Ballroom e Youkoso (Welcome to the Ballroom ) Episode 23
ballroom||youkoso|welcome|||ballroom|episode
Ballroom e Youkoso (Welcome to the Ballroom) Episode 23
( 多々良 ( たたら ) ) ンンッ …
たたら||
( 足音 )
あしおと
( 多々良 ) ねえ ち ー ちゃん も 草 むしり 手伝って よ
たたら|||-|||くさ||てつだって|
Hey.
合宿 で お 世話 に なる ん だ から さ
がっしゅく|||せわ||||||
They're taking care of us during camp!
( 多々良 ) ち ー ちゃん ! ( 千夏 ( ち なつ ) ) ンッ …
たたら||-||ちか|||
Chi-chan!
うん ?
ンッ … なに 聴 い てる の ?
||き|||
( 千夏 ) ああ … クイック ステップ じゃ わりと スタンダード な 曲
ちか|||すてっぷ|||すたんだーど||きょく
Oh, it's a pretty common song in the Quickstep.
昔 から 好き な ん だ よ ね
むかし||すき|||||
I've always liked it.
あんた も 聴く ?
||きく
You wanna listen too?
♪ ( プレーヤー の 音楽 : 「 Sing Sing Sing 」 )
ぷれーやー||おんがく|sing|sing|sing
( 多々良 ) これ 聴 い た こと ある
たたら||き||||
Hey... I've heard this before.
( 千夏 ) 競技 会 でも 結構 使わ れ てる 有名 な 曲 ね
ちか|きょうぎ|かい||けっこう|つかわ|||ゆうめい||きょく|
It's a pretty famous song used in competitions too.
僕 これ 好き だ な
ぼく||すき||
I like this.
へえ あんた と 趣味 が 合う なんて 珍しい
|||しゅみ||あう||めずらしい
Really. That's unusual for us to have the same taste.
( 多々良 ) 何て いう 曲 ? ( 千夏 ) ああ これ は ね …
たたら|なんて||きょく|ちか||||
What's this called?
( 千夏 ) 「 Sing Sing Sing 」
ちか|sing|sing|sing
"Sing, Sing, Sing."
♪ ( 会場 の 音楽 : 「 Sing Sing Sing 」 )
かいじょう||おんがく|sing|sing|sing
♪ ~
~ ♪
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
( 仁保 ( じん ぼ ) ) おお … ボチボチ 客 入って る みたい だ な
にほ||||ぼちぼち|きゃく|はいって||||
Ooh, it looks like there's a good amount of people here.
( 仁保 ) 多々良 も いっち ょ 前 に こんな 所 で 踊る よう に なった か
にほ|たたら||||ぜん|||しょ||おどる||||
So Tatara's all grown up to dance in a place like this now?
( 環 ( たまき ) ) あっ 仁保 君 お 待た せ ! ( 仁保 ) ああ 環 さん …
かん|||にほ|きみ||また||にほ||かん|
Ah, Jinbo-kun. Sorry for the wait!
( 仁保 ) あ あっ ! 牛 女 ! ? ( 番場 ( ばん ば ) ) 誰 が 牛 女 よ
にほ|||うし|おんな|ばんば|||だれ||うし|おんな|
Whaaa? Cow?!
思いっきり リバウンド し てん じゃ ねえ か !
おもいっきり|りばうんど|||||
You totally rebounded!
( 環 ) あっ そ っか ! 仁保 君 可憐 ( かれん ) ちゃん と は 久しぶり だ っけ ?
かん||||にほ|きみ|かれん|||||ひさしぶり||
Oh, right.
最近 スタジオ ご無沙汰 だった から
さいきん|すたじお|ごぶさた||
Since I haven't been to the studio these days.
前 の 可憐 ちゃん の ほう が 好み だった ?
ぜん||かれん|||||よしみ|
お … 俺 は 別 に …
|おれ||べつ|
I-I don't really care...
( 環 ) まあ テレ ちゃ って ! ( 仁保 ) テレ て な ん か ねえ !
かん|||||にほ||||||
My, you're blushing!
( 番場 ) 今 準 決 の 最終 種目 みたい ね
ばんば|いま|じゅん|けっ||さいしゅう|しゅもく||
They're on the semifinal's last dance right now.
