Brave Witches Episode 8
( ジョーゼット ) やった よ 定 ( さ だ ) ちゃん
|||てい|||
We did it, Sada-chan!
( 下原 ( しも はら ) ) こちら 下原
しもばる||||しもばる
This is Shimohara.
ペトロザヴォーツク の ネウロイ の 排除 完了
||||はいじょ|かんりょう
We have eliminated the Neuroi from Petrozavodsk.
( ロスマン ) ペトロザヴォーツク 地域 の 攻略 が 完了 し まし た
||ちいき||こうりゃく||かんりょう|||
We have finished securing the Petrozavodsk area.
( クルピンスキー の あくび )
( クルピンスキー ) いや あ みんな 頑張って る ね
||||がんばって||
Everyone's working hard!
( アレクサンドラ ) これ で ムル マン と の 補給 路 が 開通 し まし た ね
||||まん|||ほきゅう|じ||かいつう||||
This will restore the supply lines between Murmansk, right?
( ロスマン ) 現在 ブリ タニア から ムル マン に 新型 ユニット を 搭載 し た ―
|げんざい|ぶり||||まん||しんがた|||とうさい||
A large supply train, with new types of Units, is en route to Murmansk from Britannia.
大規模 な 補給 船団 が 向かって い ます
だいきぼ||ほきゅう|せんだん||むかって||
( ラル ) ああ 我々 に 船団 護衛 の ラッセルシュプラング 作戦 が ―
||われわれ||せんだん|ごえい|||さくせん|
Yes.
命じ られ て いる
めいじ|||
変 です ね 安全 な はず の 航路 な のに
へん|||あんぜん||||こうろ||
Strange... That area should be secure.
よっぽど 重要 な もの を 積 ん で いる の かも な
|じゅうよう||||せき||||||
Perhaps they are transporting something very important.
ユニット 以外 に ?
|いがい|
Besides the Units?
ぶどう ジュース かな ?
|じゅーす|
Grape juice, maybe?
( ラル ) 違う
|ちがう
No.
♪~
~♪
( ニッカ ) イッル の プレゼント まだ 開け て ない の が あった よ
|||ぷれぜんと||あけ||||||
There's still one present from Eila we didn't open.
( 管 野 ( かん の ) ) 早く 開け て みよ う ぜ
かん|の|||はやく|あけ||||
Let's open it up.
( ひかり ) フフッ おいしい もの と か 入って る と いい です ね
||||||はいって|||||
ぶどう ジュース ある か な ?
|じゅーす|||
Is there grape juice?
何 だ 武器 か
なん||ぶき|
Aw, weapons?
( ニッカ ) 残念
|ざんねん
( 管 野 ) う わ っ リベレーター まで 入って る
かん|の||||||はいって|
There's even a Liberator in here.
何 だ 弾 も 入って ねえ じゃ ねえ か
なん||たま||はいって||||
What? There aren't any bullets.
かわいい ! 何 です か ? それ
|なん|||
It's so cute!
か … かわいい ?
C-Cute?
ばか か ? お め え あっ
Are you stupid?
これ は ね 子 猫 ちゃん ケルト 魔法 が かかった お守り で ―
|||こ|ねこ|||まほう|||おもり|
This, kitty, is a Celtic magic talisman.
ほら 全体 が ルーン 文字 の 形 を し て いる だ ろ ?
|ぜんたい|||もじ||かた||||||
See how it's shaped like a rune?
ルーン 文字 … です か ?
|もじ||
A rune?
( クルピンスキー ) そう 敵 の 弾 が 当たら ない おまじない が かかって いる ん だ よ
||てき||たま||あたら||||||||
Yep.
う わ あ 扶桑 ( ふそう ) の 破魔矢 みたい です ね
|||ふそう|||はまや|||
いい なあ 欲しい なあ
||ほしい|
That's so nice!
デート し て くれる ん だったら あげて も いい よ
でーと|||||||||
If you go on a date with me, you can have it.
え ~ じゃあ いり ませ ん
アッハッハ うそ うそ ひかり ちゃん に あげる よ
やった !
Yay!
ひかり 信じ ちゃ った よ
|しんじ|||
Hikari believed her.
正真正銘 の ばか だ な
しょうしんしょうめい||||
She's a real moron.
フフッ わ ー い
||-|
( ニッカ ) ん ?
これ 何 だ ?
|なん|
What's this?
( 管 野 ) クルピンスキー へ って 書 い て ある な
かん|の||||しょ||||
It says "To Krupinski."
てこ と は スペシャル な ぶどう ジュース かな ? 開け て み て
|||すぺしゃる|||じゅーす||あけ|||
Is it special grape juice, then?
( ニッカ ) わ あ お 菓子 だ
||||かし|
They're snacks!
