Hellsing Ultimate Episode 3 (2)
Hellsing Ultimate Episode 3 (2)
1 つ は 君 ら 1 つ は 彼ら
||きみ||||かれら
you all, them, and myself.
1 つ は 私
||わたくし
そして 彼ら の アンデッド 研究 機関 は
|かれら|||けんきゅう|きかん|
And their undead research institutes were completely destroyed 50 years ago.
50 年 前 に 完全 に 粉砕 さ れ た
とし|ぜん||かんぜん||ふんさい|||
この 私 と お前 と で 皆殺し に し た じゃ ない か
|わたくし||おまえ|||みなごろし||||||
The two of us killed every last one of them.
そう だ そう だった な 思い出し た
|||||おもいだし|
Right. We did, didn't we? I remember now.
( アー カード ) それ だ から 老い と は 恐ろしい
|かーど||||おい|||おそろしい
That's why I don't want to grow old.
( ウォルター ) フン 老い すら 楽しむ もの さ
|ふん|おい||たのしむ||
我々 ジョンブル は
われわれ||
アー カード 飛 ん で もらう ぞ 南米 へ
|かーど|と|||||なんべい|
Arucard, we're flying you to South America.
ここ まで あからさま に ケンカ を 売ら れ て 黙って いる ほど
||||けんか||うら|||だまって||
We're not so kind as to stay out of the ring
我々 は お人よし で は ない
われわれ||おひとよし|||
when someone's so clearly picked a fight.
ハッ これ だ から ジョンブル は
そんな だ から 衰退 する ん だ
|||すいたい|||
And it's why you're no longer the power you once were.
意地 を 張れ ぬ 繁栄 など こちら から 願い下げ だ
いじ||はれ||はんえい||||ねがいさげ|
Unless it takes perseverance to achieve, it's not worth working for.
フッ
( 扉 の 開く 音 ) ( アー カード ) ん ?
とびら||あく|おと||かーど|
( インテグラ ) アー カード ウォルター から 聞い て いる な ?
||かーど|||ききい|||
Arucard, Walter's told you?
( アー カード ) ああ
|かーど|
Yes.
オーダー は オンリー ワン
おーだー|||わん
You have only one order. Search and destroy. Over.
サーチ ・ アンド ・ デストロイ ! オーバー
|あんど||おーばー
認識 し た マイ ・ マスター
にんしき|||まい|ますたー
As you wish, my master.
( ベルナ ドット ) 吸 血 鬼 が 真っ 昼間 から ワイン 傾け て ―
||す|ち|おに||まっ|ひるま||わいん|かたむけ|
A vampire having a glass of wine in broad daylight
悠々自適 に 南米 へ の 旅 を 満喫 です と
ゆうゆうじてき||なんべい|||たび||まんきつ||
言い伝え と 全然 違う じゃ ねえ か
いいつたえ||ぜんぜん|ちがう|||
This isn't anything like the legend.
言い伝え どおり な の も いる けど
いいつたえ||||||
But the legend holds true on some accounts.
( セラス の 泣き声 )
||なきごえ
( セラス ) いや あ … 誰 か 開け て ください …
|||だれ||あけ||
Someone please open this thing...
誰 か 助け て ー !
だれ||たすけ||-
Someone help me!
( アー カード ) スイート の 予約 を 入れ て おい た 者 だ が
|かーど|||よやく||いれ||||もの||
I reserved a suite.
( フロント 係 ) はい \ NJ ・ H ・ ブレナー 様 で ござい ます ね
ふろんと|かかり|||||さま||||
Yes. Mr. J.H. Blenner. I have your reservation right here.
承って ございます
うけたまわって|
最上 階 の スイート を ご 用意 さ せ て いた だい て おり ます
さいじょう|かい|||||ようい||||||||
We've prepared the penthouse suite for you.
( ベルナ ドット ) こっち だ こっち
Over here! Over here!
( アー カード ) 最上 階 の スイート だ
|かーど|さいじょう|かい|||
I'm in the penthouse suite.
