来 て くれ て 少し 話し て た ん です けど
|わたくし||いえ||らい||||すこし|はなし|||||
She came over to my house... and we talked for a bit, but...
( 美 純 ) そう
び|じゅん|
I see...
入って
はいって
Please come in.
( 美 純 ) 阿野 ( あの ) さん ?
び|じゅん|あの||
Ano-san?
あっ …
( 雷鳴 )
らいめい
( マキ ) こんな お 店 うち の 家族 と は 絶対 来 ない な
まき|||てん|||かぞく|||ぜったい|らい||
My family would never go to a restaurant like this!
( 美 純 ) じゃ 今度 一緒 に ( マキ ) ホント ?
び|じゅん||こんど|いっしょ||まき|ほんと
あ ~ でも 今 は ムリ お 母さん が 大事 な 時期 だ から
||いま||むり||かあさん||だいじ||じき||
Ah... maybe not. Now's not the best time.
ああ そう だった わ ね もう すぐ 弟 さん が 生まれる ん だった
|||||||おとうと|||うまれる||
Oh, that's right. Your little brother will be born soon, won't he?
予定 日 は いつ ? ( マキ ) 2 週間 後 です
よてい|ひ|||まき|しゅうかん|あと|
When's the due date?
間に合え ば いい けど
まにあえ|||
It'd be great if I could make it...
あっ …
弟 は お 父さん と お 母さん が 18 年間 待ち 続け た 初めて の 子 です
おとうと|||とうさん|||かあさん||ねんかん|まち|つづけ||はじめて||こ|
My mom and dad have been waiting for my little brother for the past eighteen years.
だって 私 は 養子 だ から
|わたくし||ようし||
Since, well, I was adopted and all.
うん
Yeah.
お 父さん たち は ―
|とうさん||
Mom and Dad treat me like I'm their own daughter, but...
私 を ホント の 子供 の よう に 扱って くれる けど
わたくし||ほんと||こども||||あつかって||
弟 が 生まれ たら どう なる ん だ ろ う って
おとうと||うまれ||||||||
honestly, I was a little worried about how that would change once my little brother was born.
正直 心配 し て まし た
しょうじき|しんぱい||||
でも 今 は 全然
|いま||ぜんぜん
But I'm fine now.
ジアース が 現れ て 気持ち が 変わった ん です
||あらわれ||きもち||かわった||
After Zearth showed up, my feelings took a 180 degree turn.
私 が い なく なって 弟 が やって 来る
わたくし|||||おとうと|||くる
After I'm gone, my little brother will come into the picture.
弟 が きっと お 父さん たち を 幸せ に し て くれる
おとうと||||とうさん|||しあわせ||||
And I'm sure he'll make my parents happy.
私 3 人 の 新しい 生活 の ため なら 戦え ます
わたくし|じん||あたらしい|せいかつ||||たたかえ|
I feel like I can fight, if it's for a new life for those three.
( 店員 ) お 待た せ し まし た
てんいん||また||||
Sorry to have kept you waiting.
( マキ ) わ あ ! おいし そう ! ( 店員 ) ご ゆっくり
まき|||||てんいん||
It looks so good!
( マキ ) フフ フッ …
まき||
田中 ( た なか ) さん 2 人 っきり って なんか テレ ませ ん か ?
たなか||||じん|||||||
Tanaka-san, isn't it kind of embarrassing, with just the two of us alone here?
えっ ? ( マキ ) ドキドキ する って いう か
|まき|どきどき||||
みんな が いる とき は こんな こと ない ん です けど
It's not like this when everyone's together.
コモ が いちばん 仲良く て アンコ も 明るく て いい 子 だ し
|||なかよく||||あかるく|||こ||
Komo gets along best with everyone.
う ~ ん …\ N マチ は 少し 変わって る けど
|||まち||すこし|かわって||
Machi's... a little unique in her own way...
あっ ! この 前 みんな で ―
||ぜん||
ウシロ と カナ ちゃん の とこ 行って き た ん です よ
||||||おこなって|||||
( マキ ) カナ ちゃん ! ( カナ ) あっ …
まき||||
Kana-chan!
フフ フッ …
( カナ ) こんにちは ( アンコ ) 良かった
|||よかった
Good afternoon.
カナ ちゃん とこ 行く とこ だった ん だ よ
|||いく|||||
( コモ ) 何 し て た の ? ( カナ ) 洗濯 です
|なん||||||せんたく|
What were you doing out here?
( コモ ) カナ ちゃん が ? ( アンコ ) 偉い ね
|||||えらい|
You were?
ウシロ は 何 して ん の ?
||なん|||
What's Ushiro doing?
お 兄ちゃん は 部屋 で 漫画 読 ん で ます
|にいちゃん||へや||まんが|よ|||
Onii-chan's... reading manga in our room.
ウシロ !
Ushiro!
( ウシロ ) お前 たち 何 し に 来 た ?
|おまえ||なん|||らい|
You girls...! Why are you here?!
( コモ ) お ジャマ し ます ( マチ ) 様子 見 に 来 て あげ た の よ
|||||まち|ようす|み||らい|||||
Excuse us for intruding.
