Yuru Camp (Laid -Back Camp ) Episode 12
yuru|camp|laid|back|camp|episode
Yuru Camp (Laid-Back Camp) Episode 12
Yuru Camp (Läger för avslappnade) Avsnitt 12
遅く なっちゃ っ た
おそく|||
It's gotten late.
千明 たち もう 始め てる かな
ちあき|||はじめ||
I wonder if Chiaki and the girls have already gotten started.
おい 、 リン 、 こっち こっち
|りん||
しま さん
Shima-san!
待って た ぞ
まって||
We've been waiting for you.
リン 、 久しぶり
りん|ひさしぶり
Long time no see, Rin.
みんな 久しぶり
|ひさしぶり
Long time no see, everyone.
遅く なって ごめん ね
おそく|||
Sorry I'm late.
高速 込 ん で て
こうそく|こみ|||
The highway was packed.
名古屋 から 寒かった やろ う
なごや||さむかった||
It must have been cold coming from Nagoya.
ありがとう
Thanks.
いつも の こと だ よ
That's how it always is.
昔 から どこ 行く の も バイク だった し
むかし|||いく|||ばいく||
I've always biked everywhere.
千明 、 顔 真っ赤 じゃ ない
ちあき|かお|まっか||
いつ から 飲 ん でる の よ ?
||いん||||
How long have you been drinking?
に ゃ ー ( いや ) 、 まだ グラス 半分 ずら
||-|||ぐらす|はんぶん|
I've only had half a glass.
なで し こ は まだ な ん だ
な で|||||||
今 会社 出 た って 連絡 あった よ
いま|かいしゃ|だ|||れんらく||
She said she got off work just now.
そ っか
I see.
すごい よ ね 、 なで し こ ちゃん
|||な で|||
Nadeshiko-chan's so amazing.
大学 在学 中 に 起こし た キャンプ ギア メーカー が 急 成長
だいがく|ざいがく|なか||おこし||きゃんぷ|ぎあ|めーかー||きゅう|せいちょう
She starts a camping gear company in college, and now it's booming.
今 や アメリカ に 本社 を 構える 大 企業 の CEO や もん
いま||あめりか||ほんしゃ||かまえる|だい|きぎょう||ceo||
変わ っち まっ た よ な
かわ|||||
She's changed so much.
いや 、 変わって ない よ 、 なで し こ は
|かわって|||な で|||
No.
ただ 誰 より も キャンプ が 好き って だけ で さ
|だれ|||きゃんぷ||すき||||
来 た みたい だ よ
らい||||
Looks like she's here.
みんな 、 お 待た せ
||また|
Sorry I'm late, everyone!
十 年 経ったら
じゅう|とし|たったら
Maybe in ten years...
こんな 感じ に なって たり し て
|かんじ|||||
that's what we'll be like.
あ 、 戻って き た で
|もどって|||
Oh, she's back.
リン ちゃん
りん|
お かえり
楽しかった よ 、 ちくわ
たのしかった||
I had fun, Chikuwa.
また 遊 ぼ う ね
|あそ|||
Let's hang out again.
もう 聞こえ とら ん で 、 なで し こ ちゃん
|きこえ||||な で|||
He can't hear you, Nadeshiko-chan.
チワワ って 寒い の 苦手 だった ん だ ね
||さむい||にがて||||
I never knew Chihuahuas didn't like the cold.
うん 、 だから 一 晩 泊まる の は ちょっと ね
||ひと|ばん|とまる||||
Yeah, that's why I couldn't keep him here overnight.
冷 て えー
ひや||
水 飛ばす な よ
すい|とばす||
Quit splashing water.
な 、 お 風呂 の 順番 どう する ?
||ふろ||じゅんばん||
Hey, who should take a bath first?
私 は 後 で いい よ
わたくし||あと|||
I can go later.
私 も
わたくし|
Same.
先生 は ?
せんせい|
What about you, Sensei?
酔い 醒 まし て から お 風呂 入る って 飲み ながら 言って た
よい|せい|||||ふろ|はいる||のみ||いって|
She'll take a bath after she's sobered up, she said as she was drinking.
いつ まで も 入れ ねえ
|||いれ|
She's never going to get her bath.
たまら ん な ー
|||-
That hits the spot.
いっぱい 遊 ん で いっぱい 食べ た ね
|あそ||||たべ||
We had lots of fun and ate lots.
私 冬 キャンプ なんて 初めて だった けど 、 すごく 楽し め た よ
わたくし|ふゆ|きゃんぷ||はじめて||||たのし|||
I've never gone winter camping, but I liked it a lot.