ラージャッ
Roger.
おい こっち だ 最上 階 だって よ
|||さいじょう|かい||
Hey, over here. He's in the penthouse.
( フロント 係 ) お … お 客 様 あの お 荷物 は …
ふろんと|かかり|||きゃく|さま|||にもつ|
Excuse me sir, is that your luggage?
お 客 様 大変 申し訳 ござい ませ ん が
|きゃく|さま|たいへん|もうし わけ||||
Sir, I'm terribly sorry, but...
当 ホテル と いたし まし て は … あ …
とう|ほてる||||||
we don't allow such...
あの よう に 大きな お 荷物 の 持ち込み は …
|||おおきな||にもつ||もちこみ|
such large personal belongings to be...
問題 ない
もんだい|
Everything's fine.
え … いや しかし 私 ども と いたし まし て は …
|||わたくし||||||
あ その … お おお … お 荷物 の サイズ が …
|||||にもつ||さいず|
The size of your luggage... it's too...
( アー カード ) フフフ …
|かーど|
( フロント 係 ) ハッ …
ふろんと|かかり|
ぐ っ …
( アー カード ) 何 も 問題 は ない
|かーど|なん||もんだい||
Everything's fine.
な … に も …
Everything... is... fine...
問題 … ない …
もんだい|
( アー カード ) 何 も 問題 は ない
|かーど|なん||もんだい||
Everything's fine.
何 も … 問題 … あり ませ ん …
なん||もんだい|||
Everything is just fine.
( アー カード ) 行く ぞ 早く 運び込め
|かーど|いく||はやく|はこびこめ
Let's go. Hurry up and bring my bags.
あ … ああ …
何 を やった ?
なん||
What the hell was that? Magic?
魔法 か ? も … も しか して エロ 光線 か 何 か です か ?
まほう|||||||こうせん||なん|||
( ベルナ ドット ) はっ 何たる 差別
|||なんたる|さべつ
This is so unfair!
俺 は 市街 の 30 ドル の 安 宿 だって の に
おれ||しがい||どる||やす|やど|||
They put me in a 30 dollars a night motel and he gets to stay here.
何たる 差別 !
なんたる|さべつ
The inequity! Damn you bourgeoisie!
ああ ブルジョアジー ! ブルジョアーヌ !
安 宿 の 方 が いい こと も ある
やす|やど||かた|||||
Cheap hotels have their own charm.
あ そう です か ー
||||-
Is that right?
( 男性 ) こちら 赤 手 袋 から 白 靴下 へ
だんせい||あか|て|ふくろ||しろ|くつした|
Red Glove to White Sock. The guest has entered the hotel.
お 客 は 今 入店 し た 繰り返す お 客 は 入店 し た
|きゃく||いま|にゅうてん|||くりかえす||きゃく||にゅうてん||
( ベルナ ドット ) それ じゃあ あした から 調査 と いう こと で よろしく
||||||ちょうさ|||||
All right, we'll start the investigation tomorrow.
夕方 ごろ 迎え に 来 ます わ
ゆうがた||むかえ||らい||
I'll come by for you in the evening.
夜 の 方 が いい ん だ ろ ? あんた ら バンパイア は
よ||かた|||||||||
You vampires prefer working at night, don't you?
( アー カード ) 楽し め そう だ
|かーど|たのし|||
I can hardly wait.
( ベルナ ドット ) は ?
なかなか 楽し め そう だ ここ は
|たのし|||||
I said I can hardly wait.
( 法王 ) そう か 致し方 ある まい
ほうおう|||いたしかた||
I see. There's nothing we can do about it.
呉越 同舟 と いう わけ だ な
ごえつ|どうしゅう|||||
Hellsing and the Vatican are now in the same boat.
お前 たち に は 苦労 を かける
おまえ||||くろう||
It won't be easy...
これ とて 50 年 前 の 尻拭い だ
||とし|ぜん||しりぬぐい|
cleaning up after the mess we left 50 years ago.