( マキ ) 昼日中 から 何 して ん の よ ? だらしない わ ね
まき|ひるひなか||なん|||||||
What are you wasting time doing this afternoon? Slob.
( ウシロ ) おい どういう こと だ ?
Hey! What's the meaning of this?!
大体 カナ ちゃん に 洗濯 さ せ て ―
だいたい||||せんたく|||
And what the heck's up with making Kana do the laundry while you sit around reading manga?
自分 は 漫画 読 ん でる って どういう こと よ ?
じぶん||まんが|よ||||||
( ウシロ ) そい つ が 勝手 に やって る だけ だ
||||かって|||||
She's doing it all on her own.
何 言って ん の よ これ あんた の パンツ でしょ う
なん|いって|||||||ぱんつ||
What are you talking about?
これ くらい 自分 で 洗い なさい よ ( ウシロ ) よせ !
||じぶん||あらい||||
Wash them yourself, jeez!
( ウシロ ) 出かける
|でかける
I'm going out.
( カンジ ) よう みんな 来 てる な
|||らい||
Hey. Everyone's here, huh?
( アンコ ) カンジ ! ( コモ ) お ジャマ し て ます
Kanji!
パンツ 持って どこ 行く ん だ ? ( ウシロ ) 放っと い て くれ
ぱんつ|もって||いく||||ほっと|||
Where are you going, carrying your boxers?
( マチ ) ねえ きれい な シャンデリア
まち||||
Hey, isn't that a pretty chandelier?
( マキ ) ホント ! この ベッド も
まき|ほんと||べっど|
Yeah. The bed too.
カンジ ここ 何 な の ?
||なん||
Kanji, what is this place?
おふくろ が 若い ころ は ―
||わかい||
When my mother was younger, this was her "play room."
ちょっと し た プレー ルーム だった ん だ
|||ぷれー|るーむ|||
今 は 倉庫 要ら ない 物 ばかり だ よ
いま||そうこ|いら||ぶつ|||
Though we just use it for storage now.
ひょっとして カナ ちゃん ここ で 寝 てる ?
|||||ね|
Kana-chan, do you sleep here?
はい ( アンコ ) いい なぁ
How nice!
2 人 は 学校 は どう し てる の ?
じん||がっこう|||||
What are the two of you doing for school?
余計 な お 世話 だ ろ う
よけい|||せわ|||
Mind your own business.
こいつ は 不 登校 扱い に なって る よ ( アンコ ) それ って 大丈夫 な の ?
||ふ|とうこう|あつかい||||||||だいじょうぶ||
He's not going to school.
大丈夫 な ん じゃ ない か ? ( マキ ) ウシロ は 大丈夫 でも ―
だいじょうぶ||||||まき|||だいじょうぶ|
Shouldn't it be fine?
カナ ちゃん かわいそう だ と 思わ ない ?
|||||おもわ|
関係ない だ ろ う ( マキ ) 関係ない こと な いわ よ
かんけいない||||まき|かんけいない||||
It's none of your business!
見 て ! 学校 に も 行か ない で ―
み||がっこう|||いか||
Just look at her. Instead of going to school, she's folding your underwear!
あんた の パンツ たた ん で ん じゃ ない の よ
||ぱんつ||||||||
余計 な こと を …
よけい|||
She doesn't have to!
お前 が 何 か する 度 に 目障り な ん だ よ !
おまえ||なん|||たび||めざわり||||
Every time you do something, it bothers me!
ウシロ ! ( ウシロ ) ウワッ !
Ushiro!
( 倒れる 音 )
たおれる|おと
あんた は ね 血 が つながって る って 安心 感 に 甘え てる !
|||ち|||||あんしん|かん||あまえ|
You're spoiling yourself with a sense of security because you're related by blood!
ウウ …
結局 あんた は カナ ちゃん に 甘え てる だけ な の よ !
けっきょく||||||あまえ|||||
In the end, you're just getting spoiled by Kana-chan!
ウシロ は カナ ちゃん と 血 が つながって る から
|||||ち||||
I think it's because Ushiro's related to Kana-chan that he can say all that cruel stuff and hit her like that.
あんな ひどい こと 言ったり 殴ったり できる ん だ と 思う ん です
|||いったり|なぐったり|||||おもう||
そう ね そう かもし れ な いわ ね
Yeah... that might be the case.
ホント は 私 も ―
ほんと||わたくし|
But I guess my dad spanked me a lot, too...
お 父さん に よく たたか れ た けど ( 美 純 ) えっ ?
|とうさん|||たた か||||び|じゅん|
あっ ちっちゃ い とき の 話 です よ
|||||はなし||
Oh, that was only when I was younger.
( マキ の 父親 ) ンンッ … 万 記 ( まき ) ! お 尻 !
まき||ちちおや||よろず|き|||しり
フフ フッ … お 尻 を ぶつ の ?
|||しり|||
でも ね たた い た あ と お 父さん すごく 優しく なる ん です
||||||||とうさん||やさしく|||
But after he finished, he was always so gentle and sweet.
おかしい でしょ う ? ( 美 純 ) いい お 父さん ね
|||び|じゅん|||とうさん|
Isn't it weird?
ふだん は のんき な ん です けど ね
He's almost always carefree...
