Grand Blue Episode 9
Grand Blue Episode 9
♪ ~
Be passionate, my friends
~ ♪
( 盛り上がる 声 )
もりあがる|こえ
( 伊 織 ( いおり ) ) いや あ あの 子 怒って た な ( 耕平 ( こうへい ) ) だ な
い|お|||||こ|いかって|||こうへい|||
( 御手洗 ( み たらい ) ) 誰 の せい だ 誰 の !
みたらい|||だれ||||だれ|
Whose fault is that?
( 一同 ) お前 だ が ?
いちどう|おまえ||
Yours.
( 御手洗 ) なぜ みじんも 罪 の 意識 が ない ん だ ?
みたらい|||ざい||いしき||||
Don't you feel guilty at all?
お前 ら に 友 の 幸せ を 願う 優し さ は ない の か !
おまえ|||とも||しあわせ||ねがう|やさし|||||
Can't you be nice? Can't you be happy for your friend?
その 言葉 そっくり そのまま 返し て やる
|ことば|||かえし||
I'd like to say the same thing to you.
( 野島 ( の じ ま ) ) 別 に 俺 だって ―
のじま||||べつ||おれ|
I didn't say you can't get a girlfriend.
“ 彼女 を 作る な ” と 言って る わけ じゃ ない
かのじょ||つくる|||いって||||
ほう ? ( 野島 ) ただ ―
|のじま|
“ 彼女 を 作る なら 死 を 覚悟 しろ ” と 言って る だけ な ん だ
かのじょ||つくる||し||かくご|||いって|||||
( 山本 ( やま もと ) ) ヘッ いい こと 言う ぜ
やまもと||||||いう|
( 藤原 ( ふじ わら ) ) 俺 たち 親友 だ もん な
ふしわら|||おれ||しんゆう|||
We're best friends, right?
こいつ ら 頭 ヤベ え ぞ ( 耕平 ) 類 友 だ ろ
||あたま||||こうへい|るい|とも||
These guys are crazy.
じゃあ … ( 野島 たち ) ん ?
|のじま||
Then...
じゃあ 俺 たち は いつ 彼女 が できる ん だ !
|おれ||||かのじょ||||
Then when are we ever going to get girlfriends?
( 一同 ) う っ ! ( 山本 ) 言わ れ て み れ ば …
いちどう|||やまもと|いわ|||||
抜け駆け の 妨害 に 傾倒 する あまり …
ぬけがけ||ぼうがい||けいとう||
We spent too much time in your way.
いや 大丈夫 だ
|だいじょうぶ|
No. It's fine.
( 山本 ) 大丈夫 だ と ?
やまもと|だいじょうぶ||
It's fine?
前 に と ある バカ が こう 言って い た
ぜん||||ばか|||いって||
This is what an idiot once said:
( 伊 織 ) 誰 か が 仲よく なれ ば また 合 コン が 組 め る
い|お|だれ|||なかよく||||ごう|||くみ||
If one of us makes friends with them, we can set up another mixer!
( 野島 ) なあ やって くれる よ なあ ? 彼 女 持ち
のじま||||||かれ|おんな|もち
You'll do it for us, right? You're the guy with the girlfriend.
待て 待て 待て ! 合 コン は 前 に も 組 ん だ だ ろ !
まて|まて|まて|ごう|||ぜん|||くみ||||
Wait! Wait! Wait! I already set up that mixer, right?
そんなに 何度 も 組 め る か !
|なんど||くみ|||
I can't keep doing that!
( 野島 ) 1 人 5,000 円 出す
のじま|じん|えん|だす
We'll pay 5000 yen per person.
友 の 幸せ の ため 一 肌 脱 が せ て くれ
とも||しあわせ|||ひと|はだ|だつ||||
んで どう やったら 千 紗 ( ちさ ) が 了承 する と 思う ?
|||せん|さ|||りょうしょう|||おもう
So how can we get Chisa to accept?
知る か 俺 に は 関係ない
しる||おれ|||かんけいない
分け前 やる から
わけまえ||
You'll get your share!
罰 ゲーム に かこつけ たら どう だ
ばち|げーむ|||||
We could get her to play a penalty game.
