Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 3
tensei|shitara|slime|datta|ken|episode
Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 3
Tensei Shitara Slime Datta Ken Episodio 3
( リムル ) 暴風 竜 ヴェル ドラ を 封印 する 無限 牢獄 ( ろう ごく )
|ぼうふう|りゅう||どら||ふういん||むげん|ろうごく||
The Storm Dragon Veldora was sealed by Unlimited Imprisonment.
その 封印 を 打ち破る ため リムル は ヴェル ドラ を 捕食 し た
|ふういん||うちやぶる|||||どら||ほしょく||
To break that seal, Rimuru ate Veldora.
ヴェル ドラ は 封印 の 中 から
|どら||ふういん||なか|
They both began the process of analyzing the seal,
リムル は 封印 の 外 から 解析 を 続ける
||ふういん||がい||かいせき||つづける
Veldora from the inside and Rimuru from the outside,
いつか ヴェル ドラ を 解放 する ため に
||どら||かいほう|||
with the goal of setting Veldora free someday.
いく つ も の スキル を 得 つつ 洞窟 を 出 た リムル は
||||||とく||どうくつ||だ|||
After gaining several new skills and leaving the cave,
ゴブリン たち と 遭遇
|||そうぐう
Rimuru met the Goblins,
牙 狼 族 ( がろう ぞ く ) の 襲撃 から
きば|おおかみ|ぞく|||||しゅうげき|
and he ended up vowing to protect them from an attack by Direwolves.
ゴブリン たち を 守る こと に なって しまった
|||まもる||||
♪ ~
~ ♪
( リムル ) う ~ ん …
牙 狼 族 と 戦う の は あんまり 期待 でき そう に ない な
きば|おおかみ|ぞく||たたかう||||きたい|||||
Looks like I shouldn't expect to find many who can fight Direwolves.
貧弱 そう だ し … ボロボロ
ひんじゃく||||ぼろぼろ
They all look too scrawny and beat-up.
プレッシャー だ なあ
ぷれっしゃー||
Talk about pressure...
( リムル ) みんな 状況 は 分かって いる か ?
||じょうきょう||わかって||
Everyone, do you understand our situation?
( リーダー ) はい !
りーだー|
Yes!
生きる か 死ぬ か の 戦い に なる と 覚悟 は でき て おり ます !
いきる||しぬ|||たたかい||||かくご|||||
We are prepared for a life-or-death battle!
( リムル ) 気負う こと は ない 気楽 に な
|きおう||||きらく||
No need to get all worked up. Just relax.
最善 を 尽くす その こと だけ を 考えろ !
さいぜん||つくす|||||かんがえろ
Think only about doing the best you can.
( ゴブリン たち ) わ あ ~ !
( リムル ) かっこいい こと 言っちゃ っ た …
|||いっちゃ||
I didn't mean to sound that cool...
( せきばらい )
( リムル ) まず は 負傷 者 の 所 へ 案内 し て くれ
|||ふしょう|もの||しょ||あんない|||
But first, take me to where the wounded are.
( 村長 ) できる だけ の 手当て は し まし た が …
そんちょう||||てあて|||||
We did all we could for them, but...
( ゴブリン A ) ハア …
|a|
( リムル ) 思った 以上 に 深い な … 爪 や 牙 で 引き裂か れ た の か
|おもった|いじょう||ふかい||つめ||きば||ひきさか||||
That's deeper than I'd imagined.
まあ やって みる か
Well, might as well try it...
( 村長 ) リッ リムル 様 何 を …
そんちょう|||さま|なん|
( リムル ) ぺ っ !
( ゴブリン A ) う っ !
|a||
あれ ? 俺 …
|おれ
Huh? I'm...
おお ~ !
きっ 傷 が …
|きず|
Y-Your wounds...
治って いる !
なおって|
They're healed!
( リムル ) わ お ! やって みる もん だ な
I guess it never hurts to try!
捕食 し 体 内 に ため て ある 回復 薬 を ぶっか け た だけ で
ほしょく||からだ|うち|||||かいふく|くすり||||||
I never thought eating him and throwing all those potions in my body at him
こんなに 効果 が ある と は
|こうか||||
would be so effective!
すげ え 効能 だ な 回復 薬 !
||こうのう|||かいふく|くすり
( ゴブリン B ) う お ~ !
|b||
( リムル ) ほ い 次 ほ い 次 !
|||つぎ|||つぎ
Next! And next!
ヒポクテ 草 食い まくって ストック は たっぷり ある
|くさ|くい||すとっく|||
Since I ate all those hipokute herbs, I've got plenty to spare!
全員 治し て やる !
ぜんいん|なおし||
I'll heal 'em all!
( ゴブリン たち ) ぶ へ ! べ へ !
う わ ! だ あ ! ほえ !
( 村長 ) さ … さすが は リムル 様
そんちょう|||||さま
Y-You are magnificent, Great Rimuru!
( 村長 ) は … は は あ ! ( ゴブリン たち ) は は あ !