二 人 と も 誘って くれ て ありがとう
ふた|じん|||さそって|||
Thanks for inviting me, guys.
いえいえ
Not at all.
あの 、 先生 、 今日 、 私 たち に 付き添って くれ て よかった ん です か ?
|せんせい|きょう|わたくし|||つきそって||||||
Uh, Sensei, are you sure you didn't mind coming out here with us?
ん ?
クリスマス だ し
くりすます||
It's Christmas.
彼 氏 さん は いい の か な と
かれ|うじ|||||||
What about your boyfriend?
火 おこし の お 兄さん
ひ||||にいさん
Oh, yeah, the fire-starting guy.
えっ と
Er, I'm not dating anyone, though.
私 誰 と も 付き合い し て い ませ ん けど
わたくし|だれ|||つきあい||||||
火 おこし の お 兄さん ?
ひ||||にいさん
The fire-starting guy?
四 尾 連 湖 で 一緒に キャンプ し て た じゃ ない です か
よっ|お|れん|こ||いっしょに|きゃんぷ|||||||
あれ 私 の 妹 です
|わたくし||いもうと|
え ? 妹 ! ?
|いもうと
あんな 感じ な の で よく 間違わ れる ん です よ
|かんじ|||||まちがわ||||
火 おこし の お 姉さん だった の か
ひ||||ねえさん|||
So it was a fire-starting lady?
ただいま いい お 湯 だった ぞ
|||ゆ||
あき ちゃん は 女の子 だ よ ね ?
|||おんなのこ|||
喧嘩 売って ん の か 、 オラァ
けんか|うって||||
Right?!
気持ち いいね
きもち|
This feels great.
温まり ます ね
あたたまり||
It warms you right up.
たまら ん
Perfect.
あの とき は おすそ分け ありがとう ござい まし た 、 すごく おいしかった です よ
|||おすそわけ||||||||
Thanks for the food you shared back then.
いえいえ 、 ジャンバラヤ も おいしかった です
No problem.
先生 、 妹 さん と よく キャンプ 行か れる ん です か ?
せんせい|いもうと||||きゃんぷ|いか||||
Do you go camping with your sister a lot?
え 、 もともと 父 が アウトドア 好き で
||ちち||あうとどあ|すき|
Yes.
子供 の 頃 毎週 の よう に 家族 で キャンプ し て た ん です が
こども||ころ|まいしゅう||||かぞく||きゃんぷ||||||
We used to go camping as a family just about every week when I was little.
妹 は その おかげ で キャンプ が 趣味 に なった よう で 、 たま に 一緒に 出かける ん です よ
いもうと|||||きゃんぷ||しゅみ|||||||いっしょに|でかける|||
姉妹 キャンプ です か
しまい|きゃんぷ||
Sibling camping trips!
四 尾 連 湖 よかった です よ ね
よっ|お|れん|こ||||
Lake Shibire was great, huh?
そう です ね
四 尾 連 湖 キャンプ か
よっ|お|れん|こ|きゃんぷ|
Camping at Lake Shibire, huh?
雰囲気 よく て 、 焼肉 も うまかった な
ふんいき|||やきにく|||
It had such a nice vibe, and the barbecue was great.
けど 、 あれ は 一体 な ん だった ん だ ろ う ?
|||いったい|||||||
But...
どう し た の ? 顔色 悪い よ 、 リン ちゃん
||||かおいろ|わるい||りん|
What's wrong? You look pale, Rin-chan.
ただいま
We're back!
お 、 みんな リン ちゃん みたい
||りん||
お かえり
Welcome back.
いい な 、 いい な
Lucky! Lucky!
なで し こ ちゃん も 志摩 リン 団子 やる ?
な で|||||しま|りん|だんご|
Want a Shimarin bun, too, Nadeshiko-chan?
やる !
Yes!
なん だ その ネーミング ?
|||ねーみんぐ
Who named it that?
志摩 リン 団子
しま|りん|だんご
The Shimarin bun...
お 団子 、 お 団子 、 おいしい 団子 、 お 1 つ 、 お 1 つ 、 ちょうだい な
|だんご||だんご||だんご||||||
Buns, buns, tasty buns!
見つかっちゃ っ た
みつかっちゃ||
They found me.
山梨 銘 菓 しま りん だんご
やまなし|めい|か|||
でき た
There, done.
どう ? どう ?
Well? How is it?
また みんな で 撮 ろ う ?
|||と||
およ よ
お 風呂 も あって
|ふろ||
There's a bath, the view's nice...
ええ 景色 で
|けしき|
ほん ま 最高 の 場所 や な
||さいこう||ばしょ||
This place is the best.
だ よ ね
I know.