ち ぇっ 違った か
||ちがった|
う ぐ っ 何 だ ? これ
|||なん||
What is this?
( アレクサンドラ ) マイクロ フィルム を お 菓子 に 隠す なんて …
||ふぃるむ|||かし||かくす|
They hid microfilm inside the candy?
( ロスマン ) よっぽど の 重要 事項 な ん でしょ う か ?
|||じゅうよう|じこう|||||
It must be something really important.
歯 が 欠ける か と 思った よ
は||かける|||おもった|
I almost lost a tooth.
( ラル ) ふん なるほど これ は 極秘 指定 さ れる な
|||||ごくひ|してい|||
( ロスマン ) どういう こと です か ? ( ラル ) 見ろ
||||||みろ
What do you mean?
( アレクサンドラ ) 何 です か ? これ
|なん|||
What is it?
( クルピンスキー ) ウォー ロック ?
|うぉー|ろっく
The Warlock?
ネウロイ の コア を 利用 し た 兵器 です って ?
||こあ||りよう|||へいき||
A weapon that uses a Neuroi core?
ああ ネウロイ を もって ネウロイ を 制す
||||||せいす
I guess they think it takes a Neuroi to beat a Neuroi.
そんな 作戦 が 存在 し た と は な
|さくせん||そんざい|||||
Who'd have thought they'd devise that?
でも 結局 それ が 暴走 し た わけ です ね
|けっきょく|||ぼうそう|||||
But in the end, didn't it go out of control?
501 が その つけ を 払わ さ れ た わけ です か
||||はらわ||||||
And the 501st had to deal with it, didn't they?
倒せ た と いって も これ を 我々 が 再現 する の は 不可能 です
たおせ|||||||われわれ||さいげん||||ふかのう|
Even if they were able to defeat it, we won't be able to recreate it.
( ラル ) だ が この 資料 から 分かった こと が ある
||||しりょう||わかった|||
But the information does tell us one thing.
ネウロイ の 数 に も 限り が あって ―
||すう|||かぎり||
There's a limit, even to the number of Neuroi.
倒し 続け て い れ ば いつか は 巣 が 空 に なる
たおし|つづけ|||||||す||から||
If we can keep defeating them, the nest will empty someday.
マン シュタイン 元帥 も この 情報 を 知れ ば ―
まん||げんすい|||じょうほう||しれ|
If Marshal Manstein learned about this,
火力 を 集中 さ せ て ―
かりょく||しゅうちゅう|||
he'd concentrate our firepower on the Neuroi, in a war of attrition.
ネウロイ に 消耗 戦 を 仕掛けよ う と する でしょ う ね
||しょうもう|いくさ||しかけよ||||||
だ ろ う な
Probably so.
ひょっとして …
Does that mean...
そう だ ムル マン に 向かって いる 物資 の 中 に ―
|||まん||むかって||ぶっし||なか|
Yes.
グリゴーリ 攻略 用 の 切り札 が 積ま れ て いる に 違いない
|こうりゃく|よう||きりふだ||つま|||||ちがいない
being transported to Murmansk is our trump card against Grigori.
だから 私 たち に 護衛 を …
|わたくし|||ごえい|
That's why we're escorting it?
ぶどう ジュース ある か な ?
|じゅーす|||
Is there gonna be grape juice?
( ラル ) ない
No.
下原 ちゃん 今日 の 御飯 何 ?
しもばる||きょう||ごはん|なん
Shimohara-chan,
トナカイ 肉 の シチュー です
となかい|にく||しちゅー|
Reindeer stew.
お っ 久しぶり に 豪華 じゃ ない か
||ひさしぶり||ごうか|||
It's been forever since we've had something that good!
エイラ さん と サーニャ さん に 感謝 です ん っ
||||||かんしゃ|||
It's all thanks to Eila-san and Sanya-san!
( クルピンスキー ) でも これ だったら ぶどう ジュース ない と 味気ない な
|||||じゅーす|||あじけない|
But without grape juice, it'll taste flat.
( ジョーゼット ) お代わり ~\ N ( 下原 ) は いはい
|おかわり||しもばる||
I'll take seconds!
そのまま で いい から 聞け 作戦 を 伝える
||||きけ|さくせん||つたえる
Stay seated and listen.
現在 ブリ タニア から ムル マン に 大規模 な 補給 船団 が 向かって い ます
げんざい|ぶり||||まん||だいきぼ||ほきゅう|せんだん||むかって||
A large-scale supply fleet is heading from Britannia to Murmansk.
その 船団 を 護衛 する の が 今回 の 作戦 です
|せんだん||ごえい||||こんかい||さくせん|
Our mission is to defend that fleet.
安全 な 航路 です が 気 を 抜か ない よう に
あんぜん||こうろ|||き||ぬか|||
The area is safe, but stay sharp.
