Karakai Jouzu no Takagi -san (Skilled Teaser Takagi -san ) Episode 11
karakai|jouzu||takagi||skilled|teaser|takagi||episode
Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san) Episode 11
Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san) Episode 11
Karakai Jouzu no Takagi-san (Skicklig teaser Takagi-san) Avsnitt 11
( 西片 ( に しかた ) ) 猫 に 近づく ため の その 1
にしかた|||ねこ||ちかづく|||
How to approach a cat.
目 を 合わせ て は いけない
め||あわせ|||
Number one: Don't make eye contact.
その 2 姿勢 を 低く
|しせい||ひくく
Number two: Crouch down.
さあ どう だい
How about it? Now you know I don't mean you any harm, right?
俺 に 敵意 が ない って こと は 分かって くれ た かい ?
おれ||てきい||||||わかって|||
Did you know that I'm not hostile?
ゆっくり と 近づく
||ちかづく
Approach slowly.
すごい ぞ 昨日 テレビ で 見 た 情報 の おかげ で
||きのう|てれび||み||じょうほう|||
Great, thanks to the information I saw on TV yesterday.
こんなに 近く まで …
|ちかく|
So close ...
( 高木 ( た かぎ ) ) あっ 西片 だ ( 西片 ) う わ ~ !
たかぎ||||にしかた||にしかた||
Hey, it's Nishikata.
あっ あ ~ ぐ ぐ …
え ! ああ … ハア …
( 高木 ) 何 し て た の ?
たかぎ|なん||||
What were you doing?
う う …
なんでもない よ
N-Nothing...
♪~
~♪
( 西片 ) くう ~ 高木 さん め …
にしかた||たかぎ||
もう 少し で 猫 に 触 ( さわ ) れ た かも しれ なかった のに ~
|すこし||ねこ||さわ|||||||
I might have touched the cat a little more, but ~
見 られ た の が 猫 を 撫 ( な ) で てる ところ じゃ なく て よかった ~
み|||||ねこ||ぶ||||||||
I'm glad she didn't see me petting the cat.
もし そう だったら …
If she did...
( 高木 ) あ ~ 西片 猫 撫で てる
たかぎ||にしかた|ねこ|なで|
Nishikata's petting a cat!
男子 な のに かわいい の 好き な ん だ ~
だんし|||||すき|||
You're a boy, but you like cute things, huh?
( 西片 ) こう なって いる に 違いない
にしかた|||||ちがいない
That's definitely what would have happened.
( 高木 ) ハハハ … ハハハ …
たかぎ||
( 西片 ) これ 以上 高木 さん に
にしかた||いじょう|たかぎ||
There's no way I'm gonna give her more fodder to make fun of me with!
からかわ れる 要素 を 増やし て たまる か
||ようそ||ふやし|||
Can you accumulate more elements to be teased?
( 高木 ) あっ 猫 だ ( 西片 ) どこ ! ?
たかぎ||ねこ||にしかた|
Oh, a cat.
はっ …
猫 好き な の ?
ねこ|すき||
You like cats?
べ … 別に
|べつに
N-Not really...
( 西片 ) しまった つい …
にしかた||
Crap! I messed up.
( 高木 ) よっ と
たかぎ||
( 手 を たたく 音 ) ( 高木 ) ほれ ほれ ~
て|||おと|たかぎ||
おいで ~
Come here.
( 西片 ) ハハ ~ 甘い よ 高木 さん
にしかた||あまい||たかぎ|
猫 は 警戒 心 が 強い ん だ よ
ねこ||けいかい|こころ||つよい|||
Cats are very alert
そんな ん じゃ 全然 …
|||ぜんぜん
There's no way that cat will—
( 高木 ) あ …
たかぎ|
Oh, here he comes.
( 高木 ) 来 た ( 西片 ) えっ え ~ !
たかぎ|らい||にしかた||
(Takagi) I'm here (Nishikata) Yeah ~!
( 西片 ) なんで あんな 適当 な 呼び 方 で ! ?
にしかた|||てきとう||よび|かた|
Why?! That wasn't even a proper call!
高木 さん まさか ネコ マスター な の か … ?
たかぎ|||ねこ|ますたー|||
Could Takagi-san be a cat master?!
よ ~ し よし 今日 も かわいい ね ミー 太
|||きょう|||||ふと
Good boy. You're cute as usual, Meeta.
知って る 猫 な の ?
しって||ねこ||
You know this cat?
うん うち の 近く の おばあ さん が 飼って る 猫 な ん だ
|||ちかく|||||かって||ねこ|||
Yep. He belongs to the old lady by our house.
( 西片 ) なん だ … 焦った ぜ
にしかた|||あせった|
No wonder. I freaked out for nothing.
よ ~ しよ ~ し
Good boy.
ハア …
ぐ … は … は あ …
この 子 人間 大好き だ から
|こ|にんげん|だいすき||
He really likes people. He lets you pet him all you want.
いくら でも 撫で 放題 な ん だ よ
||なで|ほうだい||||
You can stroke as much as you want.
( 西片 ) ハア … 撫で 放題 ! ?
にしかた||なで|ほうだい
(Nishikata) Haa... All you can stroke!?
猫 撫で 放題 ! ?
ねこ|なで|ほうだい
An all-you-can-pet cat?!