汚い 仕事 ばかり 押しつけ て な
きたない|しごと||おしつけ||
I'm sorry to always give you such unpleasant tasks.
猊下 その よう な お 顔 を なさら ず に
げいか|||||かお||||
Your Holiness, don't look at it that way.
どう か イスカリオテ を 存分に お 使い 潰し ください
||||ぞんぶんに||つかい|つぶし|
Please, use Iscariot in whatever way you like.
それ に 罪人 の 始末 は 罪人 同士 で 競り合って もらい ま しょ う
||ざいにん||しまつ||ざいにん|どうし||せりあって||||
And as far as dealing with the sinners,
できる こと なら 墓穴 から 葬儀 の 準備 まで
|||ぼけつ||そうぎ||じゅんび|
They'll dig their own graves and conduct their own funerals as well.
( ハルコン ネン の 精 ) セラス や 起き なさい
|||せい|||おき|
Seras, wake up.
セラス や
Seras.
( ハルコン ネン の 精 の 荒い 息 ) ( セラス ) あ … あんた 誰 ?
|||せい||あらい|いき||||だれ
私 は あなた の ガン ハルコン ネン の 精 です
わたくし||||がん||||せい|
I am your gun, the spirit of Hallconnen.
い や ー !
||-
No!
ああ 逃げ ない で
|にげ||
No, don't run away. Don't run away.
逃げ ない で って いう か 引か ない で
にげ||||||ひか||
今日 は 頑張る 君 に この 私 応援 し に 参り まし た
きょう||がんばる|きみ|||わたくし|おうえん|||まいり||
You've been working hard, so I've come to give you my support!
さあ この 精霊 様 に 何でも 言って み ん しゃい
||せいれい|さま||なんでも|いって|||
Now go ahead and ask me anything you want.
ドバー っと ね
Don't hold back.
そ … それ じゃあ 精霊 様
|||せいれい|さま
Then, Spirit of Hallconnen, there is one thing I'd like to ask.
1 個 だけ 聞き たい こと が あり ます
こ||きき|||||
私 不幸 続き で ひどい ありさま です
わたくし|ふこう|つづき||||
Suffering many misfortunes, I'm in the most dreadful plight.
この 先 も ずっと 不幸 に まみれる 人生 な の でしょ う か ?
|さき|||ふこう|||じんせい|||||
Will my life continue to be plagued by such misfortunes?
まあ ね
( セラス ) い や ー !
|||-
Uh-huh.
( セラス ) い や ー !
|||-
Wait, Seras! I didn't mean that!
( ハルコン ネン の 精 ) ま … 待ち なさい セラス
|||せい||まち||
今 の なし !
いま||
ノー カン ノー カン ! ( セラス ) えっ ?
のー|かん|のー|かん||
I take it back!
セラス よく お 聞き
|||きき
寝 て いる 場合 じゃ ない の よ
ね|||ばあい||||
今 君 たち に ゴイ スー な デンジャー が 迫って いる の だ よ
いま|きみ||||||||せまって||||
えっ ? ゴイ スー って 何 です か ?
||||なん||
What do you mean bad?
すごい って こと
デンジャー って ? ( ハルコン ネン の 精 ) 危険 な こと
|||||せい|きけん||
Dangerous?
いや ~ !
No!
起きろ
おきろ
Wake up.
お … おはよう ございます
起きろ 面白い から 早く 起きろ
おきろ|おもしろい||はやく|おきろ
Get up. There's something interesting going on.
あっ 明かり が !
|あかり|
( ヘリ の ローター 音 )
へり|||おと
( ヘリ の ローター 音 )
へり|||おと
( ヘリ の ローター 音 )
へり|||おと
That sounds like a...
この 音 …
|おと
なな … な … 何 ! ?
||なん
What?!
( アナウンサー ) NKT ブラジル の ジュリア ・ エドワード が ―
あなうんさー||ぶらじる|||えどわーど|
This is NKT Brazil's Julia Eduardo...
( アナウンサー ) NKT ブラジル の ジュリア ・ エドワード が ―
あなうんさー||ぶらじる|||えどわーど|
何 何 ? 一体 … これ は 一体 何 ! ?