結構 鋭い 所 も あったり し て
けっこう|するどい|しょ||||
There are a few things he's pretty keen on.
( 父親 ) ただいま
ちちおや|
I'm home!
お かえり なさい
Welcome back!
ハァ … 間に合った 間に合った
|まにあった|まにあった
Whew! I made it back in time!
ホッ ホッ ホッ …
ほっ|ほっ|ほっ
( テレビ を つける 音 )
てれび|||おと
帰り に ちょっと “ モデル A ” へ 寄ったら さ
かえり|||もでる|||よったら|
So I stopped by "A's Models" on my way home...
すごい 物 見つけ ちゃ って
|ぶつ|みつけ||
and you'll never guess what I found.
( マキ ) えっ ? 今月 は もう 買わ ない って 約束 し た のに
まき||こんげつ|||かわ|||やくそく|||
What? Didn't you promise you wouldn't buy any more this month?
い や ぁ なんとなく 虫 の 知らせ っ つ う の ?
||||ちゅう||しらせ||||
Well, I just had this... gut feeling?
オタク アンテナ が さ
おたく|あんてな||
My otaku antenna was tingling.
… で な に 買った の ?
|||かった|
So, what'd you buy this time?
ジャ ~ ン !
Tada!
これ …\ N ( 父親 ) 完全 限定 生産 だ ぞ
||ちちおや|かんぜん|げんてい|せいさん||
This is...!
国 内 の 小さな 下請け が 作った みたい だ
くに|うち||ちいさな|したうけ||つくった||
Apparently, a small national subcontractor built the model.
出来 は そこ そこ っぽい けど
でき|||||
It seems to be built kind of so-so, but still!
( マキ の 母親 ) 不謹慎 じゃ ない ? そんな の
まき||ははおや|ふきんしん||||
Don't you think that's a little insensitive?
被災 者 の 会 も でき てる のに
ひさい|もの||かい||||
There are organizations and charities out there for the victims.
俺 は 真面目 に 研究 し てる ん だ
おれ||まじめ||けんきゅう||||
I'm researching this seriously!
意外 と あの 怪獣 は 地球 の 守り神 に なる かも しれ ない って 思って な
いがい|||かいじゅう||ちきゅう||まもりがみ|||||||おもって|
I was thinking that this little behemoth might unexpectedly become Earth's guardian, you know!
何 しろ 81 ( はち いち ) 式 噴 進 弾 も ―
なん||||しき|ふ|すすむ|たま|
After all, the Class 81 Rocket Bombs and the Type 85 Support Fighter didn't faze it at all!
85 ( はち ご ) 式 支援 戦闘 機 の 攻撃 も 全く 効か なかった しな
||しき|しえん|せんとう|き||こうげき||まったく|きか||
こっち の 本 は ? ゲッ …
||ほん||
What's this book?
( 父親 ) おお ! スクープ スクープ !
ちちおや||すくーぷ|すくーぷ
The Arrival of the Black Behemoth
なんか あの 怪獣 人 が 乗って る らしい ぞ
||かいじゅう|じん||のって|||
It actually seems like someone's riding in that huge monster!
そう する と 怪獣 じゃ なく て ロボット って こと かな ?
|||かいじゅう||||ろぼっと|||
Then instead of a monster... wouldn't that make it a super robot?
( 父親 ) まあ ボケ ボケ の 望遠 写真 で よく 分から ん が
ちちおや|||||ぼうえん|しゃしん|||わから||
Well, it's hard to tell with those fuzzy long-distance pictures...
記事 で は 子供 じゃ ない か って 推測 し てる な
きじ|||こども|||||すいそく|||
but the article goes on to speculate that children may be riding it!
ふ ~ ん …
“ ジアース ” なん だって な 怪獣 の 名前
||||かいじゅう||なまえ
And apparently the name of the behemoth is "Zearth."
えっ ? どこ に 書 い て ある ?
|||しょ|||
( 父親 ) えっ と どこ だった かな …
ちちおや|||||
Uh... where was it again?
でも 俺 に 相談 し て くれ れ ば ―
|おれ||そうだん|||||
If they had asked me, I would've thought up a better name than that.
もっと いい 名前 考え た のに なぁ “ ザブトングル ” と か
||なまえ|かんがえ||||||
は いはい もう ご飯 に し ま しょ う
|||ごはん|||||
Yes, yes. Let's sit down for dinner, shall we?
俺 の この センス は 息子 の 名前 で 発揮 する か
おれ|||せんす||むすこ||なまえ||はっき||
Should I use my great naming sense to name my new son, too?
え ~ っ ?
お 母さん 絶対 お 父さん に 考え させ ない ほう が いい よ
|かあさん|ぜったい||とうさん||かんがえ|さ せ|||||
Mom! I definitely recommend not letting Dad come up with a name.
そう ね
I'd say so!
( 美 純 ) フフ フッ …
び|じゅん||
“ ジアース ” って いう 名前 は 阿野 さん が 考え た の よ ね ?
|||なまえ||あの|||かんがえ||||
親子 そろって 好き な の ね そういう こと
おやこ||すき|||||
Like father, like daughter! You two really must love this kind of stuff, huh?