お前 ら 、 志摩 リン さん に ちゃんと お礼 言って お け よ
おまえ||しま|りん||||お れい|いって|||
You guys better thank Shimarin-san.
いやいや い や
No, don't.
さん は い
Three, and...
ありがとう ござい まし た
Thank you very much!
小学生 みたい な お 礼 止めろ
しょうがくせい||||れい|とどめろ
Please don't thank me like you're elementary school kids.
ね 、 今 から 何 しよ う か ?
|いま||なん|||
So, what do you want to do now?
寝る に は ちょっと 早い よ ね
ねる||||はやい||
It's a bit early to go to bed.
ちょうど ええ もん が が あり まっ せ
しって る か ? 最近 は 野外 フィルム フェス って の が あって な
|||さいきん||やがい|ふぃるむ||||||
Did you know?
夜空 の 下 の スクリーン に オールナイト で 色 んな 映画 を 上映 し てん だ よ
よぞら||した||すくりーん||||いろ||えいが||じょうえい||||
They set up a screen under the starry sky and watch movies all night long.
へ ぇ
そんな 雰囲気 を みんな で 楽し も う と 思って な ー
|ふんいき||||たのし||||おもって||-
I thought we could do something like that together,
昨日 、 こいつ を 契約 し て き た
きのう|||けいやく||||
so I signed up for this yesterday.
月額 1280 円 で 動画 10000 タイトル 見 放題 だ
げつがく|えん||どうが|たいとる|み|ほうだい|
これ で 眠く なる まで 動画 鑑賞 しよ う ぜ ー
||ねむく|||どうが|かんしょう||||-
いい ね 、 あき ちゃん ナイス !
Sounds good!
何 見る ?
なん|みる
アニメ
あにめ
Anime.
お 笑い
|わらい
Comedy.
洋画
ようが
Western movies.
ホラー が いい な
Let's watch horror.
嘘 や で
うそ||
I'm kidding.
あおい ちゃん !
Aoi-chan!
私 そろそろ 寝る わ
わたくし||ねる|
I'm going to head to bed now.
そう だ ね 、 私 も
|||わたくし|
Good idea.
私 もう 一 本 見 て く
わたくし||ひと|ほん|み||
I'm going to watch one more.
私 も
わたくし|
Me, too.
すき焼き おいしかった ね
すきやき||
The sukiyaki was delicious.
うん
チーズ パスタ うまかった
ちーず|ぱすた|
Yeah.
ガス 買い に 行って くれ て 、 ありがとう ね
がす|かい||おこなって||||
うん
流れ星
ながれぼし
嘘 、 どこ 、 どこ ?
うそ||
No way! Where, where?
嘘
さっき 見 た アニメ 面白い よ ね
うそ||み||あにめ|おもしろい||
That anime was good.
夏 休み に 毎年 やって る けど 毎回 見 ちゃ う よ
なつ|やすみ||まいとし||||まいかい|み|||
They show it every summer, but I end up watching it each time.
わかる 、 わかる
I know.
初めて 見 た けど 原 付 の 旅 も 面白かった な
はじめて|み|||はら|つき||たび||おもしろかった|
あの シリーズ お 姉ちゃん が 大好き で 家 に DVD ある よ
|しりーず||ねえちゃん||だいすき||いえ||dvd||
My sister loves that series.
途中 浜名 湖 の 近く 通って た けど 、 なで しこ が 住 ん で た の あの 辺 ?
とちゅう|はまな|こ||ちかく|かよって|||な で|||じゅう||||||ほとり
うん 、 そう 、 海 の すぐ 近く だ よ
||うみ|||ちかく||
Yeah, it was.
海 、 いい よ な
うみ|||
今度 原 付 で 行 こ う かな
こんど|はら|つき||ぎょう|||
I think I'll take my moped there sometime.
海 いい よ
うみ||
It's nice.
リン ちゃん 、 年 末 は 何 する か 決め てる ?
りん||とし|すえ||なん|||きめ|
Rin-chan, have you decided what you're going to do for New Year's?
年 末 は バイト かな
とし|すえ||ばいと|
I think I'll be working on New Year's.
バイト か
ばいと|
Work, huh?
私 も 探し てる ん だ けど 、 全然 ない ん だ よ ね
わたくし||さがし|||||ぜんぜん|||||
I'm looking for a job, too, but I can't find anything.
この 辺 は 高校 生 の 求人 ない ん だ よ
|ほとり||こうこう|せい||きゅうじん||||
There aren't too many job listings for high schoolers around here.
そ っか
Oh.
お 、 UFO だ
|ufo|
あそこ 、 あそこ 、 ゆっくり 動 い てる やつ
|||どう|||
Over there.