そんちょう|||||||||
( リムル ) ケガ 人 は これ で 全部 だ な
|けが|じん||||ぜんぶ||
That's the last of the wounded.
では …
Now, then...
( リムル ) 柵 を 作る ! 村 の 防備 を 固める ぞ
|さく||つくる|むら||ぼうび||かためる|
We'll build a fence.
( ゴブリン たち ) うん ! ( 村長 ) はい
|||そんちょう|
Right.
( うなり 声 )
|こえ
( ボス ) いい 夜 だ
ぼす||よ|
It's a fine night.
この 森 から ヴェル ドラ の 加護 は 失わ れ た
|しげる|||どら||かご||うしなわ||
Veldora's protection has vanished from this forest.
恐 る る もの は もう ない
こわ||||||
We have nothing to fear any longer.
今夜 あの ゴブリン の 村 を 滅ぼし
こんや||||むら||ほろぼし
Tonight, we will destroy the Goblin Village
この ジュラ の 森 へ の 足がかり を 作 ろ う ぞ !
|||しげる|||あしがかり||さく|||
and create a foothold here in the Great Forest of Jura!
( 遠ぼえ )
とおぼえ
( ボス ) 我ら は この 森 の 支配 者 と なる の だ !
ぼす|われら|||しげる||しはい|もの||||
We will rule this forest!
( 遠ぼえ )
とおぼえ
( ボス ) 我ら の 爪 は いかなる 魔物 も 引き裂き
ぼす|われら||つめ|||まもの||ひきさき
Our claws can tear apart any monster,
牙 は いかなる 魔物 を も 食い 破る !
きば|||まもの|||くい|やぶる
( 遠ぼえ )
とおぼえ
( ボス ) ハッ …
ぼす|
( ボス ) フン ! あの よう な 貧弱 な 柵 何 の 役 に 立つ
ぼす|ふん||||ひんじゃく||さく|なん||やく||たつ
Hah!
( 息子 ) 親父 ( おやじ ) 殿 …
むすこ|おやじ||しんがり
Father...
( ボス ) スライム ?
ぼす|
A slime?
( リムル ) このまま 引き返す なら 何 も し ない
||ひきかえす||なん|||
Turn back now, and we won't take any action.
さっさと 立ち去る が いい !
|たちさる||
Leave this place at once!
( ボス ) こざかしい !
ぼす|
Insolence! No mere slime can order around us Direwolves!
スライム ごと き が 我ら 牙 狼 に 命令 する な
||||われら|きば|おおかみ||めいれい||
あの 柵 を なぎ倒せ !
|さく||なぎたおせ
Trample down that fence!
ゴブリン ども を 血 祭り に あげろ !
|||ち|まつり||
Spill the blood of those lowly Goblins!
( 牙 狼 たち の うなり 声 )
きば|おおかみ||||こえ
フンッ
( 牙 狼 ) グガア ! ( ボス ) な っ …
きば|おおかみ||ぼす||
( 牙 狼 たち ) ギャン !
きば|おおかみ||
グガア !
( ボス ) くっ …
ぼす|
糸 !
いと
Threads?
( ボス ) 貴 様 の 仕業 か
ぼす|とうと|さま||しわざ|
This is your doing?
( リムル ) そう だ !
That's right!
( ボス ) 矮小 ( わ い しょう ) なる 魔物 の 分 際 ( ぶん ざい ) で …
ぼす|わいしょう|||||まもの||ぶん|さい|||
A puny monster like you dares do this?!
ひねり 潰し て やる !
|つぶし||
I will squash you!
( 息子 ) 親父 殿 !
むすこ|おやじ|しんがり
Father!
( ボス ) グアアア !
ぼす|
ガアアア !
リムル 様 !
|さま
Great Rimuru!
( ボス ) う っ !
ぼす||
あっ う う …
( ボス ) これ しき ! ぐ っ …
ぼす||||
This won't hold me!
( リムル ) スキル …
Skill: Water Blade!
“ 水 刃 ( すいじ ん ) ” !
すい|は||
( 息子 ) ハッ …
むすこ|
( うなり 声 )
|こえ
( リムル ) 聞け ! 牙 狼 族 よ
|きけ|きば|おおかみ|ぞく|
Hear me, Direwolves!
お前 たち の ボス は 死 ん だ !
おまえ|||ぼす||し||
Your boss is dead!
選択 を さ せ て やる 服従 か 死 か !
せんたく||||||ふくじゅう||し|
I'll give you the choice: submit or die!
( リムル ) ヤバ い なあ
Yikes...
服従 する なら 死 を … 的 な ノリ で 一斉に 向かって き たら どう しよ う
ふくじゅう|||し||てき||のり||いっせいに|むかって|||||
What if they go the "We'd rather die than submit" route and attack all at once?
逃げ てって くん ない かな …
にげ||||
I wish they'd just turn tail and run...
ん ん … あっ !
( リムル ) 捕食 !
|ほしょく
Oh! Predator!