出発 は 明朝 に なり ます
しゅっぱつ||みょうちょう|||
We launch early tomorrow morning.
今回 の 作戦 に 参加 する の は 4 名
こんかい||さくせん||さんか||||な
Four members of the 502nd will participate in the mission.
作戦 指揮 は クルピンスキー 中尉 が 執れ
さくせん|しき|||ちゅうい||とれ
Flying Officer Krupinski will have command.
え えっ ? 待って よ 僕 が 行く の ?
||まって||ぼく||いく|
船団 に は 非 常時 用 に 1 人 ―
せんだん|||ひ|じょうじ|よう||じん
There is a single Britannia Witch aboard, in case of emergency.
ブリ タニア の ウィッチ が 同行 し て い ます
ぶり|||||どうこう||||
( クルピンスキー ) か … かわいい …
行き ます !
いき|
I'm going!
残り の メンバー は 中尉 が 選出 せよ
のこり||めんばー||ちゅうい||せんしゅつ|
The flight officer will select the others.
また 現地 で 新型 ユニット を 受領 し ―
|げんち||しんがた|||じゅりょう|
Also, upon arrival, you will equip your new Units,
戦力 強化 後 護衛 を 行う よう に
せんりょく|きょうか|あと|ごえい||おこなう||
新型 ! ? 行く 行く ! 俺 が 行く !
しんがた|いく|いく|おれ||いく
New Units?!
じゃあ 残り 3 人 は 直 ( なお ) ちゃん ニパ 君 ひかり ちゃん で
|のこり|じん||なお||||きみ|||
All right, then the other three can be Nao-chan,
えっ 私 も です か ?
|わたくし|||
ムル マン か ~ 遠い な …
|まん||とおい|
Murmansk, huh?
( 銃声 )
じゅうせい
( ロスマン ) 隠れ て 特訓 なんて とことん 見 えっ 張り ね
|かくれ||とっくん|||み||はり|
So you're training secretly?
( クルピンスキー ) や あ 先生 深夜 に デート の お 誘い かい ?
|||せんせい|しんや||でーと|||さそい|
Hey, Sensei.
あなた 何で あの 3 人 を 選 ん だ の ?
|なんで||じん||せん|||
Why did you choose those three?
僕たち は あと どれ だけ 飛べ る と 思う ?
ぼくたち|||||とべ|||おもう
How much longer do you think we can fly?
( ロスマン ) 突然 どう し た の ?
|とつぜん||||
Where is this coming from?
僕たち は 開戦 以来 ずっと ―
ぼくたち||かいせん|いらい|
いや 先生 は ヒスパニア から 戦って 十分 すぎる ほど の 経験 が ある よ ね
|せんせい||||たたかって|じゅうぶん||||けいけん||||
No, in your case, since Hispania.
そう ね 気 が 付い たら こんなに 長く 戦って い た わ
||き||つけい|||ながく|たたかって|||
You're right.
今 僕たち が い なく なったら この 基地 は どう なる ん だ ろ う ?
いま|ぼくたち||||||きち|||||||
If we were to leave, what would happen to the base?
存続 は 難しい でしょ う ね
そんぞく||むずかしい|||
It's hard to imagine.
( クルピンスキー ) だ から 少し でも あの 子 たち に 戦闘 の 経験 を 積ま せ たい ん だ
|||すこし|||こ|||せんとう||けいけん||つま||||
So I want them to get as much combat experience as possible.
管 野 さん と ニパ さん は 分かる けど ―
かん|の||||||わかる|
I understand Kanno-san and Nipa-san,
なぜ ひかり さん を ?
but why Hikari-san, too?
直 ちゃん と ニパ 君 は 完全 な 前衛 だ から ―
なお||||きみ||かんぜん||ぜんえい||
Nao-chan and Nipa-kun are both forward types,
その フォロー に ぴったり だ ろ ?
|ふぉろー||||
so she's perfect as support, right?
ひかり ちゃん は 先生 が 目 を かけ て いる ん だ
|||せんせい||め||||||
You've taken an interest in Hikari-chan.
それ で 十 分 じゃ ない ?
||じゅう|ぶん||
Which is enough for me, you know?
それ に 僕 知って る ん だ よ
||ぼく|しって||||
And I know that you know.
あっ
あの 子 なかなか いい だ ろ う ?
|こ|||||
She's pretty great, isn't she?
あ ち っ
( エンジン の 異 音 )
えんじん||い|おと
おい 大丈夫 か ? それ
|だいじょうぶ||
Hey, is that thing okay?
( ニッカ ) う ~ ん 1,000 キロ もって くれよ ~
|||きろ||
( ひかり の 鼻歌 ) ( ひかり ) フフッ
||はなうた||
お め え それ 持っていく 気 か ?
||||もっていく|き|
You're taking that?