ああ なる ほど な と なる と 王様 ゲーム あたり か …
|||||||おうさま|げーむ||
I see.
( 耕平 ) その へん だ ろ 問題 は ―
こうへい|||||もんだい|
Something like that.
いかに 古手 川 ( こて がわ ) を 王様 ゲーム に 引きずり込む か だ が
|ふるて|かわ||||おうさま|げーむ||ひきずりこむ|||
まあ その へん は うまく やる さ
Well, I'll figure it out.
( 話し声 )
はなしごえ
Yeah.
( 愛 菜 ( あい な ) ) へ え そう な ん だ
あい|な||||||||
( 伊 織 ) 2 人 と も ( 愛 菜 ・ 千 紗 ) ん ?
い|お|じん|||あい|な|せん|さ|
Hey, you two.
( 伊 織 ) これ どう だ ?
い|お|||
Would you like some?
お 刺身 ? ( 千 紗 ) 伊 織 が さ ばい た の ?
|さしみ|せん|さ|い|お|||||
-Sashimi? -Are you the one who cut it?
ああ 味見 し て もら える か ?
|あじみ|||||
Yeah. Can you taste it for me?
うん …
Okay.
伊 織 って 魚 さばける ん だ …
い|お||ぎょ|||
You know how to cut fish?
( 愛 菜 ・ 千 紗 ) あ … ( 伊 織 ) 王様 ゲーム !
あい|な|せん|さ||い|お|おうさま|げーむ
( 一同 ) イエ ~ !
いちどう|
Yeah!
( 愛 菜 ・ 千 紗 ) え ? えっ … そんな …
あい|な|せん|さ|||
( 伊 織 ) さあ 全員 引 い て !
い|お||ぜんいん|ひ||
Everyone has to draw one!
せ ー の !
|-|
One, two...
( 一同 ) 王様 だ ー れ だ ! ( 愛 菜 ) はい ストーップ !
いちどう|おうさま||-|||あい|な||
Who's the king?
どう し た ケバ 子 ( 耕平 ) なぜ 止める ケバ 子
||||こ|こうへい||とどめる||こ
-What's wrong, Cakey? -Why are you stopping us?
ケバ 子 言う な !
|こ|いう|
Don't call me Cakey!
( 梓 ( あずさ ) ) ダメ だ よ 愛 菜
あずさ||だめ|||あい|な
Knock it off, Aina.
( 時田 ( と き た ) ) くじ を 引 い たら 参加 し ない と な
ときた||||||ひ|||さんか||||
これ は 刺身 に 使え って 渡さ れ た だけ で …
||さしみ||つかえ||わたさ||||
He gave me this for the sashimi.
何 を 言う か
なん||いう|
What do you mean?
さっき 北原 ( きた はら ) が 言った こと を 思い出せ
|きたはら||||いった|||おもいだせ
Try remembering what Kitahara said just now.
これ どう だ ?
Would you like some?
( 耕平 ・ 伊 織 ) 刺身 と は 一 度 も 言って ない よ なあ ?
こうへい|い|お|さしみ|||ひと|たび||いって|||
The word "sashimi" was never said, right?
( 愛 菜 ) 卑劣 !
あい|な|ひれつ
That was dirty!
( 奈々 華 ( な なか ) ) まあ そう イヤ がら ない で ね ?
なな|はな|||||いや||||
Don't be so mad, okay?
一 度 やって み て イヤ だったら やめ て も いい から さ
ひと|たび||||いや|||||||
Just try it once. You can quit if you don't like it.
どう する ?
What do you want to do?
ハァ … 一 度 だけ なら
|ひと|たび||
( 伊 織 ) よっ しゃ ! じゃあ 改めて …
い|お||||あらためて
Great! Let's try this again!
( 一同 ) 王様 だ ー れ だ ! ( 千 紗 ・ 愛 菜 ) う う …
いちどう|おうさま||-|||せん|さ|あい|な||
Who's the king?
( 梓 ) ウッフフ … 私 だ ね
あずさ||わたくし||
( 耕平 ) で は 命令 を ( 梓 ) オッケー
こうへい|||めいれい||あずさ|
-Give us your orders. -Okay.
ん じゃ “ 私 以外 の 全員 は ― ”
||わたくし|いがい||ぜんいん|
Everyone except for me...