あっ …
私 弟 に 会え ない ん です か ?
わたくし|おとうと||あえ||||
Am I going to be able to see my little brother?
あっ …
少し で も いい
すこし|||
Even if it's just for a little bit...
お 父さん と お 母さん と 弟 と 4 人 で 暮らし たい
|とうさん|||かあさん||おとうと||じん||くらし|
I want the four of us to spend some time together... me, Mom, Dad, and my little brother.
私 まだ 死に たく ない
わたくし||しに||
I... don't want to die yet.
( 桂木 ( かつらぎ ) ) 失礼 です が ( 美 純 ) うん ?
かつらぎ||しつれい|||び|じゅん|
Excuse me, but...
( 桂木 ) 田中 美 純 さん です ね ? ( 美 純 ) 誰 ?
かつらぎ|たなか|び|じゅん||||び|じゅん|だれ
You're Tanaka Misumi-san, correct?
内閣 官房 調査 室 室長 桂木 と 申し ます
ないかく|かんぼう|ちょうさ|しつ|しつちょう|かつらぎ||もうし|
ただいま
I'm back.
お かえり
Welcome home.
どこ 行って た の ? ( マキ ) ちょっと 友達 と
|おこなって|||まき||ともだち|
Where were you at this hour?
遅く なる なら 連絡 し て お 父さん すごく 心配 し て た の よ
おそく|||れんらく||||とうさん||しんぱい|||||
If you're going to be late, at least give us a call.
ごめんなさい
Sorry.
話し込 ん でる うち に 時間 を 忘れ て … えっ ?
はなしこ|||||じかん||わすれ||
I lost track of time chatting about stuff.
ンンッ …
うん ?
( 父親 ) ンンッ …
ちちおや|
えっ ? ( 父親 ) 万 記 ! お 尻 !
|ちちおや|よろず|き||しり
Maki! It's spankin' time!
ウソ !
うそ
No way!
( マキ ) キャ ~ ッ !
まき||
( たたく 音 )
|おと
( 桂木 ) すみません ね 押しかけ て しまって
かつらぎ|||おしかけ||
I'm sorry for imposing on you at this hour.
( 美 純 ) いえ
び|じゅん|
Not at all.
( 桂木 ) しかし いい 趣味 の 部屋 だ ゆったり と くつろげ る
かつらぎ|||しゅみ||へや|||||
You have such good taste. This room is lovely.
( 美 純 ) そうです か ?
び|じゅん|そう です|
Is that so?
この 暮らし ぶり を 見 れ ば あなた が かつて ―
|くらし|||み|||||
Judging from the way you live, no one would ever think...
“ 穂 走 ( ほ ば しり ) 会 の 昇り 竜 ” と 呼ば れ た 男 の 女 だった と は ―
ほ|はし||||かい||のぼり|りゅう||よば|||おとこ||おんな|||
that you were once the girlfriend of the man called the Rising Dragon of the Hobashiri Group.
誰 も 思わ ない でしょ う な
だれ||おもわ||||
フフッ … もう いい 年 です から
|||とし||
今 じゃ 軍人 と して の 務め を 果たす こと だけ を 考える 毎日 です
いま||ぐんじん||||つとめ||はたす||||かんがえる|まいにち|
Now, I merely spend my days thinking of fulfilling my duty as a military officer.
( 桂木 ) 関 政光 ( せき まさ みつ ) 1 尉 と ともに パイロット の 契約 まで し た の も ?
かつらぎ|かん|まさみつ||||い|||ぱいろっと||けいやく|||||
To the point of becoming a pilot and entering the contract with Lieutenant Senior Grade Seki Masamitsu?
( 美 純 ) 軍人 と して 当然 の 覚悟 を 示し た まで です よ
び|じゅん|ぐんじん|||とうぜん||かくご||しめし||||
As a military officer, I was simply showing my commitment to this.
しかし 子供 たち に は 少々 深入り し すぎ て は い ませ ん か ?
|こども||||しょうしょう|ふかいり||||||||
相手 は まだ 13 歳 の 子供 です よ 心 の ケア が 必要 な ん です
あいて|||さい||こども|||こころ||けあ||ひつよう|||
They're only thirteen years old.
そんな こと を 話し に わざわざ ?
|||はなし||
Did you come all the way out here just to talk about that?
あっ いえ 実は これ な ん です が ね
||じつは||||||
Not exactly. Actually, it was about this...
( 桂木 ) “ 黒い 怪獣 に は 子供 たち が 乗って いる ” と いう ―
かつらぎ|くろい|かいじゅう|||こども|||のって|||
There's an article in here stating that children are riding the black behemoth.
記事 が 出 て いる ん です よ どう 思い ます か ?
きじ||だ|||||||おもい||
忙しく て 雑誌 は あまり 見 ない から
いそがしく||ざっし|||み||
Because I've been so busy, I haven't had time to read magazines.
( 桂木 ) “ ジアース ” と いう 名前 まで 出 て いる ん です よ
かつらぎ||||なまえ||だ|||||
Even the name "Zearth" appeared in it.
パイロット の 人数 も
ぱいろっと||にんずう|
The number of pilots, as well.