( 環 ) 決勝 に は なんとか 間に合った わ ね
かん|けっしょう||||まにあった||
We made it for the finals then.
( 番場 ) 多々良 君 と 千夏 ちゃん 残って る の かしら ?
ばんば|たたら|きみ||ちか||のこって|||
Are Tatara-kun and Chinatsu-chan still dancing?
( 仁保 ) あれ ! ( 環 ・ 番場 ) うん ?
にほ||かん|ばんば|
Look!
( 環 ) 多々良 君 !
かん|たたら|きみ
Tatara-kun!
( 千景 ) 姉ちゃん たち 決勝 に 残 れる かな ?
ちかげ|ねえちゃん||けっしょう||ざん||
Will Sis's pair be able to last to the finals?
( 千里 ) う ~ ん … どう だ ろ う ね
ちさと|||||||
Hmm, I don't know. There are a lot of other good dancers.
ほか に うまい 人 いっぱい いる から ねえ
|||じん||||
( 千 寛 ) 何 を 言って る ん だ !
せん|ひろし|なん||いって|||
What are you saying? If we don't believe in them then who will?
私 たち が 信じ て あげ なく て どう する !
わたくし|||しんじ||||||
千夏 ! 多々良 君 ! 良かった ぞ !
ちか|たたら|きみ|よかった|
Chinatsu! Tatara-kun! You did great!
( 千 寛 ) このまま 優勝 だ ! ( 千里 ) フフッ …
せん|ひろし||ゆうしょう||ちさと|
Keep it up and you'll win this!
( 千夏 ) 何 な の よ ! ( 殴る 音 )
ちか|なん||||なぐる|おと
What was that?!
( 多々良 ) ち ー ちゃん 痛い よ … ( 千夏 ) ムチャクチャ な 動き し て
たたら||-||いたい||ちか|||うごき||
-Those crazy moves! -Chi-chan, that hurts!
合わせ なきゃ いけ ない 私 の 身 に も なって よ ね !
あわせ||||わたくし||み|||||
Who do you think has to match up to that?! It was super scary!
す っ ごく 怖かった ん だ から !
|||こわかった|||
( 多々良 ) だ から “ ごめん ” って 謝った でしょ う
たたら|||||あやまった||
I told you I'm sorry!
今 まで で いちばん 大きく 踊 れ た ん だ けど
いま||||おおきく|おどり|||||
it was the most dynamic dance ever though.
( 多々良 ) そう だ 準 決勝 で の 踊り 今 まで と は 違った
たたら|||じゅん|けっしょう|||おどり|いま||||ちがった
Oh yeah... the semifinal's dance...
動き 過ぎる 僕 に ち ー ちゃん は 合わせ て くれ た
うごき|すぎる|ぼく|||-|||あわせ|||
Chi-chan had matched up to my loose dancing...
僕 は ち ー ちゃん の 重み を 利用 しよ う と し て … あの 感覚 …
ぼく|||-|||おもみ||りよう|||||||かんかく
ああ ダメ だ ! まだ 整理 が 追いつか ない ぞ
|だめ|||せいり||おいつか||
Ugh, no! My head can't keep up yet...
私 たち の ダンス みんな に は どう 見え た ん だ ろ う
わたくし|||だんす|||||みえ|||||
I wonder how our dancing looked to everyone?
ウッ …
ダッ ! 何 す ん の !
|なん|||
( 千夏 ) チェック 表 見 て き て よ ( 多々良 ) えっ ? 僕 1 人 で ?
ちか|ちぇっく|ひょう|み|||||たたら||ぼく|じん|
Go look at the results.
( 多々良 ) ち ー ちゃん も 一緒に 見 に 行 こ う よ
たたら||-|||いっしょに|み||ぎょう|||
Let's go together, Chi-chan.
落ち て たら イヤ だ から 多々良 が 1 人 で 見 に 行って
おち|||いや|||たたら||じん||み||おこなって
I don't wanna see it if we failed, so you go by yourself!
アア …
( 安 堂 ) 釘宮 ( くぎ みや ) 組 が すばらしかった
やす|どう|くぎみや|||くみ||
The Kugimiya pair was fantastic!
( 林 ) もともと 美しい 組 で し た が また 一 段 と 洗練 さ れ まし た ね
りん||うつくしい|くみ||||||ひと|だん||せんれん|||||
They've always been a beautiful pair, but they were brushed up even more.