フフッ いい でしょ う ? あげ ませ ん よ ~
死 ん で も いら ねえ
し|||||
I don't want it, anyway.
( クルピンスキー ) うん … うーん …
( ひかり ) 指揮 官 に 選ば れ た から ―
|しき|かん||えらば|||
Since she was chosen as commander,
さすが に クルピンスキー さん も 真剣 です ね
|||||しんけん||
even Krupinski-san's taking this seriously.
そう か なあ
Is she?
ろく でも ねえ こと 考え てる ん じゃ ねえ か ?
||||かんがえ|||||
She's probably thinking of bad things, right?
( クルピンスキー ) “ 夜空 の 星 ” いや “ 大輪 の ばら ”
|よぞら||ほし||たいりん||
違う なあ …
ちがう|
That isn't right...
“ 君 の 瞳 に ” の 次 は 何て セリフ が いい か なあ ?
きみ||ひとみ|||つぎ||なんて|せりふ||||
What goes before "For your eyes"?
ねえ ひかり ちゃん
Hey, Hikari-chan—
( ロスマン ) 伯爵 様 ( クルピンスキー ) う っ
|はくしゃく|さま|||
Count.
せ … 先生 …
|せんせい
S-Sensei, this is, um...
これ は その …
( 殴る 音 ) ( クルピンスキー ) う ぐ っ
なぐる|おと||||
( 2 人 ) あ ~ あ
じん||
( 通信 兵 ) 艦長 502 基地 から ―
つうしん|つわもの|かんちょう|きち|
Captain, the Witches for the escort mission have left the 502nd's base.
護衛 の ウィッチ 4 名 が 向かった と 連絡 が 入り まし た
ごえい|||な||むかった||れんらく||はいり||
( ヴァーノン ) 現在 位置 を 打電 しろ
|げんざい|いち||だでん|
Transmit our present coordinates.
アイアイ サー
Aye aye, sir!
しかし ウィッチ 4 名 を 護衛 に 追加 と は ―
||な||ごえい||ついか||
Four Witches, though?
ブリ タニア の ウィッチ だけ で は 不満 な の か ?
ぶり|||||||ふまん|||
They aren't satisfied with the Britannia Witch alone?
( 副 長 ) よっぽど あの 船 の 積み荷 が 重要 な ん でしょ う か ?
ふく|ちょう|||せん||つみに||じゅうよう|||||
Whatever is on that ship must be extremely important.
( クルピンスキー ) 早く 会い たい な ブリ タニア の 子 猫 ちゃん
|はやく|あい|||ぶり|||こ|ねこ|
I can't wait to meet that Britannia kitty!
楽し そう です ね クルピンスキー さん
たのし|||||
You sound like you're having fun, Krupinski-san.
ああ 当然 ひかり ちゃん も かわいい よ
|とうぜん|||||
Of course, you're also cute.
でも この 子 うち の 基地 に は い ない タイプ で さ ~
||こ|||きち|||||たいぷ||
But she's a type we don't have at our base...
さっき から ずっと あの 調子 だ よ
||||ちょうし||
She's been like that the whole time.
くそ ~ 殴り て え
|なぐり||
Damn it, I wanna punch her.
ハハ …
あっ 皆さん そろそろ 休憩 の 時間 です よ
|みなさん||きゅうけい||じかん||
Oh, everyone!
( ニッカ ) やっと 300 キロ か
||きろ|
We've finally come three hundred kilometers, huh?
( ひかり ) 3 分 の 1 です ね
|ぶん|||
We're a third of the way there!
( 管 野 ) 俺 なら ひと っ 飛び な のに な
かん|の|おれ||||とび|||
もう 直 ちゃん は 厳しい な
|なお|||きびしい|
Nao-chan's so harsh...
お め え ちった あ 真面目 に やれ よ !
|||||まじめ|||
Take your damn job seriously!
僕 は いっ つ も 大真面目 だ よ
ぼく|||||おおまじめ||
I'm always very serious.
え ~
かわいい 女の子 に 対 し て は ね
|おんなのこ||たい||||
At least toward cute girls.
だ と 思った よ
||おもった|
I knew it.
( ひかり ) あっ 海 です よ !
||うみ||
It's the sea!
( ニッカ ) やっと 白 海 まで 来 た
||しろ|うみ||らい|
We've finally made it to the White Sea.
ちょっと 急 ご う か
|きゅう|||
We should hurry.
何で です か ?
なんで||
Why?
向こう の ほう
むこう||
Over there.
ここ から じゃ 見え ない けど ―
|||みえ||
You can't see it from here.
水平 線 の 向こう に ネウロイ の 巣 グリゴーリ が ある
すいへい|せん||むこう||||す|||
But Grigori, the Neuroi nest, is past the horizon.
えっ
こっち は 安 全 海域 らしい けど ね
||やす|ぜん|かいいき|||
But supposedly, this area is safe.