スゴ い !
That's amazing!
西片 も 撫で て み たら ?
にしかた||なで|||
Why don't you try, Nishikata?
ええ ? なんで ?
Huh?! Why?!
さっき 猫 撫でよ う と して た でしょ ?
|ねこ|なでよ|||||
You were trying to pet that cat earlier, right?
昨日 テレビ で やって た 方法 使って
きのう|てれび||||ほうほう|つかって
Using the method I did on TV yesterday
猫 好き でしょ ?
ねこ|すき|
You like cats, right?
( 西片 ) バ … バレ て た
にしかた||||
Sh-She already knows!
( 西片 ) あ … あれ は テレビ で 見 た の を 試し たく なった だけ で
にしかた||||てれび||み||||ためし||||
I-I was just trying to test out that trick from TV.
別に 猫 好き な わけ じゃ ない ん だ ?
べつに|ねこ|すき||||||
You don't like cats, do you?
まあ そう だ ね
I guess not.
猫 触り たい と 思った こと も あんまり ない し
ねこ|さわり|||おもった|||||
It's not as if I've ever had the urge to touch a cat or anything.
へえ ~ そう な ん だ ~
Oh, really?
かわいい のに な ~
毛 フカフカ で ~
け||
Their coats are so fluffy,
肉 球 も プニップニ で ~
にく|たま|||
and their paws are so squishy.
( 西片 ) は あ ~ …
にしかた||
こいつ 肉 球 まで 触ら せ て くれる の か …
|にく|たま||さわら|||||
This cat even lets people to touch his paws?!
さ … 触り たい
|さわり|
I-I want to touch it.
でも 今更 触り たい なんて …
|いまさら|さわり||
But no! It's too late to say that now!
そう だ
I know!
( 西片 ) いや ~ ホント
にしかた||ほんと
I really don't understand people who want to touch cats.
猫 に 触り た がる 人 の 気 が し れ ない よ
ねこ||さわり|||じん||き|||||
I don't feel like someone who wants to touch a cat
( 高木 ) ん ?
たかぎ|
そんなに かわいい かな ~
Are they that cute?
まあ 百 歩 譲って かわいい と して も
|ひゃく|ふ|ゆずって||||
And even if they are, I wouldn't want to pet them.
撫で たい と は 思わ ない な ~
なで||||おもわ||
I don't want to stroke it ~
だって 動物 だ よ ?
|どうぶつ||
They're animals, after all. You don't know what they might do.
突然 何 する か 分かった もん じゃ ない し さ
とつぜん|なん|||わかった|||||
I don't know what to do suddenly
そんな こと 言って
||いって
Are you just saying that because you're scared of getting scratched?
引 っ 掻 ( か ) かれる の が 怖い だけ だったり し て
ひ||か|||||こわい||||
I'm just afraid of being scratched
( 西片 ) かかった …
にしかた|
She took the bait!
そんな わけない だ ろ ~
Of course not!
よし 撫でる の が 怖い わけ じゃ ない って
|なでる|||こわい||||
All right, I'll prove to you right now that I'm not scared of petting cats!
今 から 証明 する よ
いま||しょうめい||
I'll prove it from now on
そ っか 疑って ごめん ね
||うたがって||
I see. I'm sorry I doubted you.
え ?
Huh?!
信じる よ
しんじる|
I believe you.
( 西片 ) え ~ !
にしかた|
Huh?!
プッ … アハ ハハハハ
ぷっ||
ハハハハ 顔 に 出 過ぎ だ よ 西片
|かお||だ|すぎ|||にしかた
Hahahaha It's too much on my face Nishikata
猫 撫で た 過ぎ でしょ
ねこ|なで||すぎ|
You really want to pet the cat, don't you?
( 西片 ) た … 高木 さん め ~
にしかた||たかぎ||
それ で ? 撫でる の ? 撫で ない の ?
||なでる||なで||
Well? Are you going to pet him or not?
う … く … う う …
撫で て も … いい かな ?
なで||||
Can I... pet him?
うん
Yeah.
もう ミー 太い ない けど ね
||ふとい|||
Though Meeta is gone.
えっ いつのまに ! ?
He's gone already?!
( 高木 ) 今 から 猫 探 そ っか 西片
たかぎ|いま||ねこ|さが|||にしかた
Do you want to go look for a cat, Nishikata?
( 西片 ) ハア … 学校 遅れ ちゃ う って …
にしかた||がっこう|おくれ|||
We're gonna be late for school.
( 真野 ( ま の ) ) 佐藤 ( さとう ) ちゃん て
まの|||さとう|||
Satou-chan likes Tanaka-kun from Class 3.
3 組 の 田中 ( た なか ) 君 が 好き らしい よ
くみ||たなか|||きみ||すき||
3 sets of Tanaka (Tanaka) You seem to like you
( 女子 生徒 ) あ ~ なんか 分かる ~
じょし|せいと|||わかる
Yeah, I can kinda tell!
( ユカリ ) 私 も … 恋 の 話 と か し たい
ゆかり|わたくし||こい||はなし||||
I want to talk about love, too!
( ユカリ ) ねえ あんた ら って さ
ゆかり|||||
So guys,
どういう タイプ が 好み と か ある ?
|たいぷ||よしみ|||
what's your type, anyway?