( 大 賢 者 ( だ いけん じゃ ) ) 解析 が 終了 し まし た
だい|かしこ|もの||||かいせき||しゅうりょう|||
Analysis complete.
牙 狼 固有 スキル “ 超 嗅覚 ”
きば|おおかみ|こゆう||ちょう|きゅうかく
Direwolf species skills Supreme Sense of Smell, Thought Communication, and Menace acquired.
“ 思 念 伝達 ” “ 威圧 ” を 獲得 し まし た
おも|ねん|でんたつ|いあつ||かくとく|||
( リムル ) よし !
Right!
( 牙 狼 たち の どよめき )
きば|おおかみ|||
( リムル ) クックック … 聞け !
||きけ
今回 だけ は 見逃し て やろ う
こんかい|||みのがし|||
我 に 従え ぬ と 言う なら ば この 場 より 立ち去る こと を 許 そ う !
われ||したがえ|||いう||||じょう||たちさる|||ゆる||
If you refuse to yield to me, I will allow you to leave this place!
( ほえ 声 )
|こえ
( ゴブリン たち ) わ あ ~ !
( リムル ) ほら ほら 早く 逃げ て くれ
|||はやく|にげ||
Come on, run away already!
( リムル ) アオ ~ ン !
( リムル ) ダメ か … まだ 戦う つもり か ?
|だめ|||たたかう||
It's not working? They still want to fight?
( リムル ) アオ ~ ン !
( 息子 ) クウン …
むすこ|
( 牙 狼 たち ) 我ら 一同 あなた 様 に 従い ます !
きば|おおかみ||われら|いちどう||さま||したがい|
Our pack yields to you.
( リムル ) え ? 逃げ て くれ て よかった のに な …
||にげ||||||
Huh?
( リーダー ) あっ あの …
りーだー||
U-Um...
( 村長 ) か … 勝った の です か ?
そんちょう||かった|||
D-Did we win?
( リムル ) あ ~ そう みたい だ な
Yeah, looks that way.
争う 必要 が なくなった の は いい こと だ
あらそう|ひつよう|||||||
It's good that there's no need for fighting anymore.
うん うん 平和 が いちばん !
||へいわ||
Yep, yep. Nothing beats peace.
( ゴブリン たち ) やった ~ !
( リムル ) こう し て ゴブリン 村 の 戦い は 実に あっさり 終結 し た の だった
|||||むら||たたかい||じつに||しゅうけつ||||
しかし …
But...
( リムル ) どう す ん だ ? ゴブリン だけ じゃ なく て
What now?
こんな たくさん の 犬 ども の 面倒 誰 が 見る ん だ よ
|||いぬ|||めんどう|だれ||みる|||
どっち も 同じ ぐらい か じゃあ …
||おなじ|||
I guess their numbers are about the same. Then...
( リムル ) はい 聞い て くださ ~ い !
||ききい|||
Okay, listen up!
( ゴブリン たち ) あっ … ( 牙 狼 たち ) ん ?
|||きば|おおかみ||
( リムル ) え ~ っと これ から 君 たち に は
|||||きみ|||
So, I'm going to have you all pair up and live together!
ペア に なって 一緒に 過ごし て もらう こと に なり ま ~ す !
ぺあ|||いっしょに|すごし|||||||
( ゴブリン たち ) ぺ … ( 牙 狼 たち ) あ ?
|||きば|おおかみ||
Pair... up?
( リムル ) 意味 は 分かる か ?
|いみ||わかる|
Do you understand?
( 村長 ) リムル 様 “ ぺ あ ” と は 一体 何 です かな ?
そんちょう||さま|||||いったい|なん||
Great Rimuru, what does "pair" mean, exactly?
( リムル ) 2 人 1 組 に なって くれ
|じん|くみ|||
It means to form groups of two.
( ゴブリン ) 2 人 … ( 牙 狼 ) 1 組 ?
|じん|きば|おおかみ|くみ
Groups...
( リムル ) よし ! 昨日 の 敵 は 今日 の 友 !
||きのう||てき||きょう||とも
Good!
これ から は 互いに 力 を 合わせ て 仲良く する ん だ ぞ
|||たがいに|ちから||あわせ||なかよく||||
You're all to work together and get along as friends from now on! Got it?
いい な ?
( ゴブリン たち ) はい ! ( 牙 狼 たち ) は っ !
|||きば|おおかみ|||
Yes, sir!
( リムル ) 互いに 互い を 助け て うまく やる よう に
|たがいに|たがい||たすけ|||||
Help each other out, and make it work.
( リムル ) ハア … とりあえず は これ で よし
( リムル ) それ で え ~ っと …
So, um...
これ から 大切 な の は 衣 食 住 です
||たいせつ||||ころも|しょく|じゅう|
What's going to be important now is food, shelter, and clothing.
食べ物 を 探し 家 を 作ったり
たべもの||さがし|いえ||つくったり
We should form teams to hunt for food, build houses,
村 の 守り を 固め た り する ため の チーム を 作 ろ う と 思う
むら||まもり||かため||||||ちーむ||さく||||おもう
and strengthen the village defenses.