くそ っ このまま 突っ込 ん で 倒し て やり たい ぜ
|||つっこ|||たおし||||
Damn it... I'd like to just rush in and destroy it!
焦ら ない 焦ら ない
あせら||あせら|
Don't be in such a hurry.
あっ ち は 最終 目標 今 は 任務 が 優先
|||さいしゅう|もくひょう|いま||にんむ||ゆうせん
( エンジン の 異 音 )
えんじん||い|おと
う わ ~ やっぱり もた なかった
( ひかり ) ニパ さん つかまって
Nipa-san, grab on.
った く しょうが ねえ なあ
Jeez, you're a mess.
見え た よ
みえ||
Look!
ムル マン 基地 だ ラッキー
|まん|きち||らっきー
It's the Murmansk base! Lucky us!
( 管 野 ) ラッキー じゃ ねえ よ
かん|の|らっきー|||
Not lucky us.
( クルピンスキー ) ああ 遠かった ~
||とおかった
( ニッカ ) やっぱり 1,000 キロ は 疲れる なあ
||きろ||つかれる|
A thousand kilometers is a long way.
( ひかり ) 私 は まだまだ いけ ます よ
|わたくし|||||
I can keep going!
お前 は そのまま 飛 ん で 扶桑 に 帰れ
おまえ|||と|||ふそう||かえれ
Then keep flying, all the way back to Fusou!
い ~ っ
( クルピンスキー ) いや あ すごい 量 の 物資 だ ね
||||りょう||ぶっし||
Look at all this stuff...
( ひかり ) これ に まだ 追加 が ある ん です よ ね
||||ついか||||||
There's even more, isn't there?
ああ これ でも ほんの 一部 だ から ね
||||いちぶ|||
Yeah.
( ひかり ) へえ ~
ねえ 何 ? あの で っ かい の
|なん|||||
( ひかり たち ) ん ?
( 管 野 ) すげ え な 戦艦 でも 造って ん の か ?
かん|の||||せんかん||つくって|||
Wow!
( クルピンスキー ) あれ は …
That's...
陸 戦 ウィッチ の かわい 子 ちゃん 発見
りく|いくさ||||こ||はっけん
I found cute ground-based Witches!
いい ね いい ね ~
I love it, I love it!
また か よ
Again?
( クルピンスキー ) 確か ここ に 補給 ユニット が …
|たしか|||ほきゅう||
I think this is where the new Units are...
あった あった
There, they are.
( 管 野 ) やった ! 俺 の 紫 電 改 ( し で ん かい ) だ
かん|の||おれ||むらさき|いなずま|かい|||||
All right!
これ さえ あれ ば ネウロイ なんて いち ころ だ ぜ
With this, the Neuroi are mine!
ぴかぴか だ ~
It's so shiny!
( クルピンスキー ) こっち の K 型 は 僕 の だ ね
||||かた||ぼく|||
This K-Type is mine.
( ひかり ) 他の 箱 は 何 です か ?
|たの|はこ||なん||
What are the other boxes?
( クルピンスキー ) ラル 隊長 と ロスマン 先生 用 だ ね
||たいちょう|||せんせい|よう||
Those are for Flight Leader Rall and Rossmann-sensei.
いい なあ 新しい ユニット
||あたらしい|
It's so nice that you get new Units...
じゃあ ニパ 君 は これ を 使って
||きみ||||つかって
Then, you use this, Nipa-kun.
えっ ? でも それ クルピンスキー さん の でしょ ?
But that's yours, isn't it?
ニパ 君 の は 壊れ ちゃ った から しかたない よ ね
|きみ|||こぼれ||||||
Yours broke, so we have no choice.
それ より 僕 は …
||ぼく|
More importantly, I get...
フフン
( 管 野 ) 管 野 1 番 出る !
かん|の|かん|の|ばん|でる
Kanno, heading out first!
カタ ヤイ ネン いき ます !
|やい|||
Katajainen, here I go!
動作 確認 だけ だ から ―
どうさ|かくにん|||
They said we're just making sure they work, so don't push it too hard!
無理 し ない よう に って 言わ れ て ます よ
むり||||||いわ||||
わ ー って る って
|-|||
I know that...
う ~ ん これ これ
おお 魔法 力 の 立ち上がり が 半端 ねえ
|まほう|ちから||たちあがり||はんぱ|
管 野 こっち の K 型 も す っご い 速い よ
かん|の||||かた|||||はやい|
Kanno, this K-Type is super fast, too!
上昇 力 も 切り返し 性能 も 桁違い だ
じょうしょう|ちから||きりかえし|せいのう||けたちがい|
Its climbing and descent capabilities are completely different.
く っそ ー 雁 淵 ( かり ぶち ) の やつ こんな いい の 乗って や がった の か
||-|がん|ふち||||||||のって||||
Damn it, this is what Hikari's ridden all this time?