( ユカリ ) いきなり すぎ た か …
ゆかり||||
Was that too abrupt?!
( ミナ ) 私 は 結構 甘え て き て くれる ほう が 好き だ な
みな|わたくし||けっこう|あまえ|||||||すき||
I like the dependent type.
( ユカリ ) おお …
ゆかり|
Whoa?!
( サナエ ) 私 は 大きく て 毛 が 長い ほう が タイプ かな
|わたくし||おおきく||け||ながい|||たいぷ|
I like a large physique and long hair.
へ … へえ ~ 意外 だ ね
||いがい||
O-Oh? I didn't expect that.
( ユカリ ) イ … イケ る イケ る じゃ ない この 子 たち
ゆかり|||||||||こ|
(Yukari) I ... I'm not cool These children
今 さあ ちょうど その 話し て た ん だ よ
いま||||はなし|||||
We were just talking about that right now.
えっ あ … そ …\ N ああ そう な ん だ
|||n|||||
Huh?! R-Really?
( ユカリ ) いつのまに こんな …
ゆかり||
They've grown so much.
よし もっと 踏み込 ん だ こと 聞い て みる か
||ふみこ||||ききい|||
All right, I'm going to dig more in-depth.
( ミナ ) ユカリ ちゃん の 好み は ? ( ユカリ ) あっ …
みな|ゆかり|||よしみ||ゆかり|
What's your type, Yukari-chan?
( ユカリ ) よくぞ 聞い て くれ た ね !
ゆかり||ききい||||
I'm glad you asked!
私 は 足 が 長く て ハンサム な の が 好み … かな
わたくし||あし||ながく||はんさむ||||よしみ|
I like long legs and the handsome type, I guess...
毛 は ?
け|
What about hair?
( ユカリ ) サナエ は 毛 に こだわる ん だ …
ゆかり|||け||||
Sanae is particular about a guy's hair.
サナエ と 一緒 で 長い ほう が いい な ~
||いっしょ||ながい||||
I like it long, too, I guess.
( ユカリ ) あ あ ~ 楽しい これ よ これ …
ゆかり|||たのしい|||
(Yukari) Ah ~ It's fun This is this ...
私 が 友達 と し たかった 会話 …
わたくし||ともだち||||かいわ
The conversation I wanted to have with my friends ...
( ミナ ) じゃあ ボルゾイ だ ね
みな||||
A borzoi, then.
そう そう ボルゾ … え ?
Yep, yep. A borzoi...
な … なん の 話し てん の ?
|||はなし||
Hmm ... what are you talking about?
( ミナ ) ええ ? 犬 の 話 でしょ ? ( ユカリ ) あ …
みな||いぬ||はなし||ゆかり|
We're talking about dogs, right?
で 好き な の は ?
|すき|||
So what do you like?
私 チワワ が 好き
わたくし|||すき
I like chihuahuas.
えっ さっき と 言って る こと 違う よ ?
|||いって|||ちがう|
Huh? You're contradicting what you said earlier.
( サナエ ) まあ チワワ は 毛 の 長い の も いる けど ね ~
||||け||ながい|||||
Though, there are long-haired chihuahuas.
( 西片 ) う ~ ん
にしかた||
(Nishikata) Hmm
描か ない の ?
えがか||
Aren't you going to draw?
( 西片 ) あ …
にしかた|
時間 なくなっちゃ う よ ?
じかん|||
You're going to run out of time.
( 西片 ) うん …
にしかた|
Yeah...
( 西片 ) う う … くう …
にしかた|||
なんで 人物 画 な ん だ ? 自由 で いい じゃ ない か
|じんぶつ|が||||じゆう|||||
Why does it have to be a portrait?
ん …
西片 ちゃん と 見 て 描 い てる ?
にしかた|||み||えが||
Nishikata, are you actually looking at me while you're drawing?
見 てる よ
み||
I am looking.
う う …
( 教師 ) いい か ~
きょうし||
Listen up.
描く こと に 集中 し すぎ て
えがく|||しゅうちゅう|||
You can get too focused on drawing
見る 時間 より 描く 時間 が 長く なり がち だ が な
みる|じかん||えがく|じかん||ながく|||||
and take more time drawing than actually observing the subject,
それ じゃ ダメ な ん だ
||だめ|||
That's no good
とにかく 見る
|みる
You have to observe.
( 教師 ) 描く 時間 の 倍 は 見る ん だ ぞ ( 西片 ) う …
きょうし|えがく|じかん||ばい||みる||||にしかた|
Take twice as much time observing as drawing.
だって …
You got that?
( 西片 ) あ …
にしかた|
そ … そうだ ね
|そう だ|
I-I guess so.
( 高木 ) フフ …
たかぎ|
な … な … 何 ?
||なん
ん ? ごめん なんでもない
Sorry, it's nothing.
( 西片 ) なん だ ? なんで 笑った ん だ ?
にしかた||||わらった||
What? What was that laugh about?
もし かして 顔 に 何 か 付い てる ?
||かお||なん||つけい|
Maybe something is on your face?
いや … 休み 時間 に トイレ で 鏡 を 見 た とき は
|やすみ|じかん||といれ||きよう||み|||
No, there was nothing when I checked in the restroom mirror during the break.