まず は …
We'll start with...
( リムル ) そう いえ ば 名前 何 だ っけ … って いう か 名前 あった っけ ?
||||なまえ|なん||||||なまえ||
What was his name again?
( リムル ) お前 たち そう いえ ば 名前 は ?
|おまえ|||||なまえ|
Hey, what are all of your names, anyway?
普通 魔物 は 名前 を 持ち ませ ん
ふつう|まもの||なまえ||もち||
We monsters do not normally have names.
名前 が なく と も 意思 の 疎通 は でき ます から な
なまえ|||||いし||そつう|||||
Even without names, we can still communicate our thoughts to one another.
( リムル ) そう な の か
Oh, really?
でも あった ほう が 便利 だ から
||||べんり||
But it's more convenient to have names,
お前 たち に 名前 を 付けよ う と 思う が いい か ?
おまえ|||なまえ||つけよ|||おもう|||
so I'd like to name you all. Is that okay?
( どよめき )
( 村長 ) な っ 名前 … よっ よろしい の です か ?
そんちょう|||なまえ|||||
N-Name us?
( リムル ) あ … ああ
S-Sure.
( 歓声 )
かんせい
( 村長 ) だ あ ~ !
そんちょう||
( リムル ) なんで … 名前 を 付ける ぐらい で そんなに 興奮 し てる ん だ ?
||なまえ||つける||||こうふん||||
Why are they so excited over something as simple as getting a name?
( 一同 の 笑い声 )
いちどう||わらいごえ
( 村長 ) 名前 名前 …
そんちょう|なまえ|なまえ
( リムル ) じゃあ 村長 から
||そんちょう|
Okay, we'll start with you.
え ~ っと そう だ な …
Hmm, let's see...
亡くなった 戦士 の 息子 は 何て いう 名 だった ん だ ?
なくなった|せんし||むすこ||なんて||な|||
What did you call the son you had who died in battle?
リグル です
Rigur.
( リムル ) リグル か …
Rigur, huh?
なら … リグルド だ
Then you'll be Rigurd.
リグルド !
Rigurd!
は あ … ありがとう ござい ます ! リグルド 感激 です
||||||かんげき|
( 村長 の 泣き声 ) ( リムル ) そ … そう か
そんちょう||なきごえ||||
( リムル ) 語呂 が よかった だけ な ん だ が …
|ごろ|||||||
I just picked it because it had the same sound...
( リムル ) お前 は 兄 の 名 を 継げ リグル だ
|おまえ||あに||な||つげ||
You'll inherit your brother's name: Rigur.
は … はい !
息子 に リグル の 名 を 継 が し て いただき
むすこ||||な||つ||||
I'm so grateful that my son has been allowed to inherit Rigur's name!
感謝 感激 です
かんしゃ|かんげき|
( 2 人 ) ありがとう ござい ます !
じん|||
Thank you so much!
( リムル ) 何 な ん だ ? この リアクション は …
|なん||||||
Where the heck are these reactions coming from?
( リムル ) お前 は ゴブタ
|おまえ||
You're Gobta.
( ゴブタ ) は … はい ! ありがとう ござい ます !
Y-Yes, sir! Thank you, sir!
( リムル ) お前 は ゴブチ
|おまえ||
You're Gobchi.
( ゴブチ ) ヘヘッ !
( リムル ) ゴブツ
Gobtsu.
ゴブテ
Gobte.
お前 は ゴブ ゾウ な
おまえ|||ぞう|
And you're Gobzo.
( リムル ) だんだん 適当 に なって いく … 喜 ん で くれ てる の に 悪い な
||てきとう||||よろこ|||||||わるい|
These names are getting more and more careless...
( リグルド ) あの … 名前 を 付け て いただく の は 大変 ありがたい の です が
||なまえ||つけ|||||たいへん||||
Um... We truly do appreciate you giving us all names, but...
( リムル ) ん ?
( リグルド ) リムル 様 の 魔力 が 強大 な の は 存じ て おり ます が
||さま||まりょく||きょうだい||||ぞんじ||||
We are aware that your magical power is immense,
その よう に 一 度 に 名 を 与え られる など
|||ひと|たび||な||あたえ||
but are you sure it's all right to give all of us names at once?
大丈夫 な の です か ?
だいじょうぶ||||
( リムル ) ん ? まあ 問題 ない だ ろ
|||もんだい|||
( リグルド ) それ なら ば まあ …
Well, if you are certain...
( リムル ) 次 は ?
|つぎ|
Who's next?
お前 は … ハルナ
おまえ||
You'll be... Haruna!
( ハルナ ) はい !
Okay!
( 一同 の 喜ぶ 声 )
いちどう||よろこぶ|こえ
( リムル ) ゴブリン たち は 全員 付け 終わった な
||||ぜんいん|つけ|おわった|
That takes care of all the Goblins.