なん|なん|いったい|||いったい|なん
何 何 ? 一体 … これ は 一体 何 ! ?
なん|なん|いったい|||いったい|なん
何 何 ? 一体 … これ は 一体 何 ! ?
なん|なん|いったい|||いったい|なん
緊張 の 続く ホテル リオデジャネイロ 前 から ―
きんちょう||つづく|ほてる|りおでじゃねいろ|ぜん|
何 何 ? 一体 … これ は 一体 何 ! ?
なん|なん|いったい|||いったい|なん
何 何 ? 一体 … これ は 一体 何 ! ?
なん|なん|いったい|||いったい|なん
ライブ で お 送り し ます
らいぶ|||おくり||
つい 30 分 ほど 前 ホテル “ リオ ” 最上 階 に ―
|ぶん||ぜん|ほてる||さいじょう|かい|
Just 30 minutes ago,
武装 し た テロリスト の 男女 2 人 組 が
ぶそう|||てろりすと||だんじょ|じん|くみ|
従業 員 宿泊 客 数 名 を 殺害 し ―
じゅうぎょう|いん|しゅくはく|きゃく|すう|な||さつがい|
They are holed up on the top floor...
十 数 名 を 人質 に 立てこもって いる と の こと です
じゅう|すう|な||ひとじち||たてこもって|||||
having taken over a dozen people hostage.
十 数 名 を 人質 に 立てこもって いる と の こと です
じゅう|すう|な||ひとじち||たてこもって|||||
( ベルナ ドット ) ん ?
十 数 名 を 人質 に 立てこもって いる と の こと です
じゅう|すう|な||ひとじち||たてこもって|||||
ブフー !
( ウォルター ) はい その 件 に 関し まし て は
|||けん||かんし|||
Yes, regarding that I will get in touch with them...
今 彼ら と 連絡 を つける べく 行動 を …
いま|かれら||れんらく||||こうどう|
はい その よう な こと は ない と 思い ます が
||||||||おもい||
No, I don't think that's the case.
( インテグラ ) そんなに 戦争 が やり たい の か
||せんそう|||||
You want to go to war that badly?
戦争 屋 ども め
せんそう|や||
You warmongers.
( アナウンサー ) ホテル リオ にて 発生 し た テロリズム 事件 の 続報 です
あなうんさー|ほてる|||はっせい||||じけん||ぞくほう|
Here's the latest on the terrorist incident at the Hotel Rio...
踊れ 踊れ フリークス
おどれ|おどれ|
Let's see you dance, you freaks.
地獄 を 見せろ この 私 に
じごく||みせろ||わたくし|
Show me some hell.
( アー カード ) フフフ … ハッハッハッ …
|かーど||
さあ 戦争 の 時間 だ
|せんそう||じかん|
It's time for war.
( 通信 員 ) スナイパー 配置 完了 し まし た
つうしん|いん||はいち|かんりょう|||
The snipers are in place.
( 通信 員 ) 突入 隊 ヤナン ダガ ラン 両 部隊 準備 よし
つうしん|いん|とつにゅう|たい|||らん|りょう|ぶたい|じゅんび|
SWAT teams Yanan and Dagaran are both ready to go.
( 通信 員 ) 突入 ! 突入 開始 !
つうしん|いん|とつにゅう|とつにゅう|かいし
Send them in! Commence storming operations!
最上 階 の 両 名 は 凶悪 な 火器 にて 武装 し て いる
さいじょう|かい||りょう|な||きょうあく||かき||ぶそう|||
The two terrorists on the top floor are heavily armed.
一刻 の 猶予 も なく 突入 を 開始 し 即刻 射殺 せよ
いっこく||ゆうよ|||とつにゅう||かいし||そっこく|しゃさつ|
Commence storming operations immediately.
繰り返す 拘束 無用 即刻 射殺
くりかえす|こうそく|むよう|そっこく|しゃさつ
I repeat. Do not worry about apprehending them.