“ この ゲーム に 最後 まで つきあう こと ”
|げーむ||さいご|||
has to keep playing until the end!
( 愛 菜 ・ 千 紗 ) やら れ た …
あい|な|せん|さ|||
-She got us. -She got us.
どう し て そこ まで 参加 さ せ た がる ん です か !
|||||さんか|||||||
Why do you want us to play so badly?
どう し て だ ろ う ねえ …
I wonder why...
王様 の 命令 は 絶対 な ん です って 千 紗 ちゃん
おうさま||めいれい||ぜったい|||||せん|さ|
( 千 紗 ) お 姉ちゃん まで …
せん|さ||ねえちゃん|
You want us to play, too?
( 伊 織 ) バカ め その 2 人 は すでに 買収 済み よ !
い|お|ばか|||じん|||ばいしゅう|すみ|
You idiots! We've already bought those two out!
王様 ゲーム か あ … ( 奈々 華 ) そう ねえ …
おうさま|げーむ|||なな|はな||
-Truth or dare? -I see.
( 伊 織 ) どう でしょ う か ?
い|お||||
What do you think?
うん オッケー ( 奈々 華 ) 私 も
||なな|はな|わたくし|
-Okay! -I'm okay with it, too.
マジ です か ! ?
Really?
( 梓 ) アハ ハハ 変 な の
あずさ|||へん||
( 奈々 華 ) どう し て 驚 い てる の ?
なな|はな||||おどろ|||
いや てっきり 断ら れる もの と ばかり …
||ことわら||||
Well, I just thought you'd say no.
( 伊 織 ) まあ ひどい こと に は なら ない よ な
い|お|||||||||
Well... Nothing bad will happen, right?
( 奈々 華 ・ 梓 ) エヘヘヘ …
なな|はな|あずさ|
( 千 紗 ) う う っ … ( 愛 菜 ) ん ?
せん|さ||||あい|な|
( 寿 ( こと ぶき ) ) じゃあ 2 回 戦 いく ぞ ~ !
ひさ||||かい|いくさ||
Round two! Here we go!
( 一同 ) 王様 だ ー れ だ !
いちどう|おうさま||-||
Who's the king?
ありゃ また 私 だ ( 伊 織 ) 連続 です か
||わたくし||い|お|れんぞく||
Oh, it's me again.
引き が 強い な
ひき||つよい|
You're good.
じゃあ 命令 は ね …
|めいれい||
Well, then... I order numbers 1 through 7 to take something off.
“ 1 から 7 番 の 人 は 1 枚 脱ぐ ” で ( 奈々 華 ) あ …
|ばん||じん||まい|ぬぐ||なな|はな|
( 時田 たち ) む ん っ ! ( 愛 菜 ) 脱ぐ の 早 すぎる ん です けど
ときた|||||あい|な|ぬぐ||はや||||
さあ さあ 奈々 華 も 脱 い で 脱 い で
||なな|はな||だつ|||だつ||
Come on, take it off, Nanaka!
えー っと … それ じゃ …
( 耕平 ・ 伊 織 ) フオ ~ ! ( 愛 菜 ) ストーップ !
こうへい|い|お||あい|な|
どう し た の ? 愛 菜 ちゃん
||||あい|な|
What's wrong, Aina?
脱ぐ に し て も 靴下 で 十 分 です から ( 伊 織 ・ 耕平 ) チッ !
ぬぐ|||||くつした||じゅう|ぶん|||い|お|こうへい|
Taking off a sock is enough, right?
今回 は 見逃す けど
こんかい||みのがす|
I'll let you off this time.
そ っか そ っか
I see.
今後 そう いう いやらしい 命令 は NG です !
こんご||||めいれい|||
No more dirty orders like that!
( 梓 ) えー っ ( 耕平 ・ 伊 織 ) えー っ
あずさ|||こうへい|い|お||
( 一同 ) 王様 だ ー れ だ !
いちどう|おうさま||-||
Who's the king?
( 愛 菜 ) 私 です ( 耕平 ・ 伊 織 ) う う …
あい|な|わたくし||こうへい|い|お||
It's me!
( 時田 ) 命令 は なん だ
ときた|めいれい|||
What's your order?