公表 し て い ない 情報 ばかり です ね
こうひょう|||||じょうほう|||
All information that hasn't been officially announced.
この 方法 を 流し た の は あなた で は ない ん です か ?
|ほうほう||ながし||||||||||
Isn't it you who leaked this information?
まさか
You must be joking.
( 桂木 ) いま ジアース に 子供 たち が 乗って いる と いう 事実 が
かつらぎ||||こども|||のって||||じじつ|
Releasing the fact that children are riding Zearth to the public right now is terribly unfavorable for us.
公 に なる の は 非常に マズイ
おおやけ|||||ひじょうに|
その こと は お 分かり です よ ね ?
||||わかり|||
You understand that, correct?
( 美 純 ) 確かに そう かも しれ ませ ん
び|じゅん|たしかに|||||
You may have a point there.
しかし それ が 事実 なら ―
|||じじつ|
But if it's the truth, then it will eventually be revealed, wouldn't you agree?
知ら れ て しまう の も また しかた の ない こと でしょ う
しら||||||||||||
あなた は 現実 と いう もの が 分かって い ない な
||げんじつ|||||わかって|||
You obviously don't have a clear view of reality.
子供 たち に 同情 し て 世論 が 感情 的 に なる と 危険 だ
こども|||どうじょう|||せろん||かんじょう|てき||||きけん|
If the public begins sympathizing with the children, it'll turn very dangerous for us.
子供 たち 自身 が バッシング を 受け ない と も 限ら ない
こども||じしん||ばっしんぐ||うけ||||かぎら|
人知れず 人 柱 に なって 死 ん で いく 彼ら の 気持ち は どう なる ん です か
ひとしれず|じん|ちゅう|||し||||かれら||きもち||||||
What of their feelings of becoming unknown human sacrifices, left to die?
私 たち だって 彼ら の こと は 考え て い ます
わたくし|||かれら||||かんがえ|||
We're thinking on their behalf as well.
できる こと なら 助け て あげ たい
|||たすけ|||
If at all possible, we want to save them.
あえて 彼ら を 隔離 せ ず ―
|かれら||かくり||
If you couldn't tell...
残り の 生活 を 見守って あげて いる の も ―
のこり||せいかつ||みまもって||||
we're doing all we can to watch over them as they spend their remaining lives without having to quarantine them.
彼ら へ の 最大 限 の 配慮 だ
かれら|||さいだい|げん||はいりょ|
“ ジアース リポート ” に は そう は 書か れ て い ませ ん でし た よ ね
|りぽーと|||||かか|||||||||
It wasn't written exactly like that in the Zearth Report, now was it?
な ん です って ?
What was that?
( 美 純 ) 第 1 回 目 の 御 友 島 ( み と も じ ま ) の 戦い は
び|じゅん|だい|かい|め||ご|とも|しま|||||||たたかい|
There were few witnesses to the battle on Mitomo Island, and the event was shrouded in mystery to most people.
目撃 者 も まばら で 人々 に とって 謎 に 包ま れ て い た
もくげき|もの||||ひとびと|||なぞ||つつま||||
けれど その とき 既に アメリカ と 中国 の 衛星 を 通じ て ―
|||すでに|あめりか||ちゅうごく||えいせい||つうじ|
Yet the government was already monitoring the battle by means of American and Chinese satellites.
政府 は 戦い を モニター し て い た
せいふ||たたかい||もにたー||||
驚 い た な ジアース リポート を 知って い た と は
おどろ|||||りぽーと||しって||||
I'm surprised... to think you knew of the Zearth Report.
その 未知 の 力 に 恐れ を なし た 政府 は ―
|みち||ちから||おそれ||||せいふ|
The government, fearing this unknown force, decided to forgo revealing this information to the public...
情報 を 国民 に 公開 する こと は 二の次 に ―
じょうほう||こくみん||こうかい||||にのつぎ|
政治 的 な 駆け引き に 追わ れ た
せいじ|てき||かけひき||おわ||
and played political games instead.
( 美 純 ) その 結果 国防 軍 の 出動 は 遅れ 被害 の 拡大 を もたらし まし た
び|じゅん||けっか|こくぼう|ぐん||しゅつどう||おくれ|ひがい||かくだい||||
This resulted in delaying the National Defense Force's deployment, increasing the amount of damage and victims.
( 桂木 ) しかた の ない こと だった
かつらぎ|||||
That couldn't be helped.
政府 が 自分 たち の 立場 を 守る こと を 人命 より 優先 し た と も 取れ ます
せいふ||じぶん|||たちば||まもる|||じんめい||ゆうせん|||||とれ|
One could easily perceive that as the government protecting its own interests before human life.
そして 子供 たち は 全く 見捨て られ て いる
|こども|||まったく|みすて|||
And... the children were completely abandoned.
それ は 言い過ぎ だ
||いいすぎ|
You've gone a bit overboard there!
認知 研 で 研究 は 進み 成果 も 上がって いる
にんち|けん||けんきゅう||すすみ|せいか||あがって|
Research at the Cognitive Robotics Research Institute has proceeded well, and we're beginning to see results.
いずれ 子供 たち の 契約 を 解く カギ も 見つかる
|こども|||けいやく||とく|かぎ||みつかる
Eventually, we'll find the key to releasing the children from the contract.