何も 付い て なかった し
なにも|つけい|||
It didn't come with anything
じゃあ な ん だ ? 寝癖 ?
||||ねぐせ
What, then? Bed head?
いや それ も ない はず …
No, that can't be it, either.
顔 そのもの と か ? それ は しょうがない じゃ ない か
かお|その もの||||||||
Is it the face itself? Isn't it unavoidable?
落ち着け 落ち着か ない と …
おちつけ|おちつか||
Calm down. I have to calm down.
そう だ きっと いつも の だ
I know. It's the usual stuff.
反応 を 楽しむ 作戦 だ な 高木 さん め ~
はんのう||たのしむ|さくせん|||たかぎ||
It's a strategy to enjoy the reaction, Mr. Takagi.
そっくり そのまま 返し て やる
||かえし||
I'll give it back to you just the same.
フフ フフ …
ん ?
フフフフフ …
絵 が ヘタ 過ぎ て 笑って る の ?
え||へた|すぎ||わらって||
Are you laughing because your drawing sucks so bad?
違う よ !
ちがう|
No!
じゃあ 私 の 顔 に 何 か 付い てる と か ?
|わたくし||かお||なん||つけい|||
Then, is there something on my face?
( 西片 ) ぐう … まさか 直 ( じか ) に 聞い て くる と は …
にしかた|||なお|||ききい||||
(Nishikata) Guu ... I didn't expect you to ask me directly.
い … いや
N-No...
( 高木 ) ふ ~ ん
たかぎ||
( 西片 ) ダメージ は ない … か …
にしかた|だめーじ|||
No damage...
( ユカリ ) だ から 言って る でしょ ミナ
ゆかり|||いって|||みな
I told you, Mina!
私 こんなに 目 つり あがって ない ん だ けど
わたくし||め||||||
My eyes don't slant upward so much.
イメージ 的 に は そう な ん だ もん
いめーじ|てき|||||||
That's how I envision you, though.
イメージ で 描く な ちゃん と 見ろ
いめーじ||えがく||||みろ
Don't draw me based on your "envisioning"! Observe!
( 西片 ) そうだ !
にしかた|そう だ
That's it!
( 高木 ) えっ これ 私 ?
たかぎ|||わたくし
Huh? This is me?
( 西片 ) いや ~ 俺 から し たら こんな イメージ で さ ~
にしかた||おれ|||||いめーじ||
Well, that how I envision you.
… って 言って やろ う
|いって||
That's what I'll say.
フッフッフ …
フッフッ フッフ …
ん ?
はい あと 10 分
||ぶん
Yes 10 minutes left
( 西片 ) よし いい 感じ に …
にしかた|||かんじ|
Okay, this looks good.
( 高木 ) 西片 ( 西片 ) ん ?
たかぎ|にしかた|にしかた|
Nishikata,
ちょっと 見せ て よ
|みせ||
can I take a look?
ん …
フフ
ああ いい よ
( 西片 ) フッフッフ …
にしかた|
どう だ 高木 さん
||たかぎ|
How's that, Takagi-san?
フン
ふん
ん … ? しまった
やり 過ぎ た か …
|すぎ||
Did you overdo it ...
イメージ で 描 い たら そう なって …
いめーじ||えが||||
If you draw it with an image, that's what happened ...
( 高木 ) 西片 ( 西片 ) え ?
たかぎ|にしかた|にしかた|
Nishikata.
( 西片 ) だっ は あ ~ !
にしかた|||
(Nishikata) Oh!
ダッハハハハ
な … 何 それ 高木 さん その 顔 …
|なん||たかぎ|||かお
What ... what is that Takagi-san's face ...
アハハ おなか 痛い …
||いたい
Ahaha I have a stomachache ...
どうせ 変 に 描く なら これ くらい 描 い て よ
|へん||えがく||||えが|||
If you're going to draw me weird, you might as well make it really weird.
ほら ほら ちゃんと 見 て
|||み|
Here, look closely.
( 高木 ) ん …\ N ( 西片 ) はい
たかぎ||n|にしかた|
ん ん … あ …
な …
見にくい なら もう ちょっと 近づ こ う か ?
みにくい||||ちかづ|||
Can you see me well? I can get closer if you want.
えっ いや 大丈夫
||だいじょうぶ
N-No, you're fine.
そう
う … う う …
( 鼓動 の 音 )
こどう||おと
(Beat sound)
( 西片 ) 高木 さん て よく 見る と …
にしかた|たかぎ||||みる|
On a closer look,
か … かわ … かわ わ …
Wow ... Wow ... Wow ...
( 高木 ) よし でき た ほら ( 西片 ) ん …
たかぎ|||||にしかた|
There, finished.
どう ?
What do you think?
あ …
俺 そんなに 横 向 い て た っけ ?
おれ||よこ|むかい||||
Was I looking sideways that much?
あっ 忘れ て た
|わすれ||
Oh, I forgot.
え …
( 西片 ) ええ ?
にしかた|
Huh?
完成
かんせい
Finished.
あ … ぐ あ …
そんなに 顔 赤く ない から !
|かお|あかく||
My face isn't that red!
さっき から ずっと 赤い よ
|||あかい|
You've been blushing the whole time.
( 西片 ) 違う よ そう 見える だけ だ よ !
にしかた|ちがう|||みえる|||
No, I haven't! It just looks like that.