( ひかり ) どう です か ?
How is it?
ヘヘン もう お前 に は で かい 顔 さ せ ねえ よ
||おまえ|||||かお||||
え ? 顔 が 何 です ?
|かお||なん|
( クルピンスキー ) ぷ は ~
クルピンスキー さん 何 飲 ん でる ん です か ?
||なん|いん|||||
Krupinski-san, what are you drinking?
これ は と ー って も おいしい ぶどう ジュース だ よ
|||-|||||じゅーす||
This is especially delicious grape juice.
ジュース ? 私 も 飲み たい な
じゅーす|わたくし||のみ||
Juice! I want some, too!
大人 の ぶどう ジュース だ から 駄目
おとな|||じゅーす|||だめ
It's adult grape juice, so no.
大人 の ?
おとな|
Adult grape juice?
( ニッカ ) あの K 型 ほんと に もらって い い ん です か ?
|||かた||||||||
Can I really have that K-Type?
いい の いい の
Sure thing!
いや あ 仕事 の あと の ぶどう ジュース は 最高 だ ね
||しごと|||||じゅーす||さいこう||
Grape juice after a battle is delicious!
何も し て ねえ だ ろ お め え は
なにも|||||||||
You didn't do anything!
なあ あれ ひょっとして …
Hey, is that...
ほんと に ぶどう ジュース な ん です か ?
|||じゅーす||||
Is that really grape juice?
あー 殴り て え
|なぐり||
( あくび )
今日 は 疲れ た から さっさと 寝よ う
きょう||つかれ||||ねよ|
I'm tired, so I'm going to bed.
( ひかり ) お やすみ な さ ー い
|||||-|
Goodnight.
クルピンスキー さん 戻って こ ない です ね
||もどって||||
Krupinski-san hasn't come back?
ああ ほっとけ ほっとけ
Eh, leave her.
( ニッカ ) お やすみ ~
Night...
( 寝息 )
ねいき
( ひかり ) そろそろ 時間 な のに ―
||じかん||
It's almost time to go...
クルピンスキー さん どう し た ん だ ろ ?
Where's Krupinski-san?
( ニッカ ) 遅い ね
|おそい|
She's late.
あっ 来 まし た !
|らい||
( クルピンスキー の え ずく 声 )
||||こえ
気持ち 悪い …
きもち|わるい
I feel sick...
やっぱり な
I knew it.
どう し た ん です か ? 顔 が おかしい です よ
||||||かお||||
What's wrong?
( クルピンスキー ) ああ …\ N ひかり ちゃん は 今日 も かわいい ね
||||||きょう|||
これ から 船団 の 護衛 に 行く の に
||せんだん||ごえい||いく||
We're about to go escort that fleet...
ちょっと 休 ん で た ほう が …
|きゅう|||||
You should rest.
いや どうしても 行く ん だ
||いく||
No, I'm going, no matter what!
中尉 …
ちゅうい
Flying Officer...
ブリ タニア の かわい 子 ちゃん を 迎え に 行か ない と
ぶり||||こ|||むかえ||いか||
I have to see the cute girl from Britannia!
( 管 野 ) 海 に 捨てよ う ぜ
かん|の|うみ||すてよ||
Let's throw her in the sea.
ああ … あ ~ 目 が 回る ~
||め||まわる
や っぱ 基地 で 寝 て ろ よ
||きち||ね|||
You should rest at base.
でも ブリ タニア の かわい 子 ちゃん が ~
|ぶり||||こ||
But the cute girl from Britannia...
2 発 殴り て え
はつ|なぐり||
I wanna punch her twice!
う わ っ と と と
直 ちゃん いつも より 飛び 方 が 荒い ね
なお||||とび|かた||あらい|
Nao-chan, your flying is rougher than usual.
セッティング 合って ない ん じゃ ない ?
|あって||||
Think the settings are off?
う っせ え よ
Shut up!
( 警報 音 )
けいほう|おと
船団 に 信号 コード H だ
せんだん||しんごう|こーど||
Message to the fleet.
( 副 長 ) 全 砲 対空 戦闘 準備
ふく|ちょう|ぜん|ほう|たいくう|せんとう|じゅんび
Forward ships, prepare for AA combat.
なぜ この 海域 に ネウロイ が …
||かいいき|||
Why are Neuroi in this zone?
船団 ウィッチ を 直ちに 出撃 さ せろ
せんだん|||ただちに|しゅつげき||
Deploy our Witch!
こちら に 向かって いる 502 に 緊急 連絡
||むかって|||きんきゅう|れんらく
緊急 入電 船団 に ネウロイ 襲来
きんきゅう|にゅうでん|せんだん|||しゅうらい
えっ ? そこ って ネウロイ が 出 ない はず じゃ ?
|||||だ|||
出 た ん なら 出 た ん だ ろ 急ぐ ぞ
だ||||だ|||||いそぐ|
If they're here, they're here.