次 は …
つぎ|
Next is...
牙 狼 族 の ボス の 息子 だ よ な … 俺 の こと 恨 ん だ り し て ない の か ?
きば|おおかみ|ぞく||ぼす||むすこ||||おれ|||うら||||||||
He's the son of the Direwolf boss, isn't he?
て いう か …
Actually...
恨 ん で は … い ない よう だ な
うら||||||||
They don't seem to be holding any grudges at all.
ふむ オオカミ 牙 …
|おおかみ|きば
Hmm...
風 暴風 …
かぜ|ぼうふう
Wind... Storm...
そう か 俺 の ファミリー ネーム を やる か
||おれ||ふぁみりー|ねーむ|||
I know. I'll give him my family name.
テンペスト テンペスト の 牙 嵐 の 牙 らん が …
|||きば|あらし||きば||
Tempest...
お っ “ ランガ ” ! いいね
Oh! Ranga! I like that!
( リムル ) よし ! お前 は ランガ
||おまえ||
All right! Your name is Ranga!
( ランガ ) ランガ …
Ranga...
( リムル ) 喜 ん でる 喜 ん でる
|よろこ|||よろこ||
I think he likes it.
( リムル ) う っ !
( リムル ) な っ 何 だ ? 体 が …
|||なん||からだ|
Wh-What's going on? My body...
( ランガ ) リムル 様 !
||さま
Great Rimuru?!
( リムル ) 目 の 前 が 暗く …
|め||ぜん||くらく
Everything... is getting... dark...
( ゴブリン たち ) リムル 様 ! お 気 を 確か に !
|||さま||き||たしか|
Great Rimuru!
( 大 賢 者 ) 告 ( こく ) …
だい|かしこ|もの|こく|
Warning
体 内 の 魔 素 ( ま そ ) 残 量 が 一定 値 を 割り込み まし た
からだ|うち||ま|そ|||ざん|りょう||いってい|あたい||わりこみ||
Internal magicule reserves have fallen below the minimum limit.
スリープ モード へ と 移行 し ます
|もーど|||いこう||
Entering sleep mode.
完全 回復 の 予想 時刻 は 3 日 後 です
かんぜん|かいふく||よそう|じこく||ひ|あと|
Estimated time to full recovery: three days.
( リムル ) 魔 素 の 使い 過ぎ ? なんで …
|ま|そ||つかい|すぎ|
I used up too many magicules?
( リムル ) 動 け ず しゃべ れ ず
|どう|||||
I couldn't move, speak, or sense my surroundings,
周囲 を 感じる こと は でき ない が 意識 は あった
しゅうい||かんじる||||||いしき||
ああ … あんな に たくさん 一 度 に 名前 を 付け て いた だい た から
||||ひと|たび||なまえ||つけ|||||
( リムル ) どうやら 魔物 に 名前 を 付ける と 魔 素 を 消費 する と いう こと の よう だ
||まもの||なまえ||つける||ま|そ||しょうひ|||||||
Apparently, giving names to monsters uses up magicules.
だから リグルド は 心配 し て い た の だ ろ う
|||しんぱい||||||||
I guess that's why Rigurd was so worried.
魔物 の 常識 か ?
まもの||じょうしき|
Is that common knowledge among monsters?
って はっきり 言え よ !
||いえ|
You should've said so!
( 遠ぼえ )
とおぼえ
( リムル ) そして 3 日 後 …
||ひ|あと
Then, three days later...
( リムル ) 完 全 復 活 !
|かん|ぜん|ふく|かつ
Full recovery!
( ハルナ ) まあ リムル 様 おはよう ございます !
|||さま||
Oh, Great Rimuru!
( リムル ) お っ おう …
Y-Yeah...
すっかり よろしい よう です ね
You seem to be all better.
( リムル ) 誰 ?
|だれ
( ハルナ ) 今 リグルド 村長 を 呼 ん で まいり ます ね
|いま||そんちょう||よ|||||
I'll go get Elder Rigurd.
( リムル ) あっ はい
あんな 美人 村 に い た っけ ?
|びじん|むら||||
( リグルド ) リムル 様 ! お 目覚め に なら れ まし た か !
||さま||めざめ||||||
Great Rimuru! Have you awakened?!
( リムル ) おお リグルド
Oh, Rigurd!
さっき の 女性 … は …
||じょせい|
That woman who... was... just...
誰 だ よ !
だれ||
Who are you?!
( リグルド ) リグルド です
I am Rigurd.
( リムル ) 3 日 の 間 に 一体 何 が ?
|ひ||あいだ||いったい|なん|
What happened in the last three days?!
名前 を 頂 い た から です !
なまえ||いただ||||
It's because you gave us names!
( リムル ) それ だけ で ?
Just from that?!
( リグルド ) 名 持ち の 魔 物 に なる と いう こと
|な|もち||ま|ぶつ|||||
Becoming a monster with a name
それ は 魔物 と し て の 格 を 上げ 進化 を もたらす の です
||まもの|||||かく||あげ|しんか||||
raises one's rank as a monster and causes one to evolve!