しかし モニター でき なかった 前 の 2 回 の 戦い の 謎 は …
|もにたー|||ぜん||かい||たたかい||なぞ|
But what about the inability to monitor the previous two battles?!
それ は …\ N ( 美 純 ) 我々 の 手 に は 負え ませ ん
|||び|じゅん|われわれ||て|||おえ||
That's...
情報 を 公開 し て 人類 の 英知 を 広く 結集 し なく て は
じょうほう||こうかい|||じんるい||えいち||ひろく|けっしゅう||||
We should release the info we have to the public, and gather data and intelligence from other sources.
情報 を 公開 し すぎ て 政府 の 指導 力 が 失わ れ れ ば ―
じょうほう||こうかい||||せいふ||しどう|ちから||うしなわ|||
If we reveahtoo much information and the authority of the government is lost...
ジアース の 対策 は 宙 に 浮く
||たいさく||ちゅう||うく
もし 次 の 戦い に 負け れ ば この 地球 の 人々 は ―
|つぎ||たたかい||まけ||||ちきゅう||ひとびと|
If we lose the next battle, everyone on Earth will die not knowing a thing!
何も 知ら さ れ ない まま 死ぬ こと に なる ん です よ
なにも|しら|||||しぬ||||||
それ は まだ 確認 でき て い ない
|||かくにん||||
That has yet to be confirmed!
あの 雑誌 に その こと が 載ら なく て 良かった
|ざっし|||||のら|||よかった
Thank God that too much wasn't written in that magazine article.
人々 を パニック に 陥れる ところ だ
ひとびと||ぱにっく||おとしいれる||
The public would be thrown into panic.
現に 子供 たち は その こと を 受け入れ て 戦って いる のに
げんに|こども||||||うけいれ||たたかって||
The children have to deal with it, and they still manage to fight.
こちら だって や れる こと は 全て やって いる
||||||すべて||
ジアース を きっかけ に し て 現在 東 アジア と 太平洋 の ―
||||||げんざい|ひがし|あじあ||たいへいよう|
Using Zearth'as a trigger, an organization to guarantee the safety of East Asia and the Pacific is under review.
安全 保障 の 枠組み が 見直さ れ て い ます
あんぜん|ほしょう||わくぐみ||みなおさ||||
そこ で は 無人 兵器 の 限定 的 解除 も …
|||むじん|へいき||げんてい|てき|かいじょ|
By doing that, there could be a limited release of our unmanned cognitive weapons and...
ムチャ です 力 に 頼ら ず 契約 を 解く カギ を 探さ なけ れ ば
||ちから||たよら||けいやく||とく|かぎ||さがさ|||
It's too reckless!
地球 は 危険 に さらさ れ 続ける し
ちきゅう||きけん||||つづける|
the Earth will continue to be placed in danger...
私 たち も あの 子 たち に 頼り 続ける こと に なる
わたくし||||こ|||たより|つづける|||
and we will have to continue relying on them.
( 美 純 ) 子供 たち を 隔離 し ない の は ―
び|じゅん|こども|||かくり||||
The reason you don't quarantine the children is because itd cause problems if they broke down like Kako-kun.
加古 ( かこ ) 君 の よう に 取り乱さ れ て は 困る から
かこ||きみ||||とりみださ||||こまる|
あの 子 たち に 頼る しか ない こと が 分かって る から でしょ う ?
|こ|||たよる|||||わかって||||
Because you know we have no choice but to rely on them, right?
そして あなた に も です
Don't forget to include yourself as well.
あっ …
フフッ … やっぱり あなた は 危険 だ 昔 と ちっとも 変わって い ない
||||きけん||むかし|||かわって||
でも ジアース と 契約 し て いる あなた を
|||けいやく|||||
But now that you're contracted with Zearth, we can't even consider firing you.
我々 は クビ に でき ない
われわれ||くび|||
( 桂木 ) 子供 たち に とって も あなた は 必要 の よう です し ね
かつらぎ|こども|||||||ひつよう|||||
Because to the children, you're someone they need.
たくさん 買っちゃ い まし た ね
|かっちゃ||||
ごめん ね 万 記 が ムリ に 誘った ん でしょ う ?
||よろず|き||むり||さそった|||
I'm so sorry about this. Maki forced you to come along, right?
( コモ ) いえ 私 も 楽しい です から
||わたくし||たのしい||
Not at all. This is fun for me, too.
それ 持つ よ ( 母親 ) これ くらい 平気 よ
|もつ||ははおや|||へいき|
I'll carry that for you.
ダメ ! もう じき 予定 日 な ん だ から
だめ|||よてい|ひ||||
No! You're due soon.
まだ 2 週間 ある のに
|しゅうかん||
There's still two weeks left.
( マキ ) どうして あと 2 週間 も ある の か な
まき|||しゅうかん|||||
Why does there have to be two weeks left, anyway?
もう ポーン と 産 ん じゃ って いい よ お 母さん
|||さん|||||||かあさん
慌て なく て いい でしょ う もう ここ に いる ん だ から
あわて||||||||||||
You don't have to rush things, right?