よく 見 て ほら どこ が 赤い の …
|み|||||あかい|
Look carefully! How am I blushing?!
( 女子 生徒 1 ) ああ この カード ね
じょし|せいと|||かーど|
Oh, this card means your wish will more or less come true.
願い は おおむね 叶 ( かな ) う 感じ だ ね
ねがい|||かのう|||かんじ||
It's like wishes generally come true.
そう な ん だ
I see
へえ ~
ミナ も し て もらえ ば いい じゃ ない 恋 占い
みな|||||||||こい|うらない
Why don't you get your love fortune telling done, too, Mina?
( 女子 生徒 2 ) よく 当たる よ ( ユカリ ) ほら ほら
じょし|せいと||あたる||ゆかり||
She's good.
え ~…
… って 本当 は 自分 が 占って もらい たい ん じゃ ない の ?
|ほんとう||じぶん||うらなって||||||
You say that, but I bet you're the one who wants to get a reading, Yukari-chan.
( ミナ ) ユカリ ちゃん ( ユカリ ) そんな わけない でしょ
みな|ゆかり||ゆかり|||
(Mina) Yukari-chan (Yukari) That's not true.
分かり や す っ
わかり|||
You're so obvious.
う … だ から ミナ の ため に …
|||みな|||
It's for Mina!
ハア ~ 面倒 だ な ~
|めんどう||
Haa ~ It's troublesome ~
早く 帰り たい の に
はやく|かえり|||
I want to go home early
( 高木 ) 西片 ( 西片 ) ん …
たかぎ|にしかた|にしかた|
Nishikata.
高木 さん
たかぎ|
Takagi-san.
ねえ 西片
|にしかた
Hey, Nishikata,
ジャンケン し ない ?
let's play rock-paper-scissors.
え … なんで ?
Why?
負け た ほう が 帰り に ジュース おごる の どう ?
まけ||||かえり||じゅーす|||
The loser has to buy juice on the way home. How about it?
いや … 悪い けど 俺 居残り 掃除 だ から さ
|わるい||おれ|いのこり|そうじ|||
Uh, sorry, but I have to clean up after school,
先 帰って よ
さき|かえって|
Go home first
う ~ ん
じゃあ 終わる まで 私 も 待つ よ
|おわる||わたくし||まつ|
I'll wait until you're done, then.
いや いい よ 悪い し
|||わるい|
No, I'd feel bad.
う ~ ん
じゃあ 西片 が 勝ったら 掃除 手伝って あげる
|にしかた||かったら|そうじ|てつだって|
Then, if you win, I'll help you clean up.
ん ? う う … どうして そんなに ジャンケン し た がる の ?
Yeah ? Uh ... why do you want to play rock-paper-scissors so much?
いい から いい から
Don't worry about it.
別に いい けど …
べつに||
I guess it's okay.
はっ … 待った !
|まった
Ha... wait!
何 ?
なん
What?
“ 自分 が 何 出す ” と か の 精神 攻撃 的 な 宣言 は なし で !
じぶん||なん|だす||||せいしん|こうげき|てき||せんげん|||
No psychological attacks like declaring what you're gonna go with!
ん … 分かった よ
|わかった|
Okay, I'm good with that.
( 西片 ) 危ない 危ない
にしかた|あぶない|あぶない
That was close. I lost to her four times in a row before.
以前 高木 さん に 4 回 連続 で 負け た こと が あった から な
いぜん|たかぎ|||かい|れんぞく||まけ||||||
I had lost to Mr. Takagi four times in a row before.
じゃあ いく よ
Ready?
( 2 人 ) ジャンケン ぽん !
じん||
Rock, paper, scissors!
( 西片 ) か … 勝った !
にしかた||かった
I-I won?!
初めて 高木 さん に … やった !
はじめて|たかぎ|||
My first victory over Takagi-san.
やった ぞ ! どう だ さぞ 悔しい だ ろ ~ !
|||||くやしい||
I did it! How regrettable ~!
じゃ 手伝う よ
|てつだう|
I'll help you, then.
ん お ?
( 西片 ) なんか ダメージ な さ そう だ な
にしかた||だめーじ|||||
She doesn't seem to mind.
フフフ ~ しかし 勝った
||かった
初めて の 勝利 に 存分 に 酔いしれる ぞ ~
はじめて||しょうり||ぞんぶん||よいしれる|
I'm gonna drown myself in euphoria over my first triumph.
西片
にしかた
Nishikata.
( 西片 ) なん だい ? 高木 さん
にしかた|||たかぎ|
What is it, Takagi-san?
( 高木 ) 占い って 信じる ? ( 西片 ) え ?
たかぎ|うらない||しんじる|にしかた|
Do you believe in fortune telling?
占い ?
うらない
Fortune telling? N-No, why?
ああ いや … なんで ?
Oh no ... why?
( 高木 ) 今日 みんな で やって た ん だ
たかぎ|きょう||||||
We were all doing it today.
( 西片 ) ああ さっき の トランプ み たい な ?
にしかた||||とらんぷ|||
Oh, like with the deck of cards earlier?
( 高木 ) タロット カード だ よ
たかぎ||かーど||
They're tarot cards.
( 西片 ) へえ ~
にしかた|
私 今日 それ で 恋 占い し て もらった ん だ
わたくし|きょう|||こい|うらない|||||
I had my tarot reading about love today.