UFO は ゆっくり 動か ん だ ろ う
ufo|||うごか||||
UFOs don't move slowly.
ゆっくり UFO かも 知れ ませ ん よ 、 リン ちゃん
|ufo||しれ||||りん|
It might be a chill UFO, Rin-chan.
何 だ それ ?
なん||
Say what?
あ 、 人工 衛星 だ 、 あれ
|じんこう|えいせい||
Oh, that's a satellite.
人工 衛星 って ここ から 見える の ?
じんこう|えいせい||||みえる|
You can see satellites from here?
たぶん
今年 も もう おしまい か
ことし||||
The year's over already.
リン ちゃん
りん|
Rin-chan...
来年 も たくさん キャンプ しよ う ね
らいねん|||きゃんぷ|||
そう だ な
寒い
さむい
なで しこ 、 朝 だ ぞ
な で||あさ||
It's morning, Nadeshiko.
起き て いる よ
おき|||
I'm awake.
早起き し て 、 朝 ご飯 作る ん だ ろ う
はやおき|||あさ|ごはん|つくる||||
You were going to get up early to make breakfast, weren't you?
明け まして おめでとう ございます
あけ|||
はえ ー よ
|-|
Not yet.
味噌 この くらい ?
みそ||
Is this enough miso?
うん 、 そんな 感じ
||かんじ
Yeah, something like that.
納豆 入れ たら 弱火 に し て
なっとう|いれ||よわび|||
Turn down the heat before you put the natto in.
わかった
Okay.
あー 、 寒 っ
|さむ|
It's so cold...
おはよう
Morning.
焼き 鮭 か 、 うま そう
やき|さけ|||
Grilled salmon, huh? Looks good.
志摩 さん は 何 作 っと る ?
しま|||なん|さく||
What are you making, Shima-san?
野菜 と 納豆 味噌汁
やさい||なっとう|みそしる
Veggie and natto miso soup.
お ー 、 和 の 献立 や ねえ
|-|わ||こんだて||
Oh, an all-Japanese menu.
日本 の 朝 ご飯 じゃ よ
にっぽん||あさ|ごはん||
A truly Japanese breakfast.
みんな おら よう
Morning, everyone.
おはよう
Morning.
朝 ご飯 でき てる よ
あさ|ごはん|||
Breakfast is ready.
おはよう ございます
さ 、 どうぞ
お 代わり たくさん ある から ね
|かわり||||
There's plenty for seconds, too.
いただき ます
Time to eat.
味噌汁 温まる ね
みそしる|あたたまる|
Miso soup really warms you up.
染み渡る なあ
しみわたる|
You can feel it all the way down.
う まっ 、 これ 昨日 の お 肉 ?
|||きのう|||にく
Yum!
うん 、 割り 下 と しょうが で 大和 煮 に し て み まし た
|わり|した||||だいわ|に||||||
Yeah.
鮭 と 玄米 合う なあ
さけ||げんまい|あう|
斎藤 さん 、 よく 眠 れ た ?
さいとう|||ねむ||
Did you sleep well, Saitou-san?
うん 起こさ れ なかったら 昼 まで 寝 て た か も
|おこさ|||ひる||ね||||
私 寒く て 途中 かいろ 追加 し た わ
わたくし|さむく||とちゅう||ついか|||
I got cold during the night, so I added another warmer.
日 が 出 てる く よ
ひ||だ|||
眩 しい
くら|
It's so bright.
眩 しい ね
くら||
I know.
大晦日 も どこ か いき たい な
おおみそか||||||
I want to go somewhere for New Year's Eve, too.
お 願い し ます
|ねがい||
This one, please.
お 、 すみません
Oh, sorry.
クリ キャン の 準備 で すっかり 後回し に なって しまった が
くり|||じゅんび|||あとまわし||||
The club room building will be open during winter break until the 28th
これ より 部室 の 大掃除 を はじめる
||ぶしつ||おおそうじ||
But we hereby begin a bigtime clean-up of the club room.
準備 は いい か 、 者 共
じゅんび||||もの|とも
Are you ready, comrades?
おす !
Yes, sir!
では 、 掛かれ
|かかれ
Get on it!
お ー
|-
Yeah!
終わった
おわった
部室 狭い から 一瞬 だった ね
ぶしつ|せまい||いっしゅん||
That didn't take long. The club room's so small.
こう いう 時 は 助かる わ
||じ||たすかる|
It's great at times like this.
後 一 人 部員 来 たら 大きい 所 に 移 れる ん だ っけ ?
あと|ひと|じん|ぶいん|らい||おおきい|しょ||うつ||||
We get to move to a bigger room if we get one more member, right?