( 安 堂 ) 手堅い オールド スタイル は 見 て い て 安心 感 が ある
やす|どう|てがたい||すたいる||み||||あんしん|かん||
Their steady old style is relieving to watch.
真摯 ( しんし ) に ダンス に 取り組 ん で いる の が よく 分かる
しんし|||だんす||とりく|||||||わかる
You could tell they're seriously working on dancing.
( 杉崎 ) ドレス 選び の センス も いい と 思う の
すぎさき|どれす|えらび||せんす||||おもう|
I think they have a great sense of fashion too.
今日 の I ライン ドレス は 彼ら の 印象 に マッチ し て いる わ
きょう||i|らいん|どれす||かれら||いんしょう||まっち||||
That slender dress today really fits their image.
あの クラス の 選手 は 名前 だけ で 点 入れ ちゃ い ます ね
|くらす||せんしゅ||なまえ|||てん|いれ||||
those kinds of competitors can get marked just by their name.
( 大西 ) まあ 若い 選手 に も 頑張って ほしい ところ です が
おおにし||わかい|せんしゅ|||がんばって||||
But I do want younger dancers to try their best too.
ちゃんと その 人 の ダンス を 見 て 勝た せ て やり たい です よ ね
||じん||だんす||み||かた|||||||
僕 は 富士田 ( ふ じた ) 組 が 推 せ ます ね
ぼく||ふじた|||くみ||お|||
I recommend the Fujita pair!
( 杉崎 ・ 安 堂 ) う ~ ん … ( 大西 ) えっ 何 です ? その 反応
すぎさき|やす|どう|||おおにし||なん|||はんのう
僕 は 注目 し て まし た よ なんか 新しい って いう か
ぼく||ちゅうもく|||||||あたらしい|||
I was drawn to them! Their style's kinda new.
伝統 か 革新 か 悩み どころ だ ねえ
でんとう||かくしん||なやみ|||
History or evolution... which to choose?
( 杉崎 ) 背番号 は 何 番 だった かしら ?
すぎさき|せばんごう||なん|ばん||
What was their number again?
( 林 ) え ~ っと 確か …
りん|||たしか
Umm, I believe...
( 多々良 ) 4 位 通過 し てる けど …
たたら|くらい|つうか|||
We passed in 4th place...
ワルツ が ヤバイ !
わるつ||
Our Waltz was a mess.
( 女性 選手 ) え ~ っ ? 信じ らん ない ! なんで 私 たち が 落ち てる の ?
じょせい|せんしゅ|||しんじ||||わたくし|||おち||
What? I can't believe it! Why did we drop out??
( 男性 選手 ) ホント 分かって ない よ ね 審査 員 俺 と お前 の 最高 の ランデブー
だんせい|せんしゅ|ほんと|わかって||||しんさ|いん|おれ||おまえ||さいこう||
These judges have no idea! They can't understand our grand rendezvous!
( 女性 選手 ) 優勝 でき なきゃ 結婚 は お預け ?
じょせい|せんしゅ|ゆうしょう|||けっこん||おあずけ
Is the wedding held off until we win?
( 釘宮 ) 何 だ よ ? あいつ
くぎみや|なん|||
What's up with him...
( 釘宮 ) チッ …
くぎみや|
Tsk.
( 多々良 ) 準 決勝 僕 は どんな 踊 り を し て た ?
たたら|じゅん|けっしょう|ぼく|||おどり|||||
How did I dance... in the semifinals?
失敗 し た ワルツ は その あと どう やって 立て直し た ?
しっぱい|||わるつ||||||たてなおし|
What about the failed Waltz? How did we recover after?
( 携帯 電話 の バイブレーター ) ハッ …
けいたい|でんわ|||
( 携帯 電話 の バイブレーター )
けいたい|でんわ||
( 多々良 ) はい …
たたら|
Yes?
( 仙石 ( せんごく ) ) よう 多々良 元気 か ?
せんごく|||たたら|げんき|
Yo, Tatara.
( 多々良 ) せ ん …
たたら||
Sen...
( 仙石 ) 踊り まくれ !
せんごく|おどり|
Dance your heart out.
( 多々良 ) 仙石 さん だ !
たたら|せんごく||
It's Sengoku-san!