( 高官 ) こ … これ で よろしい です ね ?
こうかん||||||
You're okay with that, right, Mr. Tubalcain?
ミスター ・ トバル カイン
みすたー||
( トバル カイン ) グー グー ベリー グー
Good, good, very good.
せいぜい 気張る こと だ 諸君
|きばる|||しょくん
There's nothing more you can do, if you want to go to paradise.
老い も 病 も ない 国 へ 行き たい の なら
おい||びょう|||くに||いき|||
( 隊員 ) ダガ ラン 隊 12 階 フロア 確保 !
たいいん||らん|たい|かい|ふろあ|かくほ
Dagaran Team, secure the 12th floor!
( 通信 員 ) 準備 良好 実行 さ れ た し 12 階 確保 !
つうしん|いん|じゅんび|りょうこう|じっこう|||||かい|かくほ
We're all set. Secure the 12th floor.
( 隊員 ) キート 部隊 エレベーター フロア 確保
たいいん||ぶたい|えれべーたー|ふろあ|かくほ
Quito Team, secure elevator floor.
( 通信 員 ) 準備 良好 実行 さ れ た し フロア 確保 !
つうしん|いん|じゅんび|りょうこう|じっこう|||||ふろあ|かくほ
We're all set. Floor secured.
警察 の 特殊 部隊 が 突入 し た よう です
けいさつ||とくしゅ|ぶたい||とつにゅう||||
It seems a police SWAT team has stormed the building.
アー カード は 彼ら を どう する つもり だ ?
|かーど||かれら|||||
What's Arucard going to do to them?
( ウォルター ) 彼 に とって 目的 達成 の 至上 命令 の ―
|かれ|||もくてき|たっせい||しじょう|めいれい|
To him, they're merely obstacles
単なる 障害 物 で しか あり ませ ん
たんなる|しょうがい|ぶつ|||||
standing in the way of his primary objective.
戦う 意志 で 彼 の 前 に 立 と う と する 者 を ―
たたかう|いし||かれ||ぜん||た|||||もの|
I think it's pretty obvious what he'll do
彼 が どう する か お 分かり でしょ う
かれ||||||わかり||
to anyone who tries to oppose him using force.
( インテグラ ) それ が 人間 だった と し て も か ?
|||にんげん||||||
Even if they're humans?
ただ の 人間 だ と し て も か ?
||にんげん||||||
Even if they're just ordinary humans?
( ウォルター ) お 忘れ です か お 嬢 様
||わすれ||||じょう|さま
Have you forgotten, Miss?
彼 は 正真 正銘 の 化け物 な ん です よ
かれ||しょうしん|しょうめい||ばけもの||||
He is a certifiable monster.
( 通信 員 ) 後衛 準備 完了
つうしん|いん|こうえい|じゅんび|かんりょう
Rear guard, set to go.
前衛 デイ ロメオ 隊 ラッシュ ラッシュ !
ぜんえい|||たい|らっしゅ|らっしゅ
Advance guard, Team Dei Romeo, storm the floor!
( 隊員 ) ラジャー 突入 を 開始 する
たいいん||とつにゅう||かいし|
( 隊員 ) う お ー っ !
たいいん|||-|
( 隊員 たち ) う わ ー っ !
たいいん||||-|
( 隊員 ) ハァ
たいいん|
( アー カード ) イヌ め ( 隊員 ) お っ
|かーど|いぬ||たいいん||
You dogs...
( アー カード ) なるほど 大した 威力 だ しか し …
|かーど||たいした|いりょく|||
あ あっ
( アー カード ) イヌ で は 私 は 倒 せ ない
|かーど|いぬ|||わたくし||たお||
Dogs can't kill me.
化け物 を 倒す の は いつ だって 人間 だ
ばけもの||たおす|||||にんげん|
Only humans can kill monsters.
( 隊員 ) う お っ
たいいん|||
( 隊員 ) あ あっ
たいいん||
( 隊員 ) う わ っ
たいいん|||
( 隊員 たち の おびえ 声 )
たいいん||||こえ
( アー カード ) 開か ない ( 隊員 ) あっ あっ あ あっ
|かーど|あか||たいいん||||
It won't open.