その 通り
|とおり
Indeed!
実は 、 クリ キャン の 時 、 斎藤 を 野 クル に 勧誘 し て み た の だ よ
じつは|くり|||じ|さいとう||の|||かんゆう|||||||
そう な の ?
Really?
や 、 まだまだ 帰宅 部 を 辞め られ ない よ
||きたく|ぶ||やめ|||
あっさり 断ら れ た けど な
|ことわら||||
She turned me down without a second thought.
志摩 リン と 同じく 一筋縄 じゃ いか ない 女 だ ぜ
しま|りん||おなじく|ひとすじなわ||||おんな||
That girl's just like Shimarin. She won't be that easy.
来年 も よろしく な
らいねん|||
2 人 と も 大晦日 まで バイト ?
じん|||おおみそか||ばいと
Do you both have work until New Year's Eve?
掻き 入れ 時 や から な
かき|いれ|じ|||
It's the busy season.
こ ちと ら 三が日 まで フル 出勤 だ ぜ
|||さんがにち||ふる|しゅっきん||
I have a full work schedule until the third.
そ っか
Oh.
まだ バイト 見つかって ない ん ?
|ばいと|みつかって||
You still haven't found a job?
うん
求人 、 甲府 ばっ か だ し なあ
きゅうじん|こうふ|||||
All the job listings are in Kofu.
自分 の お 金 で たくさん 道具 買って キャンプ し たい の に
じぶん|||きむ|||どうぐ|かって|きゃんぷ||||
一体 あ たしゃ いつ に なったら 働 ける ん じゃ ろ う ?
いったい||||||はたら|||||
When am I ever going to find work?
リン ちゃん だ
りん||
なで しこ 、 バイト まだ さがし てる ?
な で||ばいと|||
Nadeshiko, are you still looking for work?
うん
Yeah...
ちょうど よかった
Perfect.
では 、 続き は 斎藤 から
|つづき||さいとう|
Saitou will fill you in.
なで し こ ちゃん 、 私 年賀 状 の 短期 バイト を やる ん だ けど
な で||||わたくし|ねんが|じょう||たんき|ばいと|||||
もし 良かったら 一緒に どう かな ?
|よかったら|いっしょに||
配達 の 方 なら まだ 空き が ある みたい だ よ
はいたつ||かた|||あき|||||
やる やる やる
I'm in! I'm in!
いきなり どう し た ?
What's gotten into you?
え な ちゃん が バイト 紹介 し て くれる って
||||ばいと|しょうかい||||
Ena-chan's hooking me up with a job!
おお お !
よかった な 、 なで し こ ちゃん
||な で|||
Good for you, Nadeshiko-chan.
うん 、 頑張る よ
|がんばる|
Yeah, I'm going to work hard!
よし !
All right, let's all go celebrate!
それ じゃ みんな で
祝杯 だ
しゅくはい|
お ー
|-
Yeah!
では ここ に 連絡 先 と 名前 を 書 い て ください
|||れんらく|さき||なまえ||しょ|||
Okay, please write your name and contact info here.
はい
Okay.
チェック アウト は 明日 朝 10 時
ちぇっく|あうと||あした|あさ|じ
薪 は 林 の 中 の もの を 自由 に 使って ください
まき||りん||なか||||じゆう||つかって|
Feel free to use whatever is in the forest for firewood.
わかり まし た
Got it!
一 二 三 四 二 二 三 四
ひと|ふた|みっ|よっ|ふた|ふた|みっ|よっ
痛
よし
つう|
There.
今日 、 バイト ?
きょう|ばいと
う うん
Nope. I'm actually solo camping today.
実は ソロ キャン し てる ん だ
じつは|そろ|||||
え 、 そう な ん だ
Oh, really?
リン ちゃん は ?
りん||
What about you?
私 も ソロ
わたくし||そろ
今 キャンプ 場 に 着 い た とこ
いま|きゃんぷ|じょう||ちゃく|||
I just got to the campsite.
どこ の キャンプ 場 ?
||きゃんぷ|じょう
Which one did you go to?
それ は 秘密 です
||ひみつ|
なんで だ よ ?
Why?
ねえ 、 当て っこ し ない ?
|あて|||
Hey, want to guess each other's campsites from our photos?
キャンプ 場 の 写真 を 送り 合って !
きゃんぷ|じょう||しゃしん||おくり|あって
いい よ
Sure.
やった
Yay!
私 は ここ
わたくし||
もし かして
Wait a minute...
リン ちゃん
りん|
Rin-chan!
晴れて よかった ね
はれて||
I'm so glad the weather cleared up!