( リグルド ) ニッ ! ( リムル ) な っ なるほど …
I-I see...
( リムル ) それ で 名前 を 付ける って だけ で あんな に 大喜び し て た の か
|||なまえ||つける||||||おおよろこび|||||
So that's why you were all so happy just to be getting names.
俺 の 魔 素 が ごっそり 吸い取ら れる わけ だ
おれ||ま|そ|||すいとら|||
No wonder that sucked my magicules dry...
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( ランガ ) 我が 主 ( あるじ ) !
|わが|おも|
Master, allow me to express my utmost joy at your recovery!
ご 回復 心 より お 喜び 申し上げ ます
|かいふく|こころ|||よろこび|もうしあげ|
( リムル ) その 角 額 の 星 … ランガ だ よ ね ?
||かど|がく||ほし||||
That horn... The star on your forehead...
( ランガ ) はい !
Yes!
( リムル ) う わ あ ~ !
( ゴブリン たち ) リムル 様 ~ !
|||さま
Great Rimuru!
リムル 様 ! リムル 様 ~ !
|さま||さま
( 牙 狼 たち の 遠ぼえ )
きば|おおかみ|||とおぼえ
( リムル ) リグルド に …
There's Rigurd...
リグル
And Rigur...
ゴブタ …
And Gobta...
お前 は あんまり 変わって ない な
おまえ|||かわって||
Well, you didn't change much.
( 一同 ) リムル 様 ! リムル 様 !
いちどう||さま||さま
( リムル ) て いう か 進化 と いう より もう こりゃ 別 の 魔物 だ な
||||しんか||||||べつ||まもの||
It's not so much like they evolved.
( 大 賢 者 ) 雄 の ゴブリン は “ ホブ ゴブリン ” に
だい|かしこ|もの|おす||||||
The male Goblins have evolved to Hobgoblins,
雌 の ゴブリン は “ ゴブ リナ ” に 進化 し て い ます
めす|||||||しんか||||
( リムル ) ランガ
Ranga, if I recall, you were the only Direwolf I named...
俺 は お前 の 名前 しか 付け て ない はず だ が …
おれ||おまえ||なまえ||つけ|||||
なんで 牙 狼 たち 全員 が 進化 し てる ん だ ?
|きば|おおかみ||ぜんいん||しんか||||
so why did all of the Direwolves evolve?
( ランガ ) 我 が 主 よ !
|われ||おも|
Master, all of us Direwolves are as one.
我ら 牙 狼 族 は “ 全 に し て 個 ” な の です
われら|きば|おおかみ|ぞく||ぜん||||こ|||
同胞 は 皆 つながって おり ます
どうほう||みな|||
Our brethren are all connected.
故に 我 が 名 は 種族 名 と なった の です !
ゆえに|われ||な||しゅぞく|な||||
Therefore, my name has become our clan's name.
( リムル ) ふむ … 共通 の 名 と し て 種族 全体 が 進化 し た の か
||きょうつう||な||||しゅぞく|ぜんたい||しんか||||
Huh... So your entire clan evolved through a shared name?
( ランガ ) もはや 我ら は 牙 狼 族 で は あり ませ ん
||われら||きば|おおかみ|ぞく|||||
We are no longer the Direwolves.
( リムル ) テンペスト ウルフ …
Tempest Wolves...
まっ よかった な !
Well, good for you!
う っ う う …
う う う …
あ あ ~ !
Master!
( ランガ ) 我 が 主 ~ !
|われ||おも
( リムル ) ちょっと は 迷惑 を 考えろ !
|||めいわく||かんがえろ
Can't you show a little consideration?!
( ランガ ) も … 申し訳 あり ませ ん
||もうしわけ|||
( リムル ) 体 の 大き さ まで 変え られる の か 便利 だ な
|からだ||おおき|||かえ||||べんり||
You can change your own size?! That's handy!
( リムル ) まあ 進化 は いい と し て
||しんか|||||
Well, the evolving isn't so bad.
問題 は ゴブリン と 狼 たち が 暮らす ため に
もんだい||||おおかみ|||くらす||
The problem is what to do about food, shelter,
衣食住 を どう する か だ …
いしょくじゅう|||||
and clothing to sustain both the Goblins and the Wolves...
( リムル ) あっ
あ ああ あ ~ !
( ランガ ) 我 が 主 ~ !
|われ||おも
Master!
( 一同 の 話し声 )
いちどう||はなしごえ
( リムル ) フウ …
はい 今 みんな が 静か に なる まで 5 分 かかり まし た !
|いま|||しずか||||ぶん|||
Right, it took five minutes for all of you to quiet down.
( リムル ) 俺 の 持ち ネタ が 通じ ない だ と ?
|おれ||もち|ねた||つうじ|||
They didn't get my best joke?!
( リグルド ) リムル 様 何 です か 今 の は ?
||さま|なん|||いま||
Great Rimuru, what did you mean by that?