うん …
( マキ ) お 父さん 何 時 に 帰って くる かな
まき||とうさん|なん|じ||かえって||
What time do you think Dad will come back tonight?
( 母親 ) さあ ? いつも 見 てる アニメ が 6 時 半 から だ から
ははおや|||み||あにめ||じ|はん|||
Let's see... the anime he normally watches starts at 6:30, so he should be back by then for sure.
それ まで に は 帰って くる でしょ う
||||かえって|||
配信 サービス で いつ でも 見 られる のに な
はいしん|さーびす||||み|||
Even though he could always just see it with all this "on demand" stuff nowadays.
うん ? ( 母親 ) ウッ …
|ははおや|
おばさん ? ( 母親 ) あい た た た …
|ははおや||||
Mrs. Ano?
お 母さん どう し た の ?
|かあさん||||
Mom, what's wrong?!
( 女性 ) 陣痛 ね ( マキ ) えっ ?
じょせい|じんつう||まき|
It must be labor pains!
予定 日 まだ 先 な ん です よ ( 女性 ) 早まる なんて よく ある わ
よてい|ひ||さき|||||じょせい|はやまる||||
Her due date is still a while off, though!
じゃ 生まれる の ?
|うまれる|
Then, is she gonna give birth?!
どう さ れ まし た ? ( 女性 ) 生まれ そう な の よ
|||||じょせい|うまれ||||
What's the matter?
良かったら 後ろ に 乗って ください ( コモ ) ありがとう ござい ます
よかったら|うしろ||のって|||||
If you'd like, you can ride in the back of my van.
おばさん 乗せ て もら お う
|のせ||||
Mrs. Ano, let's get in.
ちょっと あなた ( マキ ) えっ 私 ?
||まき||わたくし
Hey, you!
掛かり つけ の お 医者 さん 分かる ね ?
かかり||||いしゃ||わかる|
You know your family physician, right?
かか か … 掛かり つけ ?
||かかり|
F-F-F-Family physician?
( 女性 ) しっかり し なさい ! はい 深呼吸 !
じょせい|||||しんこきゅう
Get a grip! Come on, deep breaths!
( マキ ) ハァ ハァ ハァ ハァ …
まき||||
よし 合格 ! ( たたく 音 )
|ごうかく||おと
All right, you pass!
その 荷物 私 が 家 に 届け とく
|にもつ|わたくし||いえ||とどけ|
I'll bring the bags back to your house.
えっ ? コモ は 一緒 に 行って くれ ない の ?
|||いっしょ||おこなって|||
What? You won't stay with us?
あと で 行く
||いく
しっかり し な お 姉ちゃん
||||ねえちゃん
Pull yourself together, Big Sis!
ハッ … はい !
Y-Yes!
なんとか し て あげ た いわ ね
なんとか 助け て あげ たい ( 関 ) はい
|たすけ||||かん|
If only I could somehow save her.
世界 の 現実 と 向き合って いる の は 正に この 子 たち よ
せかい||げんじつ||むきあって||||まさに||こ||
The ones really facing the truth of this world are those children.
( 医師 ) それ じゃ また 診 に 来 ます から
いし||||み||らい||
I'll check back in a bit.
えっ ? 行っちゃ う の ?
|おこなっちゃ||
What, you're leaving?
万 記 まだまだ 時間 が かかる の よ
よろず|き||じかん||||
Maki, it's still going to take a little time.
生まれる の いつ くらい ?
うまれる|||
When will he be born?
明け方 か 明日 の 昼 ごろ でしょ う ( マキ ) そんなに ?
あけがた||あした||ひる||||まき|
By dawn or tomorrow afternoon, probably.
何 か あったら 呼 ん で ください ね
なん|||よ||||
If anything comes up, just give me a call.
( 戸 の 開閉 音 )
と||かいへい|おと
い たっ … い た た た …\ N ( マキ ) お 母さん
|||||||まき||かあさん
Ow...
大丈夫 だ から 万 記 は 家 ( うち ) に 戻って なさい
だいじょうぶ|||よろず|き||いえ|||もどって|
I'm fine, so please go back home.
お 母さん 1 人 に し て おけ ない よ ( 母親 ) フフッ …
|かあさん|じん|||||||ははおや|
会え る ? 会え ない ?
あえ||あえ|
Will I see him... or won't I?
弟 に 会え る ?
おとうと||あえ|
Will I be able to see my little brother?
おう どう だ ? ( マキ ) お 父さん 遅い よ !
|||まき||とうさん|おそい|
How are things?
でも 間に合って 良かった よ
|まにあって|よかった|
Thank goodness I made it in time.
( テレビ を つける 音 )
てれび|||おと
お 父さん …
|とうさん
Dad, geez!
もう ! 初めて の 子供 と アニメ と どっち が 大事 な の ?
|はじめて||こども||あにめ||||だいじ||
初めて の 子 は お前 だ よ
はじめて||こ||おまえ||
You're my first child.
えっ …
フフッ …
お 母さん だって 2 人 目 だ から 慣れ た もん だ ろ う
|かあさん||じん|め|||なれ|||||
It's Mom's second as well, so we're kind of used to it, right?
そう ね
I guess so.
ウソ ばっかり
うそ|
You liars.