お 電話 ありがとう ござい ます ! 富士田 多々良 です !
|でんわ||||ふじた|たたら|
Thank you very much for calling! This is Tatara Fujita!
( 仙石 ) ハハハッ … ピザ 屋 か よ ( 多々良 ) お 久しぶり です 仙石 さん
せんごく||ぴざ|や|||たたら||ひさしぶり||せんごく|
仙石 さん ! 僕 … 僕 今 あの …
せんごく||ぼく|ぼく|いま|
( 仙石 ) お前 髪 上げ うまく なった な
せんごく|おまえ|かみ|あげ|||
You got good at doing your hair.
えっ ?
来 て … らっしゃる ん です か ?
らい|||||
Are you... here?
どこ です か ? 僕 今 手 を 振って ます
|||ぼく|いま|て||ふって|
Where are you? I'm waving my hand right now!
仙石 さん ?
せんごく|
Sengoku-san!
仙石 さん !
せんごく|
Sengoku-san!
( 仙石 ) なあ 多々良
せんごく||たたら
Hey, Tatara.
見 てる ぞ
み||
I'll be watching.
アア …
東京 都民 大会 A 級 戦 B 級 戦 決勝 戦 を 行い ます
とうきょう|とみん|たいかい|a|きゅう|いくさ|b|きゅう|いくさ|けっしょう|いくさ||おこない|
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
( 千夏 ) どう な の ? 体 の ほう は ( 多々良 ) えっ ?
ちか||||からだ||||たたら|
So how's your body?
( 千夏 ) 動き 過ぎ ちゃ う ん でしょ う ( 多々良 ) あっ うん …
ちか|うごき|すぎ||||||たたら||
It's moving too much, right?
兵藤 ( ひょう どう ) 君 の ストレッチ で 体 の ジョイント が 緩い って いう か …
ひょうとう|||きみ||||からだ||じょいんと||ゆるい|||
Hyodo-kun's stretch made all my joints kinda loose...
うん ? な … なに ?
私 ね あんた って 人間 が いまだ に よく 分から ない
わたくし||||にんげん|||||わから|
I still don't understand what kind of a person you are.
うん
Right...
最初 は どう に かし て あんた を 分か ろ う と し た
さいしょ||||||||わか|||||
At first, I tried to make myself understand you.
あんた が 分から ない から ムリ !
||わから|||むり
I can't 'cause I don't understand you!!
本当 に 理解 する なんて でき ない
ほんとう||りかい||||
but it's impossible to truly understand...
あっ …
( 千夏 ) だ から もう あんた を 分か ろ う だ なんて 思わ ない
ちか||||||わか|||||おもわ|
So that's why...
うん
Right...
( アナウンス ) 第 1 種目 ワルツ です
あなうんす|だい|しゅもく|わるつ|
The first dance is the Waltz.
( 千夏 ) いく わ よ
ちか|||
Let's go.
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
( 仙石 ) 少し 難しい 話 を しよ う か
せんごく|すこし|むずかしい|はなし||||
I'm gonna tell you something complicated.
( 仙石 ) お前 が 理解 でき なく て も かまわ ない
せんごく|おまえ||りかい||||||
It's okay if you don't understand.
分かった つもり に なる こと は できる ん だ よ な 他人 って ヤツ は
わかった|||||||||||たにん||やつ|
Others can always act like they understand you.
でも つもり は つもり で しか ない
But acting is just acting.
他人 って の は 結局 不確定 な もの だ
たにん||||けっきょく|ふかくてい|||
In the end, other people are indefinite.
そこ に ひと つ の 世界 が ある みたい に
|||||せかい||||
Just like there's only one world.
俺 たち は 他人 を 解き明かす こと なんか でき ない ん だ
おれ|||たにん||ときあかす||||||
we can't uncover others.
恐ろしい と 思う か ?
おそろしい||おもう|
目 の 前 に いる の は 何 だ ?
め||ぜん|||||なん|
What is in front of you?
フッ …
それ は とんでもなく い と おしい もの じゃ ない か ?
フフッ …
( 仙石 ) それ だけ で 自分 が 自分 で あって 良かった と …
せんごく||||じぶん||じぶん|||よかった|
With just that, doesn't it make you feel glad to be you?
そう 思わ ない か ?
|おもわ||
Don't you think so?