へえ ~
Oh...
( 西片 ) 恋 …
にしかた|こい
Love?
( 高木 ) そ したら ね ( 西片 ) ん …
たかぎ||||にしかた|
I was told I'll do well with my current crush.
( 高木 ) 今 の 恋 は うまく いく って ( 西片 ) ああ …
たかぎ|いま||こい|||||にしかた|
(Takagi) My current love is going well (Nishikata) Oh ...
“ 今 の 恋 ” ?
いま||こい
Current crush? I-I see.
あ … そ … そう
西片 って 好き な 人 いる ?
にしかた||すき||じん|
Nishikata, do you have a crush?
へ ? 何 ?
|なん
Huh? What?
だから 好き な 人 いる ?
|すき||じん|
I said, do you have a crush?
い … い ない ! い ない よ ~ !
N-No! I don't!
( 高木 ) ふ ~ ん そ っか
たかぎ||||
( 西片 ) なんで 今 の 流れ で 聞い て くる ん だ ?
にしかた||いま||ながれ||ききい||||
Why did she ask me that just now?
まさか 高木 さん …
|たかぎ|
Could it be? Does Takagi-san...
俺 の こと を … ?
おれ|||
like me?
ん ?
( 高木 ) どう し た の ? ( 西片 ) う わ ~ !
たかぎ|||||にしかた||
What's wrong?
べ … 別に なんでも …
|べつに|
I-It's nothing.
( 高木 ) ふ ~ ん
たかぎ||
は ああ …
( 西片 ) なんで こんなに 緊張 する ん だ ?
にしかた|||きんちょう|||
Why am I so nervous?
え …
もし かして 俺 って …
||おれ|
Does this mean...
好き な の か ?
すき|||
あ … いや そんな はず は …
N-No, that can't be.
( 高木 ) あっ そう いえ ば 西片 ( 西片 ) な っ 何 ! ?
たかぎ|||||にしかた|にしかた|||なん
Oh, by the way, Nishikata.
さっき 好き な 人 を 聞い た の は ね
|すき||じん||ききい||||
I asked whether you have a crush
西片 の 恋 占い も し て もらった から なん だ
にしかた||こい|うらない|||||||
because I had your tarot reading done, too.
あ …
そ … そういう こと だった の か
S-So that's why.
ハア …
そう な ん だ
I see.
( 西片 ) あれ ? なんか 俺 がっかり し てる ?
にしかた|||おれ|||
Wait, am I disappointed.
( 高木 ) 西片 も うまく いく って さ ( 西片 ) は … ?
たかぎ|にしかた||||||にしかた|
(Takagi) Nishikata works well (Nishikata) ...?
は ?
好き な 人 … いれ ば よかった のに ね
すき||じん|||||
You wish you had a crush now, don't you?
あ … あ …
( 高木 ) 顔 赤い よ ?
たかぎ|かお|あかい|
You're blushing.
( 西片 ) 頑張って 掃除 し てる から だ よ
にしかた|がんばって|そうじ|||||
That's because I'm hard at work cleaning.
( 西片 ) わ … 話題 を そら そ う
にしかた||わだい||||
(Nishikata) Wow ... Distract the topic
ほか に どんな こと 占った の ?
||||うらなった|
What other readings did you have done?
ん ~
Um...
西片 が ジャンケン で 何 出す … と か
にしかた||||なん|だす||
Like, what your choice was going to be for rock-paper-scissors.
( 西片 ) え ? さっき 俺 が 勝った ジャンケン ?
にしかた|||おれ||かった|
Huh? You mean the rock-paper-scissors I won earlier?
うん
Yeah.
( 西片 ) なん だ やっぱり 所詮 占い だ な
にしかた||||しょせん|うらない||
See? It's just fortune telling, after all.
気 に し た 俺 が バカ みたい だ
き||||おれ||ばか||
I feel stupid for worrying.
占い を 信じ たり する から 掃除 する ハメ に なっちゃ っ た ね ~
うらない||しんじ||||そうじ|||||||
Because I believe in fortune-telling, I ended up cleaning up.
( 西片 ) たね たね ~ ヘヘ …\ N ( 高木 ) ちゃん と 当たって た よ
にしかた||||n|たかぎ|||あたって||
You're stuck cleaning.
え ? でも 俺 が 勝って …
||おれ||かって
Huh? But I won.
うん そう だ ね
Yeah, you did.
ん ?
ん ?
は ?
Huh?
( 高木 ) ほら 掃除 し よ う よ 西片
たかぎ||そうじ|||||にしかた
Let's clean up, Nishikata.
( 西片 ) え … ああ …
にしかた||
Uh,
ん ?
( 西片 ) フッフッフ …
にしかた|
今日 こそ 高木 さん に 勝て る
きょう||たかぎ|||かて|
I'll finally win against Takagi-san today, for sure!
絶対 に だ !
ぜったい||
Absolutely!
( 高木 ) あ … 西片
たかぎ||にしかた
Oh, Nishikata.
おはよう
Morning.
ああ おはよう
Morning.
なんか 調子 よ さ そう だ ね
|ちょうし|||||
You're in a good mood today.
( 西片 ) いや 別に そんな こと は …
にしかた||べつに|||
Really? You think so?