あ あっ
Let's hurry.
( ニッカ ) う わ あっ 急に どう し た の ?
||||きゅうに||||
“ ブリ タニア の 子 が 危ない ” って 言って まし た よ
ぶり|||こ||あぶない||いって|||
They said the girl from Britannia is in danger.
チッ 俺 たち も 行く ぞ
|おれ|||いく|
( 通信 兵 ) ルドルトン 大破
つうしん|つわもの||たいは
The Middleton is severely damaged!
艦長 随行 の ウィッチ が 撃墜 さ れ まし た
かんちょう|ずいこう||||げきつい||||
Captain, the Witch escorting us has been shot down!
う … おのれ …
何と して も エルス ワース 号 の 積み荷 だけ は 守ら ね ば なら ん
なんと|||||ごう||つみに|||まもら||||
We must protect the cargo aboard the Ellsworth, no matter what.
最大 船 速 本 艦 を 盾 に する ぞ
さいだい|せん|はや|ほん|かん||たて|||
Full speed!
( 副 長 ) アイアイ サー !
ふく|ちょう||
Aye aye, sir!
( ネウロイ の 鳴き声 )
||なきごえ
( 船長 ) おお …
せんちょう|
こちら は 第 502 統合 戦闘 航空 団 クルピンスキー 中尉
||だい|とうごう|せんとう|こうくう|だん||ちゅうい
This is Flying Officer Krupinski, of the 502nd Joint Fighter Wing!
これ より 船団 を 援護 する
||せんだん||えんご|
We will proceed to escort your fleet.
( ニッカ ・ ひかり ) あっ ( 管 野 ) 分裂 し や がった
|||かん|の|ぶんれつ|||
直 ちゃん ニパ 君 左側 の ネウロイ に 向かって
なお|||きみ|ひだりがわ||||むかって
Nao-chan, Nipa-kun, attack the one on the left.
( 管 野 ・ ニッカ ) 了解 !
かん|の||りょうかい
Roger!
( クルピンスキー ) ひかり ちゃん は 僕 に つい て き て
||||ぼく|||||
Hikari-chan, follow me.
( ひかり ) 了解 !
|りょうかい
Roger!
う ~ いっぱい 出 て き た
||だ|||
いく ぞ
Let's go.
( 管 野 ) 逃がし た ! ( ニッカ ) 任せろ !
かん|の|にがし|||まかせろ
We let it escape!
( 管 野 ) 何 だ 楽勝 じゃ ねえ か
かん|の|なん||らくしょう|||
Wow, this is easy.
新しい ユニット の おかげ だ ね
あたらしい|||||
Thanks to our new Units!
また 来 た な ニパ は 右 !
|らい|||||みぎ
It's back.
( ニッカ ) 了解 !
|りょうかい
Roger!
こいつ 零 ( ゼロ ) と は 加速 が 別物 ( べ つも ん ) だ ぜ
|ぜろ||||かそく||べつもの|||||
It accelerates totally differently than the Type-0!
ひかり ちゃん 背中 は 任せ たから 絶対 に 離れ ちゃ 駄目 だ よ
||せなか||まかせ||ぜったい||はなれ||だめ||
Hikari-chan, you watch my back.
( ひかり ) はい !
Right!
すごい ついていく の で やっと な の に
Wow.
( クルピンスキー ) ひかり ちゃん そっち お 願い !
|||||ねがい
You take them, Hikari-chan!
( ひかり ) はい !
Right!
参った な きり が ない よ
まいった|||||
Jeez...
これ が あの ブレイブ ウィッチーズ か
These are the famous Brave Witches?
輸送 船 団 は 今 の うち に ムルマン 港 へ 急げ
ゆそう|せん|だん||いま|||||こう||いそげ
Get the fleet into Murmansk Port while we can.
我々 は ウィッチ を 支援 する
われわれ||||しえん|
We'll back up the Witches!
( 管 野 ) 絶対 ( ぜ って え ) ここ は 通 さ ねえ
かん|の|ぜったい||||||つう||
くそ っ また 出 てき や がった
|||だ|||
Damn it! More!
弾 が もた ない よ
たま||||
I'm running low on ammo!
こっち は 任せ た
||まかせ|
You handle this!
う せろ ! 蚊 とんぼ !
||か|
Get lost, crane fly!
( クルピンスキー ) ハァ もう 出 て こ ない か な ?
|||だ|||||
あと は あの で っか い の だけ です ね
The big one is the last!
( 管 野 ) や べ え ! 親 機 に 抜か れ た !
かん|の||||おや|き||ぬか||
Bad news!