あっ う っ 化け物 !
|||ばけもの
You're a monster!
( 隊員 の おびえ 声 )
たいいん|||こえ
フッフッ よく 言わ れる
||いわ|
なら これ と 対峙 し た お 前 は 何 だ ?
|||たいじ||||ぜん||なん|
And what are you, who stands before me...
人 か ? イヌ か ? 化け物 か ?
じん||いぬ||ばけもの|
a human?
( 銃声 ) ( アー カード ) う っ
じゅうせい||かーど||
う っ
( セラス ) おお っ
マ … マスター
|ますたー
M-Master...
( アー カード ) セラス 戦闘 の 準備 を しろ
|かーど||せんとう||じゅんび||
Seras, prepare for battle.
( セラス ) あ … あの …
( アー カード ) どう し た ? グズグズ する な
|かーど||||ぐずぐず||
What's the matter? Get a move on.
( セラス ) いや あの マ … マスター
||||ますたー
But... Master...
か … 彼ら 人間 です
|かれら|にんげん|
( アー カード ) だ から 何 だ ?
|かーど|||なん|
So what?
に … 人間 な ん です よ !
|にんげん||||
They're humans!
( アー カード ) だ から 何 だ ドラキュリーナ !
|かーど|||なん||
And so what, Draculina?!
鉄 火 を もって 闘争 を 始める 者 に
くろがね|ひ|||とうそう||はじめる|もの|
When someone's firing at you,
人間 も 非 人間 も ある もの か !
にんげん||ひ|にんげん||||
it doesn't matter whether they're human or not.
彼ら は ただ 来 た
かれら|||らい|
They came here simply to be killed, slaughtered,
殺さ れる ため に 打ち 倒す ため に
ころさ||||うち|たおす||
打ち 倒さ れる ため に 朽ちる ため に
うち|たおさ||||くちる||
and sent to their graves where they can rot.
それ が すべて すべて だ !
That's all. That's all this is.
それ を たがえる こと は でき ない
There's no getting around it.
誰 に も でき ない 唯一 の ことわり だ
だれ|||||ゆいいつ|||
It is the one truth which nobody can deny...
神 も 悪魔 も お前 も !
かみ||あくま||おまえ|
not God, the devil, or you!
で … でも … あの その …
( アー カード ) いや それ だ それ こそ が …
|かーど||||||
That's just the way it is.
マ … マスター ?
|ますたー
( アー カード ) 行く ぞ セラス
|かーど|いく||
Come on, Seras.
せいぜい 薄暗がり を おっかなびっくり つい て こい
|うすくらがり|||||
Follow me into the darkness, you little scared cat.
マスター …
ますたー
Master...
は … はい !
( ウォルター ) 直通 回線 から です と ?
|ちょくつう|かいせん|||
It's a direct line. You think it's...?
もしや … ( インテグラ ) ん …
誰 だ ?
だれ|
Who is it?
( アー カード ) お前 の 従 僕 だ インテグラ
|かーど|おまえ||じゅう|ぼく||
It's your servant, Integra.
オーダー を よこせ マイ ・ マスター
おーだー|||まい|ますたー
Give me the order, my Master.
突入 し た 特殊 部隊 は ?
とつにゅう|||とくしゅ|ぶたい|
What did you do to the SWAT team they sent in?
( アー カード ) 殺し た よ
|かーど|ころし||
I killed them.
( インテグラ ) ん …
( アー カード ) 殲滅 ( せん め つ ) し た ただ の 一 人 も 残さ ず に
|かーど|せんめつ|せ ん|||||||ひと|じん||のこさ||
I wiped them out. There's not one of them left.
さあ インテグラ オーダー を よこせ
||おーだー||
Now give me the order, Integra.
警察 隊 の 上層 部 は やつ ら に 支配 さ れ て いる の だ ろ
けいさつ|たい||じょうそう|ぶ|||||しはい|||||||
The police department's senior levels are under their control, aren't they?