( 本郷 ( ほん ごう ) ) 誰 に 電話 し て た の よ ? ( 仙石 ) 多々良 だ よ
ほんごう|||だれ||でんわ||||||せんごく|たたら||
Who were you calling?
“ 試合 見 てる ぞ ” って 言ったら 感 極 まって や がった
しあい|み||||いったら|かん|ごく|||
He was so moved when I told him I was watching his match.
日本 に すら い ない くせ に ウソ ばっかり !
にっぽん|||||||うそ|
You're not even in Japan, you liar.
要 ( かなめ ) ちゃん 性格 わ っ る ~ !
かなめ|||せいかく|||
Kaname-chan, you're so mean.
( 仙石 ) 賀 寿 ( が じゅ ) の メール は 見 てる から
せんごく|が|ひさ||||めーる||み||
I saw Gaju's email, so I'm not lying.
ウソ じゃ ない ぞ
うそ|||
うれしく なっちゃ う ヤツ な ん だ よ
|||やつ||||
どんな 顔 し てる か 分かる ぜ
|かお||||わかる|
how his face looks right now.
( 千夏 ) 多々良 …
ちか|たたら
Tatara?
( 鼓動 音 )
こどう|おと
フフッ …
( 鼓動 音 )
こどう|おと
( 多々良 ) また だ … 体 が 重い
たたら|||からだ||おもい
Again... my body's heavy.
体重 が 2 人 分 に なった みたい な
たいじゅう||じん|ぶん||||
I feel like my weight's doubled...
4 本 足 の 幻影 …
ほん|あし||げんえい
The four-legged illusion...
いや あれ と も 違う
||||ちがう
No... it isn't that either...
ち ー ちゃん !
|-|
Chi-chan!
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
( 男性 ) 13 番 !
だんせい|ばん
No. 13!
( マリサ ) あの 子 たち 来る わ よ
||こ||くる||
But those two kids...
( 釘宮 ) 優勝 だ なんて 何 の 冗談 か と 思って い た が …
くぎみや|ゆうしょう|||なん||じょうだん|||おもって|||
I thought she was kiddin' about them winning...
本気 な わけ ね
ほんき|||
So she was serious.
さ せる か よ !
As if I'd let you!
( 千景 ) 姉 ちゃ ー ん !
ちかげ|あね||-|
Sis!
千夏 ! 多々良 君 ! 頑張れ !
ちか|たたら|きみ|がんばれ
Chinatsu! Tatara-kun! Go!
( 雫 ( しずく ) ) すごい …
しずく||
Amazing...
( 雫 ) 決勝 に 入って から 今 まで が ウソ だった みたい に 安定 し てる
しずく|けっしょう||はいって||いま|||うそ||||あんてい||
Upon entering the finals, they've become stable as if nothing's happened.
( 賀 寿 ) さんざ っぱ ら 人 を ハラハラ さ せ っと い て …
が|ひさ||||じん||はらはら|||||
After making us worry all this time... ya brat!
生意気 な
なまいき|
あの 13 番 も 悪く ない です ね
|ばん||わるく|||
but No. 13's not too bad either.
( 丁 野 ( ちょう の ) ) 決勝 から は 採点 方法 が 変わる ん だ
ちょう|の|||けっしょう|||さいてん|ほうほう||かわる||
The scoring system changes in the finals.
スケーティング システム だ
|しすてむ|
3 人 が 最 下位 を つけ た と し て も 1 位 に なる
じん||さい|かい||||||||くらい||
1 位 を 4 つ 取って た ほう が 勝つ って わけ です か
くらい|||とって||||かつ||||
you can win as long as you get four judges to give you 1st place?
手堅い オールド スタイル の 釘宮 組 か
てがたい||すたいる||くぎみや|くみ|
革新 的 な スタイル の 富士田 組 か
かくしん|てき||すたいる||ふじた|くみ|
or the Fujita pair's revolutionary style.
こりゃ どっち が 勝つ か 分から なく なって き た ぞ
|||かつ||わから|||||
Now we don't know who's gonna win.
ヒッ …
あの 生まれ たて の 子 鹿 み たい に プルプル し て た 多々良 か
|うまれ|||こ|しか||||||||たたら|
こんなに も 立派 に なって …
||りっぱ||
has become this great...