( リムル ) フッ … きっ 気 に する な
|||き|||
F-Forget about it.
見 て の とおり 俺 たち は 大所帯 に なった
み||||おれ|||おおじょたい||
As you can see, we're a huge family now.
そこ で トラブル を 避ける ため
||とらぶる||さける|
So to avoid problems, I think we should set some rules.
ルール を 決めよ う と 思う
るーる||きめよ|||おもう
( 一同 ) ルール ?
いちどう|るーる
Rules?
( リムル ) ルール は 3 つ 最低 この 3 つ は 守って ほしい
|るーる|||さいてい||||まもって|
There are three rules.
1 つ 人間 を 襲わ ない
|にんげん||おそわ|
First, no attacking humans.
2 つ 仲間 内 で 争わ ない
|なかま|うち||あらそわ|
Second, no fighting amongst yourselves.
3 つ 他 種 族 を 見下さ ない
|た|しゅ|ぞく||みくださ|
Third, no belittling other races.
以上 !
いじょう
That's it.
( ざわめき )
( リグル ) はい !
( リムル ) はい リグル 君
|||きみ
Yes, Rigur-kun!
なぜ 人間 を 襲って は なら ない の でしょ う か ?
|にんげん||おそって|||||||
Why aren't we allowed to attack humans?
( リグルド ) こ … こら リグル !
H-Hey! Rigur!
( リムル ) いい から いい から
It's all right.
簡単 な 理由 だ
かんたん||りゆう|
The reason is simple.
俺 が 人間 を 好き だ から 以上 !
おれ||にんげん||すき|||いじょう
なるほど ! 理解 し まし た
|りかい|||
I see! Now I understand!
( リムル ) えっ 理解 … し ちゃ った ? ホント ?
||りかい||||ほんと
Huh? You... understand?
( せきばらい )
( リムル ) え ~ っと な 人間 は 集団 で 生活 し てる
||||にんげん||しゅうだん||せいかつ||
Um, so, listen... Humans live in groups.
手 を 出す と 大きな 反動 が 来る 場合 も ある
て||だす||おおきな|はんどう||くる|ばあい||
If you mess with them, they could retaliate in a big way.
本気 で 向かって こ られる と 太刀打ち でき ない だ ろ う
ほんき||むかって||||たちうち|||||
And if they came after us in earnest, I doubt we could handle them.
それ に 仲良く する ほう が いろいろ と 得 だ し な
||なかよく||||||とく|||
Besides, getting along benefits us in lots of ways, anyway.
( 一同 ) うん うん !
いちどう||
( リムル ) ほか に 何 か ある か ?
|||なん|||
Any other questions?
( ゴブタ ) はい ! ( リムル ) ゴブタ 君
||||きみ
Me!
“ 他 種 族 を 見下さ ない ” と いう の は ?
た|しゅ|ぞく||みくださ|||||
What did you mean by "no belittling other races"?
( リムル ) お前 たち は 進化 し て 強く なった だ ろ ?
|おまえ|||しんか|||つよく|||
Well, you've all gotten stronger by evolving, right?
調子 に 乗って 弱い 種族 に 偉 そう に する な よって 意味 だ
ちょうし||のって|よわい|しゅぞく||えら||||||いみ|
It means you shouldn't let that get to your head and push weaker races around.
偉く なった と 勘違い する な
えらく|||かんちがい||
Don't make the mistake of thinking you're better than them.
いつか 相手 が 強く なって 仕返し さ れ て も つまらない だ ろ ?
|あいて||つよく||しかえし|||||||
You don't want them getting stronger themselves and retaliating someday, do you?
( ゴブタ ) 分かり まし た っす !
|わかり|||
Got it, sir!
( 一同 ) うん うん !
いちどう||
( リムル ) そんな ところ だ なるべく 守る よう に し て くれ
|||||まもる|||||
That's about it. Do your best to follow those rules.
( 一同 ) はい !
いちどう|
Yes, sir!
( リムル ) それ と だ …
Also...
村長 リグルド
そんちょう|
Elder Rigurd, I declare you the Goblin Lord.
君 を “ ゴブリン ・ ロード ” に 任命 する
きみ|||||にんめい|
ゴブリン の 長 ( お さ ) だ !
||ちょう|||
The lord of the Goblins!
( リグルド ) お さ !
Lord?!
( リムル ) 村 を うまく 治める よう に
|むら|||おさめる||
Lead your village well.
( リグルド ) は はっ ! この リグルド
Yes, sir!
この 身命 を 賭 し て その 任 引き受け させ て いただき ます !
|しんめい||かけ||||にん|ひきうけ|さ せ|||
( リムル ) うむ 任せ た
||まかせ|
Good. I'm counting on you.
( リムル ) ぶっちゃ け 丸 投げ な の に こんなに 感動 さ れ て しまった
|||まる|なげ|||||かんどう||||
Frankly, I was just dumping the job on him. I didn't expect him to be so moved.