攻 囲 し 命令 を ただ 実行 し て いる 連中
おさむ|かこ||めいれい|||じっこう||||れんちゅう
This siege, they're simply carrying out their orders.
私 が これ から 殺 そ う と する 連中 は ただ 普通 の 人 間 たち だ
わたくし||||ころ|||||れんちゅう|||ふつう||じん|あいだ||
These people I'm about to kill may be ordinary humans...
だが 私 は 殺 せる
|わたくし||ころ|
but I can kill them.
微塵 の 躊躇 なく 一片 の 後悔 も なく 鏖殺 ( おう さつ ) できる
みじん||ちゅうちょ||いっぺん||こうかい|||おうさつ|||
I'm ready to strike them down
なぜ なら 私 は 化け物 だ から だ
||わたくし||ばけもの|||
Why? Because I'm a monster, that's why.
では お前 は どう だ ? インテグラ
|おまえ||||
What about you, Integra?
銃 は 私 が 構えよ う
じゅう||わたくし||かまえよ|
My gun is pointed, my sights are trained,
照準 も 私 が 定めよ う
しょうじゅん||わたくし||さだめよ|
アモ を マガジン に 入れ スライド を 引き ―
||まがじん||いれ|すらいど||ひき
my magazine is fully loaded.
セーフティー も 私 が 外そう だ が ―
||わたくし||がいそう||
殺す の は お前 の 殺意 だ さあ どう する ?
ころす|||おまえ||さつい||||
you have to pull the trigger.
命令 を ヘルシング 局長
めいれい|||きょくちょう
I'm waiting for my order, Director of Hellsing...
インテグラル ・ ファル ブルケ ・ ウィン ゲーツ ・ ヘルシング
Integra Fairbrook Wingates Hellsing.
( インテグラ ) ハァ …
私 を ナメ る な 従 僕 !
わたくし|||||じゅう|ぼく
私 は 命令 を 下し た ぞ 何 も 変わら ない !
わたくし||めいれい||くだし|||なん||かわら|
サーチ ・ アンド ・ デストロイ ! サーチ ・ アンド ・ デストロイ だ !
|あんど|||あんど||
我々 の 邪魔 を する あらゆる 勢力 は たた い て 潰せ !
われわれ||じゃま||||せいりょく|||||つぶせ
Any force that stands in your way is to be squashed!
逃げ も 隠れ も せ ず 正面 玄関 から 打って出ろ !
にげ||かくれ||||しょうめん|げんかん||うってでろ
Don't run and hide!
すべて の 障害 へ と 進み 押し潰し 粉砕 しろ !
||しょうがい|||すすみ|おしつぶし|ふんさい|
Crush all opposition! Reduce them to smithereens!
( アー カード ) フフフ … ラジャー
|かーど||
そう だ それ が 最後 の イチジク の 葉 だ
||||さいご||いちじく||は|
Yes, that's the final fig leaf.
何 と も すばらしい 股 ぐ ら が いきりたつ インテグラ
なん||||また|||||
This is wonderful indeed.
ならば 打って出る ぞ とく と ご覧 あれ ヘルシング 卿
|うってでる||||ごらん|||きょう
In that case, I'll come out swinging. Watch carefully, Sir Hellsing.
フッ
マ … マスター ハッ
|ますたー|
M-Master...
( アー カード ) ハァ … フフフ …
|かーど||
( インテグラ ) ウォルター …
Walter, do you think I made the right decision?
私 の … 私 の 判断 は 正しい の か
わたくし||わたくし||はんだん||ただしい||
誤って いる の か …
あやまって|||
( ウォルター ) 正誤 の 判断 など …
|せいご||はんだん|
It's not my place to say if it's right or wrong.
ただ 私 は バトラー で ござい ま すれ ば
|わたくし|||||||
私 の 仕える べき 主君 は ここ に おら れ ます
わたくし||つかえる||しゅくん||||||
I'm here to serve you, my lordship.