( 環 ) ねえ 気づ い てる ? ( 仁保 ・ 番場 ) うん ?
かん||きづ|||にほ|ばんば|
Hey, have you noticed?
目 で 追って いる 人 が どんどん 多く なって る
め||おって||じん|||おおく||
( 仁保 ) あっ …
にほ|
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
すっかり ダンサー の 顔 に なっちゃ っ て …
|だんさー||かお||||
He has such a dancer's face now.
( 番場 ) 13 番 ! ( 仁保 ) ぶち かま せ ー !
ばんば|ばん|にほ||||-
No. 13!
ンッ …
ンンッ …
( 井戸川 ( いど が わ ) ) ンンッ …
いどがわ||||
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
( 井戸川 ) 飛ばし 過ぎ
いどがわ|とばし|すぎ
You're rushing.
力 が 入り 過ぎ てる そんな ん じゃ 最後 まで もた ない
ちから||はいり|すぎ|||||さいご|||
And you're too tense.
( 井戸川 ) 濁って る … ( 釘宮 ) ああ ?
いどがわ|にごって||くぎみや|
His mind's clouded.
♪ ( タンゴ )
たんご
( アナウンス ) 決勝 2 種目 め タンゴ
あなうんす|けっしょう|しゅもく||たんご
The Final Round's second dance is the Tango.
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
ンンッ … クッ …
ウッ …
ハッ …
釘宮 組 の 様子 が おかしい
くぎみや|くみ||ようす||
The Kugimiya pair's acting weird...
( 真子 ( ま こ ) ) どう し ちゃ った ん でしょ う ?
まさこ|||||||||
What's happened to them?
リーダー が パートナー に もたれかかって る よう な …
りーだー||ぱーとなー|||||
It looks like the leader is leaning onto the partner.
( 兵藤 ) 足 が つった か ( 雫 ) えっ ?
ひょうとう|あし||||しずく|
His leg cramped up...
( 兵藤 ) 予選 から 踊り 続け で 準 決勝 から は インターバル も 短い
ひょうとう|よせん||おどり|つづけ||じゅん|けっしょう|||||みじかい
They've been dancing since the prelims and the intervals are shorter now...
体力 は もちろん 肉体 へ の 影響 も 大きく なる
たいりょく|||にくたい|||えいきょう||おおきく|
it'll affect your stamina as well as your body.
( 雫 ) で も 釘宮 さん ほど キャリア の ある 人 が …
しずく|||くぎみや|||きゃりあ|||じん|
But Kugimiya-san's well experienced...
( 兵藤 ) 視界 に 入った から だ よ
ひょうとう|しかい||はいった|||
They drew his eyes.
富士田 組 の ダンス は さぞ 目障り だった ろ う な
ふじた|くみ||だんす|||めざわり||||
( 釘宮 ) こんな とき に …
くぎみや|||
At a time like this?
ハッ …
今 の って …
いま||
Did she just...
( 雫 ) パートナー が リーダー を 立て直し た ?
しずく|ぱーとなー||りーだー||たてなおし|
Did the partner just cover for the leader?
支え ながら 踊って る …
ささえ||おどって|
She's supporting him while dancing.
( 井戸川 ) ンンッ …
いどがわ|
( 国枝 ( くに えだ ) ) 方 美 ( まさみ ) ( 釘宮 ) うん ?
くにえ|||かた|び||くぎみや|
Masami.
( 国枝 ) ほら この 間 言って た 新しい パートナー 候補
くにえ|||あいだ|いって||あたらしい|ぱーとなー|こうほ
井戸川 民 絵 ( た みえ ) さん です
いどがわ|たみ|え||||
Tamie Idogawa.
( 井戸川 ) 1320 円 に なり ま ~ す
いどがわ|えん||||
That'll be 1,320 yen.
( 井戸川 ) 私 は 無色 透明 これという 色 が ない
いどがわ|わたくし||むしょく|とうめい||いろ||
I am transparent.
ダンス は 好き
だんす||すき
I like dance.
それ だけ あれ ば 私 は 幸せ だ
||||わたくし||しあわせ|
As long as I have that I'm happy.
( 女性 講師 ) 井戸川 さん って 今 大学生 でしょ う
じょせい|こうし|いどがわ|||いま|だいがくせい||
Idogawa-san, you're a college student, right?
ターン プロ は し ない の ?