( リムル ) 俺 は ゴブリン たち に 役割 を 与え た
|おれ|||||やくわり||あたえ|
I then gave jobs to all the Goblins.
村 の 周囲 を 警戒 する チーム に …
むら||しゅうい||けいかい||ちーむ|
I assigned a team to keep watch on the surrounding area...
食料 調達 チーム
しょくりょう|ちょうたつ|ちーむ
and a team to gather food.
この 2 つ は 特に 問題 な さ そう で ある
|||とくに|もんだい|||||
It doesn't look like there'll be any problems with these two.
問題 は …
もんだい|
The problem is...
家 を 作る チーム と 衣服 を 作る チーム
いえ||つくる|ちーむ||いふく||つくる|ちーむ
The team that builds houses, and the team that makes clothes.
衣食住 の “ 衣 ” と “ 住 ” の 部分 だ
いしょくじゅう||ころも||じゅう||ぶぶん|
The "shelter and clothing" part of "food, shelter, and clothing."
( リムル ) 家 と は 呼 べ ない な
|いえ|||よ|||
I wouldn't call that a house.
( 2 人 ) う っ …
じん||
( リムル ) 俺 も 日曜 大工 レベル しか でき ない が
|おれ||にちよう|だいく|れべる||||
I can't do any more than basic handyman stuff,
ゼネコン 勤務 だった ので よしあし は 分かる
ぜねこん|きんむ|||||わかる
but I worked in general contracting, so I know good from bad.
これ は …
And this...
ゼネコン 勤務 で なく て も 分かる か …
ぜねこん|きんむ|||||わかる|
You don't need to be a general contractor to figure it out.
お 恥ずかしい 話 です
|はずかしい|はなし|
すみません
Forgive us.
( リムル ) それ と 衣服 だ が …
|||いふく||
And as for your clothes...
ん ?
( リムル ) ちょ … ちょっと 露出 し 過ぎ かな
|||ろしゅつ||すぎ|
I-I think they're a little too revealing!
それ が 悪い と いう わけ で も ない が …
||わるい|||||||
That's not necessarily a bad thing, but...
( リグル ) 技術 を 持った 者 が い ない の です
|ぎじゅつ||もった|もの|||||
There is no one here with the skill to make them.
( リムル ) へ ?
Huh?
つ … 作 れ ない なら 調達 でき ない の か ?
|さく||||ちょうたつ||||
I-If you can't make them, couldn't you get some from somewhere?
今 まで 何 度 か 取り引き を し た こと の ある 者 たち が おり ます
いま||なん|たび||とりひき|||||||もの||||
There are some with whom we have attempted to trade a few times.
衣服 の 調達 も です が
いふく||ちょうたつ|||
Aside from clothing, they are also quite skilled,
器用 な 者 たち な の で 家 の 作り 方 も 存じ て おる や も
きよう||もの|||||いえ||つくり|かた||ぞんじ||||
( リムル ) ふむ …
Well, we're getting nowhere this way,
これ じゃあ どう に も なら ない から ちょっと 会い に 行って みる か
|||||||||あい||おこなって||
どこ の 誰 だ ?
||だれ|
Who, and where, are they?
ドワルゴン に 住む ドワーフ 族 です
||すむ||ぞく|
They are the Dwarves, and they live in Dwargon.
( リムル ) ドワーフ ! 鍛冶 の 達人 ! あの 有名 な ?
||かじ||たつじん||ゆうめい|
Dwarves!
( リムル ) こりゃ あ 行く しか ない !
|||いく||
( リムル ) その ドワルゴン と やら に 行って みる
||||||おこなって|
I'll try going to Dwargon.
リグルド 留守 の 間 は 任せ て いい か ?
|るす||あいだ||まかせ|||
Rigurd, can you look after the village while I'm away?
はっ !
Yes, sir!
お 任せ あれ ~
|まかせ|
Leave everything to me!
ニッ !
( リムル ) じゃあ いって き ま ~ す !
All right, I'll see you later!
( 一同 ) いって らっしゃ ~ い !
いちどう|||
Goodbye!
( リグルド ) お 気 を つけ て !
||き|||
Safe travels!
( ハルナ ) お 早い お 帰り を !
||はやい||かえり|
Come back soon!
( リムル ) こう し て 俺 は ドワーフ に 会う ため 村 を 出発 し た
||||おれ||||あう||むら||しゅっぱつ||
And so I left the village to go and meet the Dwarves.
なんでも ドワーフ の 住む ドワルゴン と やら は
|||すむ||||
I'm told this Dwargon place is a pretty big city,
結構 大きな 町 で 王様 も いる らしい
けっこう|おおきな|まち||おうさま|||
ちょっと … いや だいぶ 楽しみ で ある
|||たのしみ||
I'm a little... no, I'm really excited!
♪ ~
~ ♪
( 大 賢 者 ) 次回 「 ドワーフ の 王国 にて 」
だい|かしこ|もの|じかい|||おうこく|
In the Kingdom of the Dwarves