それでは お茶 でも お 入れ し ま しょ う か
|おちゃ|||いれ|||||
Now, shall I make us some tea?
シロル の すばらしい 特級 葉 が ござい ます ゆえ
|||とっきゅう|は||||
We do have some fine quality Ceylon leaves.
( 隊員 たち ) う っ …
たいいん|||
( アー カード ) フフフ … ( 隊員 たち ) あっ あ …
|かーど||たいいん|||
( 隊員 ) ハッ …
たいいん|
( アー カード ) フフフ …
|かーど|
( 隊員 たち ) な っ ハッ …
たいいん||||
( 隊員 たち の うめき声 )
たいいん|||うめきごえ
( 隊員 たち の うめき声 )
たいいん|||うめきごえ
( 銃声 ) ( セラス の おびえ 声 )
じゅうせい||||こえ
( 隊員 ) 本部 本部 本部 …
たいいん|ほんぶ|ほんぶ|ほんぶ
こちら 最上 階 再 突入 部隊 !
|さいじょう|かい|さい|とつにゅう|ぶたい
This is the second wave on the top floor.
助け て くれ ! 助け て くれ 化け物 だ ! ちくしょう !
たすけ|||たすけ|||ばけもの||
Help us! Help! He's a monster! Damn it!
( 隊員 ) 本部 本部 ぐ は っ ! く そった れ 地獄 だ ぞ まるで !
たいいん|ほんぶ|ほんぶ|||||||じごく|||
Headquarters... Headquarters... Fucking shit!
ちくしょう ! ちくしょう !
( ドク ) やはり こう なり ます か
So then, that's it?
( 少佐 ) こんな もの で 済む もの か
しょうさ||||すむ||
This is nothing.
死ぬ よ もっと 死ぬ
しぬ|||しぬ
The bloodbath has just begun.
あの 男 が こんな もの で 済 ます もの か よ
|おとこ|||||す||||
He's not even close to being finished yet.
( ドク ) で は いかが いたし ま しょ う ?
In that case, how shall we proceed?
( 少佐 ) 原住民 が いくら 死 ん で も かまわ ん が ―
しょうさ|げんじゅうみん|||し||||||
I don't care how many locals die, but this isn't working.
これ で は らち が 明か ん
|||||あか|
何より ち っと も 面白く ない ね
なにより||||おもしろく||
I'm not having any fun at all.
大 火 に じょうろ で 水 を かけ て も しようがない
だい|ひ||||すい|||||しようが ない
What's the point of sprinkling a watering can over a raging fire?
トバル カイン ・ アルハンブラ に 伝達
||||でんたつ
Give word to Tubalcain Alhambra. Tell him to prepare for attack.
出撃 準備 思う よう に らち を 明けよ
しゅつげき|じゅんび|おもう|||||あけよ
( 隊員 ) 急げ ! 引け ! 退去 退去 !
たいいん|いそげ|ひけ|たいきょ|たいきょ
Quick! Pull back! Withdraw! Withdraw!
( 隊員 ) 来る ぞ 急げ ! 走れ !
たいいん|くる||いそげ|はしれ
He's coming! Hurry! Run!
( 銃声 ) ( 隊員 たち ) う お お っ
じゅうせい|たいいん|||||
( 血 を すする 音 )
ち|||おと
( 隊員 ) 早く 入れ 早く しろ !
たいいん|はやく|いれ|はやく|
Quick, get in! Come on!
閉めろ ! 急げ !
しめろ|いそげ
Shut it! Hurry!
( 隊員 ) ハァ ハァ …
たいいん||
ハッ
( 隊員 たち の 荒い 息 )
たいいん|||あらい|いき
( 隊員 ) ヒーッ ヒー ヒーッ
たいいん|||
ヒヒヒヒ …
( 隊員 ) バッ バカ 野郎 ! ( 隊員 ) おい 何 を し てる !
たいいん||ばか|やろう|たいいん||なん|||
You idiot!
この ! ( 隊員 の うめき声 )
|たいいん||うめきごえ