たーん|ぷろ||||
You don't want to become a pro?
リーダー も 見つかった こと だ し 考え て み ない ?
りーだー||みつかった||||かんがえ|||
You found a leader, so why don't you think about it?
ウチ も コーチ 不足 で さ …
うち||こーち|ふそく||
We're short on coaches too.
( 井戸川 ) すみません ダンス は 趣味 で やって る んで
いどがわ||だんす||しゅみ||||
I'm sorry, I only dance as a hobby.
( 男性 講師 ) 詳しい こと は … ( 女性 講師 ) あっ 井戸川 さん !
だんせい|こうし|くわしい|||じょせい|こうし||いどがわ|
The details on--
( 女性 講師 ) 釘宮 君 が 交通 事故 に 遭った って …
じょせい|こうし|くぎみや|きみ||こうつう|じこ||あった|
I just heard Kugimiya-kun got into an accident...
( 釘宮 ) 俺 ダメ みたい です 思った より も 深刻 みたい で
くぎみや|おれ|だめ|||おもった|||しんこく||
It... looks like I'm finished.
残念 です けど ダンス は もう …
ざんねん|||だんす||
It's too bad, but I won't be able to...
井戸川 さん と 一緒に スタジオ を 移り なさい
いどがわ|||いっしょに|すたじお||うつり|
( 釘宮 ) えっ ?
くぎみや|
What?
俺 は …
おれ|
I...
( 釘宮 ) 就職 決まった ん だって な
くぎみや|しゅうしょく|きまった|||
I heard you found a real job.
ダンサー なんか いくら でも いる でしょ う
だんさー||||||
( リンゴ の 皮 を むく 音 )
りんご||かわ|||おと
( 釘宮 ) お前 待って なく て いい よ
くぎみや|おまえ|まって||||
You don't have to wait for me.
リハビリ これ から だし 復帰 が いつ に なる か 分から ねえ し
りはびり||||ふっき||||||わから||
My therapy hasn't even started and I won't know when I'll be back.
いい … 知ら ない 人 と 人間 関係 築く の 面倒くさい から
|しら||じん||にんげん|かんけい|きずく||めんどうくさい|
It's fine.
( 釘宮 ) ハァ … 分か ん ねえ 女 だ な
くぎみや||わか|||おんな||
( 釘宮 ) 俺 は …
くぎみや|おれ|
I...
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 国枝 ) 私 は 本物 じゃ なかった ん だ
くにえ|わたくし||ほんもの||||
...but I was never real.
( 殴る 音 ) ( 釘宮 ) そんな …
なぐる|おと|くぎみや|
方 美 … 私 は 君 を …
かた|び|わたくし||きみ|
Masami...
( 釘宮 ) そんな こと …
くぎみや||
No, don't.
( 国枝 ) 本物 の ダンサー に は し て あげ られ ない
くにえ|ほんもの||だんさー|||||||
...make you into a real dancer.
ンッ …
エダ チュー さん は 言わ ない で ください
||||いわ|||
Edachu-san...
( 釘宮 ) 俺 は …
くぎみや|おれ|
I...
( 釘宮 ) 俺 は …
くぎみや|おれ|
I...
ハッ …
( 真子 ) 釘宮 さん が … ( 雫 ) 復調 し た ?
まさこ|くぎみや|||しずく|ふくちょう||
Kugimiya-san's...
( 真子 ) で も 足 が つった ばかり な の に …
まさこ|||あし||||||
But his leg just cramped up...
( 兵藤 ) 負けず嫌い だ な 釘宮 さん も
ひょうとう|まけずぎらい|||くぎみや||
Kugimiya-san sure hates losing.
まあ そう じゃ なきゃ ここ に 戻って き て い ない か
||||||もどって|||||
Well, he wouldn't come back if he didn't I guess.
( 多々良 ) 釘宮 さん …
たたら|くぎみや|
Kugimiya-san!
( 釘宮 ) あっ ち ぃ …
くぎみや|||
Hot!
( 多々良 ) その 傷 どう さ れ た ん です か ?
たたら||きず|||||||
What is your scar from?
( 釘宮 ) えっ ? ああ うん
くぎみや|||
Huh?
骨折 し た の トラック に はね られ て
こっせつ||||とらっく||||
( 多々良 ) お … 大事 ( おお ごと ) じゃ ない です か
たたら||だいじ||||||
Th-That's some serious stuff!