お 父さん も お 母さん も 調子 よ すぎ !
|とうさん|||かあさん||ちょうし||
( 笑い声 )
わらいごえ
ねえ 家 から バッグ 持って き て ( 父親 ) ああ
|いえ||ばっぐ|もって|||ちちおや|
Hey, could you get my purse from the house?
あっ 私 行く ( 父親 ) そう か ?
|わたくし|いく|ちちおや||
お 父さん は お 母さん と 一緒 に い て
|とうさん|||かあさん||いっしょ|||
Really?
俺 い て も 役 に 立た ない けど な
おれ||||やく||たた|||
I can't really help too much by just sitting around.
お 父さん は ここ に いる こと で 十分 役 に 立って る の
|とうさん|||||||じゅうぶん|やく||たって||
You're helping more than enough by just being here.
( 戸 の 開く 音 )
と||あく|おと
( マキ ) お 父さん お 母さん ( 父親 ・ 母親 ) うん ?
まき||とうさん||かあさん|ちちおや|ははおや|
Dad, Mom...
ありがとう
Thanks.
最近 万 記 が どんどん 離れ て いく よう な 気 が する よ
さいきん|よろず|き|||はなれ|||||き|||
It feels like Maki's been drifting farther and farther away from us recently.
ずっと お 父さん に ベッタリ だった のに ね
||とうさん||べったり|||
She used to cling to you so much, too.
( 母親 ) 万 記 は 宝物 よ ね
ははおや|よろず|き||たからもの||
Maki's our treasure.
万 記 に 言わ れ なけ れ ば この 年 に なって ―
よろず|き||いわ||||||とし||
If she hadn't suggested it, I never would've thought to have fertility treatments at my age.
また 不妊 治療 を 受けよ う なんて 思わ なかった
|ふにん|ちりょう||うけよ|||おもわ|
この 子 は 万 記 が 授け て くれ た ん だ
|こ||よろず|き||さずけ|||||
Maki blessed us with this child.
( コエムシ ) よ ~ し ! そろった な
人でなし ! ( コエムシ ) ああ ?
ひとでなし||
You beast!
もう 少し 待って くれ て も いい じゃ ない
|すこし|まって||||||
You could've waited a little longer, you know!
( コエムシ ) おいおい ! 俺 さま が 決め てる わけ じゃ ねえ ぞ … たく よ
||おれ|||きめ|||||||
Hey now, it's not like I'm choosing when your battles will be. Sheesh.
( カンジ ) うん ?
あっ また 陣痛 来 てる ん じゃ ない ?
||じんつう|らい||||
Ah! Is she having labor pains again?
うん また 間隔 が 短く なった
||かんかく||みじかく|
Yeah. They've gotten more frequent.
こら ! 真面目 に やれ !
|まじめ||
Hey! Take this seriously, will you?!
て め え が 敵 を 倒さ なきゃ ―
||||てき||たおさ|
If you don't beat the next enemy, it won't matter if the new brat's born or not!
ガキ が 生まれ た ところ で しょうが ねえ だ ろ う よ
がき||うまれ|||||||||
うん 分かって る よ
|わかって||
Yeah. I know.
( 機械 音 )
きかい|おと
あれ ? 最初 に ココ ペリ が やっつけ た ヤツ じゃ …
|さいしょ|||||||やつ|
Huh? Isn't this the same one Kokopelli fought during our first battle?
( 機械 音 )
きかい|おと
( 機械 音 )
きかい|おと
いや 微妙 に 違う みたい だ
|びみょう||ちがう||
Nope. It looks a little different.
えっ …
キモイ …
Gross!
そんな ハッタリ !
( 被 弾 音 )
おお|たま|おと
なに ?
What the...?
( ミサイル の 飛来 音 ) あっ …
みさいる||ひらい|おと|
( 被 弾 音 )
おお|たま|おと
攻撃 さ れ てる !
こうげき|||
We're being attacked?!
どうして ? ( 関 ) 分かり ませ ん
|かん|わかり||
Why?!
なに ? あれ ( カンジ ) どう し た ?
What is that?!
私 知ら ない …
わたくし|しら|
I don't recognize it...
あんな 戦闘 機 知ら ない !
|せんとう|き|しら|
I don't recognize that fighter craft!
田中 さん ( 美 純 ) 分から ない わ
たなか||び|じゅん|わから||
Tanaka-san?
コエムシ !
Dung Beetle!
ここ は どこ な の ?
地球 だ よ
ちきゅう||
Earth.
( 一同 ) えっ ?
いちどう|
( コエムシ ) て め えら の 地球 じゃ ねえ けど な
|||||ちきゅう||||
Though it's not your Earth.
♪~
~♪
( マキ ) この 宇宙 の たくさん の 命 が また 消え て しまう
まき||うちゅう||||いのち|||きえ||
星 が 消え た 宇宙 を あなた は 見 た こと が ある ?
ほし||きえ||うちゅう||||み||||
次回 「 ぼくら の 」 “ 地球 ”
じかい|||ちきゅう
もう たくさん よ 弟 の 所 へ 帰し て
|||おとうと||しょ||かえし|
I've had enough already! Take me back to my little brother!