( 西片 ) ある けど ね
にしかた|||
You're right, though.
何も 知ら ず に いい 気 な もん だ な 高木 さん
なにも|しら||||き|||||たかぎ|
You have no idea what's coming, Takagi-san.
今日 の 俺 は 無敵 な ん だ
きょう||おれ||むてき|||
I'm invincible today.
なん たって 朝 の 星 占い で 俺 は …
||あさ||ほし|うらない||おれ|
Because according to this morning's horoscope, I—
朝 の 星 占い で か に 座 が 1 位 だった から ?
あさ||ほし|うらない||||ざ||くらい||
Is it because Cancer was number one in the morning horoscope?
( 西片 ) だ あ あ ~
にしかた|||
(Nishikata) Oh ~
なんで 俺 が か に 座 だって 知って ん の ?
|おれ||||ざ||しって||
Why do you know I'm Cancer?
だって お 誕生日 お めで とう って 言った よ ね
||たんじょうび|||||いった||
Don't you remember me wishing you a happy birthday?
あ … そう いえ ば
Ah ... Speaking of which
そう だった けど
That's right
( 西片 ) なぜ 占い の こと まで 知って る ん だ
にしかた||うらない||||しって|||
Why does she even know about the horoscope?
恐 る べし 高木 さん
こわ|||たかぎ|
I have to be careful.
しかし 甘い ぞ ~
|あまい|
But you underestimate me, too.
なん たって 今日 の 血液型 占い で も 俺 は …
||きょう||けつえきがた|うらない|||おれ|
I bet you don't know that in today's blood-type fortune, I—
あと O 型 も 1 位 だった から ?
|o|かた||くらい||
Also, blood type O got number one too, right?
( 西片 ) だ あ あ ~
にしかた|||
なんで 俺 が O 型 って 知って ん の ?
|おれ||o|かた||しって||
How do you know I'm type O?!
あっ やっぱり そんな 気 が し た
|||き|||
After all I felt like that
が あ … ぐ …
( 西片 ) くう ここ まで と は …
にしかた|||||
(Nishikata) Kuu So far ...
甘い の は むしろ 俺 の ほう だった か …
あまい||||おれ||||
I was the one underestimating her.
恐 る べし 高木 さん
こわ|||たかぎ|
You can't mess with Takagi-san.
だが 見 て ろ よ 今日 の 俺 は …
|み||||きょう||おれ|
But just you wait.
2 つ の 占い で 1 位 だった から
||うらない||くらい||
You have an invincible aura
そんな ふう に 最強 オーラ 出し て た ん だ ね
|||さいきょう||だし|||||
because you got number one in both fortunes, huh?
( 西片 ) ハア ~
にしかた|
( 高木 ) ふ ~ ん ( 西片 ) ぐ …
たかぎ|||にしかた|
( 西片 ) ぐ ぬ ぬ …
にしかた|||
ま … いい こと ある と いい ね
Well ... I hope there is something good
う … まあ ね
Y-Yeah...
( 西片 ) く … 見 て ろ よ 高木 さん
にしかた||み||||たかぎ|
Just watch, Takagi-san. I'm lucky as hell today!
今日 の 俺 は 最高 に ツイ てる ん だ !
きょう||おれ||さいこう||つい|||
Today I'm the best!
く … く ぬ …
Ku ... Kunu ...
( 終業 の チャイム )
しゅうぎょう||ちゃいむ
( 西片 ) 今日 から かわ れ た 回数 50 回
にしかた|きょう|||||かいすう|かい
(Nishikata) 50 times changed from today
腕 立て 150 回
うで|たて|かい
Arm stand 150 times
な … なんで だ ! くそ ~ !
Hmm ... why! Damn ~!
占い が よかった って だけ で うかれ た 俺 が バカ だった の か ~…
うらない||||||||おれ||ばか|||
Was I a fool to get carried away just because the horoscope was good?
( 西片 ) う ~ …
にしかた|
あれ ? いい こと なかった から 落ち込 ん でる の ?
|||||おちこ|||
Are you upset because nothing special happened?
たかが 占い でしょ ?
|うらない|
It's just a fortune.
自分 だって タロット 占い と か やって た くせ に
じぶん|||うらない||||||
Even though I'm doing tarot fortune-telling
( 西片 ) しかし ずっと 高木 さん に 勝つ 方法 を 考え て た のに
にしかた|||たかぎ|||かつ|ほうほう||かんがえ|||
Man, I've been thinking of a plan to win against Takagi-san all day,
何も 思い浮かば ない し
なにも|おもいうかば||
but nothing came to mind.
もう 今日 は 諦め た ほう が いい の か も …
|きょう||あきらめ|||||||
Maybe I should just give up today.
いや むしろ “ この 程度 で 済 ん で 今日 は いい 日 ” と か ?
|||ていど||す|||きょう|||ひ||
Or was today a good day because that's all that happened?
そういう こと な の か ?
Is that what it means?
ねえ 西片
|にしかた
Hey, Nishikata, let's walk home together.
( 高木 ) 今日 一緒 に 帰 ろ う よ ( 西片 ) あ …
たかぎ|きょう|いっしょ||かえ||||にしかた|
(Takagi) Let's go home together today (Nishikata) Ah ...
うん いい けど
Yeah, okay...