( 布団 を かぶる 音 ) ( 多々良 ) リハビリ 大変 で し た ?
ふとん|||おと|たたら|りはびり|たいへん|||
まあ 1 年 以上 は 踊 れ なかった よ ね
|とし|いじょう||おどり||||
Well, I couldn't dance for over a year.
( 多々良 ) そんな 大 ケガ で よくぞ …
たたら||だい|けが||
I can't believe with that injury you...
( 泣き声 ) よくぞ 戻って …
なきごえ||もどって
you came back!
( 釘宮 ) おいおい やめ て
くぎみや|||
Hey, hey, stop.
すごい な
Wow,
尊敬 し ちゃ う な
そんけい||||
I respect you...
( 釘宮 ) 富士田 君 は ダンス を 始め て 何 年 だ っけ ?
くぎみや|ふじた|きみ||だんす||はじめ||なん|とし||
Fujita-kun, how many years have you been dancing?
( 多々良 ) 9 月 に なったら ちょうど 1 年 です
たたら|つき||||とし|
It'll be exactly one year in September.
( 釘宮 ) そ っか … 今 いちばん いい 時期 だ な
くぎみや|||いま|||じき||
Really... so it must be the best time for you right now.
( 多々良 ) あんな 大 ケガ を 乗り越え て 釘宮 さん は ここ に 戻って き た
たたら||だい|けが||のりこえ||くぎみや|||||もどって||
Kugimiya-san returned...
すごい 人 だ
|じん|
He's unbelievable.
( 拍手 と 歓声 )
はくしゅ||かんせい
ンンッ …
( 二井 ) すげ え …
にい||
Incredible...
洗練 さ れ た 釘宮 組 の ダンス と は 程遠い 荒々し さ
せんれん||||くぎみや|くみ||だんす|||ほどとおい|あらあらし|
The Fujita pair's wildness is far from the Kugimiya pair's refined dance.
富士田 組 の タンゴ も 悪く ない のに どう し て も 釘宮 組 に 目 が 行く
ふじた|くみ||たんご||わるく|||||||くぎみや|くみ||め||いく
Their Tango isn't bad, but my eyes keep focusing back on the Kugimiya pair.
( 賀 寿 ) 釘宮 さん そう 来 なくっちゃ 面白く ねえ べ !
が|ひさ|くぎみや|||らい||おもしろく||
Kugimiya-san, that's how it's gotta be or it ain't interesting!
( 拍手 と 歓声 ) ( 井戸川 ・ 釘宮 ) ハァ ハァ …
はくしゅ||かんせい|いどがわ|くぎみや||
ハァ … おい 落ち 武者
||おち|むしゃ
ダンス は 趣味 で やって る ん じゃ なかった の か よ ?
だんす||しゅみ|||||||||
Weren't you just dancing as a hobby?
( 拍手 )
はくしゅ
やっぱり 分か ん ねえ 女 だ な
|わか|||おんな||
You sure are a strange woman.
でも まあ い て くれ て 良かった よ
||||||よかった|
But well...
ハッ …
序盤 に 崩れ た の を 差し引 い て も 立て直し が うまかった
じょばん||くずれ||||さしひ||||たてなおし||
Despite falling apart in the start, they recovered very well.
さすが は 釘宮 さん
||くぎみや|
That's Kugimiya-san.
タンゴ は 釘宮 組 に 分 が あり って ところ か
たんご||くぎみや|くみ||ぶん|||||
They probably have the advantage in the Tango.
( 雫 ) 残す 種目 は あと 3 つ ( 真子 ) で も 次 の 種目 って …
しずく|のこす|しゅもく||||まさこ|||つぎ||しゅもく|
There's only three dances left.
( 雫 ) 富士田 君 たち が 練習 し て こ なかった …
しずく|ふじた|きみ|||れんしゅう||||
...the one the Fujita pair never practiced.
ハァ … ンッ …
( アナウンス ) 決勝 3 種目 め
あなうんす|けっしょう|しゅもく|
The third dance of the Final Round,
ヴェニーズワルツ
the Viennese Waltz.
♪ ~
~ ♪
( 多々良 ) 次回 …
たたら|じかい
Next episode- "Welcome to the Ballroom"