( ニッカ ) 子 機 が 邪魔 で 追いつけ ない よ
|こ|き||じゃま||おいつけ||
( ひかり ) えっ ! ?
ひかり ちゃん
Hikari-chan, can you go help Nao-chan and the others?
ちょっと 直 ちゃん たち 手伝って き て くれる かな ?
|なお|||てつだって||||
えっ でも クルピンスキー さん は ?
But what about you?
大丈夫 大丈夫 あと は 僕 一 人 で なんとか なる って
だいじょうぶ|だいじょうぶ|||ぼく|ひと|じん||||
Don't worry about a thing...
じゃあ この お守り 持って て ください
||おもり|もって||
Then, take this charm!
ありがとう ひかり ちゃん これ が あれ ば 百 人力 だ よ
|||||||ひゃく|じんりょく||
Thanks, Hikari-chan.
じゃあ いって き ます
Okay, bye.
( クルピンスキー ) フッ 弾 も 入って ない 銃 が お守り … か
||たま||はいって||じゅう||おもり|
さて ここ は 絶対 に 通す わけ に は いか ない ね
|||ぜったい||とおす||||||
とか かっこ つけ た けど ちょっと 厳しい かな
と か||||||きびしい|
I tried to play it off,
やる しか ない ね
Anyway, I'll have to do it.
マジック ブースト !
まじっく|
Magic Boost!
撃って 撃って 撃ち まくれ ! 砲身 が 焼け付 い て も かまわ ん !
うって|うって|うち||ほうしん||やけつ|||||
ひかり ? 何で ?
|なんで
Hikari? Why?
お め え あっ ち は どう し た ?
What happened where you were?
クルピンスキー さん が 応援 に 行け って
|||おうえん||いけ|
Krupinski-san said to back you up!
えっ じゃあ クルピンスキー さん は 1 人 ?
|||||じん
こいつ と 同じ の を 1 人 で 相手 し てる の か ?
||おなじ|||じん||あいて||||
She's fighting another thing like this on her own?
くそ っ かっこ つけ や がって
Damn it... She's such a show-off!
あと 少し もって よ ね
|すこし|||
Just hang in there a little more...
チッ あっ !
ぐ っ
ハァ ハァ …
( 管 野 ) どけ どけ どけ ~ !
かん|の|||
Out of the damn way!
やった !
Got it!
待って コア なかった よ ね ?
まって|こあ|||
Wait, there wasn't a core, right?
( 管 野 ) は っ てこ と は …\ N ( ひかり ) え ?
かん|の||||||||
Which means...
( 管 野 ) あっ ち が 本体 か !
かん|の||||ほんたい|
That's the real one?
( クルピンスキー ) う わ っ
ぐ っ
コア だ !
こあ|
The core!
( ネウロイ の 鳴き声 )
||なきごえ
ハァ …
し まっ …
No—
ありがとう ひかり ちゃん 助かった よ
|||たすかった|
Thanks, Hikari-chan.
ムルマン 港 に 船団 は 到着 し た そう だ
|こう||せんだん||とうちゃく||||
The fleet has reached Murmansk Port.
被害 は ?
ひがい|
The damage?
( ラル ) 積み荷 は 無事 な よう だ が
|つみに||ぶじ||||
The cargo is fine, but...
( ロスマン ) 護衛 の 4 人 は ?
|ごえい||じん|
The four we sent as escorts?
( ひかり ) よかった です ね 大した こと なく て
||||たいした|||
I'm glad it was nothing bad!
く っそ ~ あの 野郎 俺 たち が てこずった 相手 を 1 人 で
|||やろう|おれ||||あいて||じん|
まあまあ
Now, now...
( ノック )
クルピンスキー さん
Krupinski-san!
( ブリ タニア ウィッチ ) あんな 強い ネウロイ を 倒す なんて すごい です
ぶり||||つよい|||たおす|||
It's so amazing that you defeated that strong Neuroi by yourself!
いや あ 君 の ため なら いつ だって 駆けつける よ
||きみ||||||かけつける|
No, I'll always be there for you.
はい あー ん
Here, say, "Aah."
あー ん
Aah...
あれ ? みんな どう し た の ?
What's wrong, everyone?
や っぱ 殴り て え
||なぐり||
I really do wanna hit her!
♪~
~♪
( 管 野 ) 俺 の 戦う 理由 それ は ネウロイ を 倒す こと
かん|の|おれ||たたかう|りゆう|||||たおす|
The reason I fight
その ため に は 強く なら なきゃ いけ ねえ ん だ
||||つよく||||||
That's why I must be strong!
今 より もっと もっと もっと な !
いま|||||
Stronger, stronger, stronger than I am now!
次回 「 ブレイブ ウィッチーズ 」
じかい||
Next time on Brave Witches: Break Witches.
“ ブレイク ウィッチーズ ”
ぶれいく|