( 西片 ) そうだ このまま じゃ 終わ れ ない !
にしかた|そう だ|||しまわ||
No, I can't let it end like this!
( 高木 ) ところで さ 占い の とこ
たかぎ|||うらない||
By the way, what did it say about your fortune?
なんて 書 い て あった の ?
|しょ||||
What did you write?
え ? ああ …
Huh? Oh, you mean the one-line description?
占い の ひと言 コメント み たい な やつ ?
うらない||ひとこと|こめんと||||
A word of fortune-telling What kind of person do you want to see?
うん
Yeah.
え ~ っと 確か …
||たしか
Uh, let's see.
( 女子 アナウンサー ) 1 位 か に 座
じょし|あなうんさー|くらい|||ざ
Cancer is in first place. You'll land a critical hit!
( 西片 ) は っ …
にしかた||
そう だ クリティカル が 出る !
||||でる
That's right! A critical hit!
って こと は 一 発 逆転 が 出る ん だ !
|||ひと|はつ|ぎゃくてん||でる||
Which means I'll have a chance to turn the tables with a single blow!
そう か 何 十 回 から かわ れよ う が
||なん|じゅう|かい|||||
That's right, it's changed from dozens of times
俺 が 高木 さん を 1 回 から かった 時点 で 俺 の 勝ち な ん だ
おれ||たかぎ|||かい|||じてん||おれ||かち|||
If I get to tease her just once, I win!
諦める な 俺 ~ !
あきらめる||おれ
Don't give up!
ねえ なんて 書 い て あった の ?
||しょ||||
So? What did it say?
いや ~\ N なんて 書 い て あった っけ な ~
|n||しょ|||||
Uh, I wonder what it said.
ん ?
( 男子 生徒 1 ) お ~ い 西片 ~\ N ( 西片 ・ 高木 ) ん ?
だんし|せいと|||にしかた|n|にしかた|たかぎ|
Hey, Nishikata.
今日 「 爆 サカ 」 の ゲーム の 発売 日 だ ろ ?
きょう|ばく|さか||げーむ||はつばい|ひ||
The Fierce-Soccer video game is on sale today.
こい つ ん ち で やろ う ぜ
Let's play at this kid's house!
えっ …
ああ …
( 西片 ) 「 爆 サカ 」 か …
にしかた|ばく|さか|
Fierce-Soccer...
やり たかった な ~
I wanted to play, too.
けど このまま クリティカル が 決め られ ず に 帰れ る か !
||||きめ||||かえれ||
No! I can't go home without scoring my critical hit!
とはいえ まいった な ~
But then again, I have yet to come up with a plan.
全然 何も 思いつか ない ぞ
ぜんぜん|なにも|おもいつか||
I can't think of anything at all
いや 思いつく はず だ
|おもいつく||
No, I should be able to!
なん たって 俺 は 今日 一 番 の ラッキー 男 …
||おれ||きょう|ひと|ばん||らっきー|おとこ
I'm the luckiest man of the day, after all.
( 高木 ) よかった の ? ( 西片 ) ん ?
たかぎ|||にしかた|
You're okay with not playing?
ゲーム
げーむ
The video game?
ああ うん
Uh, yeah...
高木 さん と 帰り たかった し
たかぎ|||かえり||
I wanted to walk home with you, anyway.
はっ …
( 西片 ) う ~ ん なんか ない かな ~
にしかた|||||
Hmm... There must be something.
あっ あれ ? 俺 今 …
||おれ|いま
That? I'm now ...
なんか 変な こと 言わ なかった か ?
|へんな||いわ||
Didn't you say something strange?
はっ …
あ …
う … 占い で クリティカル が 出る って 言って たから
|うらない||||でる||いって|
Uh ... I told you that fortune-telling will give you a critical hit.
それ で その … きっと …
I thought I'd finally win against you!
今日 こそ は 高木 さん に 勝て る と 思って …
きょう|||たかぎ|||かて|||おもって
I think I can beat Mr. Takagi today ...
だから 別に そういう 意味 じゃ なく て … くう …
|べつに||いみ||||
So I didn't mean what you think!
( 西片 ) くそ ~ これ じゃあ クリティカル シュート どころ か
にしかた|||||しゅーと||
Damn it! This is not a critical hit!
オウン ゴール じゃ ない か ~ !
|ごーる|||
It's an own goal!
だから 今 の は 聞か なかった こと に …
|いま|||きか|||
So pretend you didn't hear that.
フフフ …
( 高木 ) しょうがない な ~\ N ( 西片 ) う う …
たかぎ|||n|にしかた||
I guess I can do that.
ん ?
もう 一 回 言って くれ たら
|ひと|かい|いって||
I'll pretend I didn't hear it if you say it again.
聞か なかった こと に し て あげる
きか||||||
I'll tell you what I didn't ask
( 西片 ) う … くう …
にしかた||
言う わけな い だ ろ ~ !
いう||||
Why would I?!
う … 俺 こっち だ から !
|おれ|||
I-I'm going this way.
じゃあ バイバ ~ イ
Bye-bye!
( 西片 の 荒い 息 )
にしかた||あらい|いき
(Rough breath of the west piece)
ハア …
ふう …
クリティカル …
A critical hit...
怖い な …
こわい|
Terrifying.
♪~
~♪