一応 常識 の 範ちゅう で な
いちおう|じょうしき||はんちゅう||
Nothing too crazy, okay?
分かり まし た じゃあ ―
わかり|||
Okay!
“ 1 から 7 番 の 全員 は … ” ( 時田 ・ 寿 ) おう !
|ばん||ぜんいん||ときた|ひさ|
“ 次 の 飲み 会 で 服 を 脱が ない こと ”
つぎ||のみ|かい||ふく||だつ が||
can't strip at the next party!
( 寿 ・ 時田 ) ああ …
ひさ|ときた|
王様 の 命令 は … ( 寿 ) 絶対 …
おうさま||めいれい||ひさ|ぜったい
We have to obey...
服 の 着脱 に 関する 命令 は 常識 外れ だ ろ !
ふく||ちゃくだつ||かんする|めいれい||じょうしき|はずれ||
An order about wearing clothes? That's too crazy!
( 耕平 ) 恥 を 知れ 恥 を !
こうへい|はじ||しれ|はじ|
You should be ashamed!
( 愛 菜 ) 常識 の ため に 脱ぐ な って 言って ん の !
あい|な|じょうしき||||ぬぐ|||いって||
Telling you to keep your clothes on isn't crazy!
( 寿 ) まあ しかたない
ひさ||
It can't be helped.
前向き に 善処 する 方向 で 検討 しよ う
まえむき||ぜんしょ||ほうこう||けんとう||
We'll do our best to deal with it.
( 愛 菜 ) 約束 です から ね
あい|な|やくそく|||
Promise me, okay?
じゃ 次 いく よ !
|つぎ||
Let's play the next round.
( 一同 ) 王様 だ ー れ だ !
いちどう|おうさま||-||
Who's the king?
今度 は 私 ね
こんど||わたくし|
It's me this time!
じゃあ ね “ 3 番 の 人 が … ”
||ばん||じん|
Well, then... Number 3...
( 伊 織 ) よし セーフ !
い|お||せーふ
I'm safe!
“ 左隣 の 人 に ― ”
ひだりどなり||じん|
“ お 姉ちゃん 大好き って 愛 の 告白 を し て ください ”
|ねえちゃん|だいすき||あい||こくはく||||
( 伊 織 ) なるほど …
い|お|
I get it...
ほら てれ ず に 告白 し て こい ( 千 紗 ) え ?
||||こくはく||||せん|さ|
Hey. Don't be embarrassed. Say it.
3 番 って お前 な ん だ ろ ?
ばん||おまえ||||
You're number 3, right?
いや 違う けど ( 伊 織 ) え ?
|ちがう||い|お|
No, I'm not.
う っ ! 待て じゃあ 誰 が …
||まて||だれ|
( 寿 ) 私 です …
ひさ|わたくし|
It's me.
これ は ダメ です ! 絶対 トラウマ に なる やつ です !
||だめ||ぜったい|||||
This is wrong!
これ は ダメ です ! 絶対 トラウマ に なる やつ です !
||だめ||ぜったい|||||
( 寿 ) お 姉ちゃん お 姉ちゃん …
ひさ||ねえちゃん||ねえちゃん
( 寿 ) お 姉ちゃん お 姉ちゃん …
ひさ||ねえちゃん||ねえちゃん
-Sister... -Shut up, Iori.
( 寿 ) お 姉ちゃん お 姉ちゃん …
ひさ||ねえちゃん||ねえちゃん
( 奈々 華 ) えー っと … ( 千 紗 ) 伊 織 うるさい
なな|はな|||せん|さ|い|お|
( 愛 菜 ) 王様 の 命令 は 絶対 な ん でしょ ?
あい|な|おうさま||めいれい||ぜったい|||
You have to obey the king's orders, right?
( 愛 菜 ) 王様 の 命令 は 絶対 な ん でしょ ?
あい|な|おうさま||めいれい||ぜったい|||
お 姉ちゃん …
|ねえちゃん
( 寿 ) お 姉ちゃん 大好き !
ひさ||ねえちゃん|だいすき
( 伊 織 ) イヤー !
い|お|いやー
( 一同 ) 王様 だ ー れ だ !
いちどう|おうさま||-||
Who's the king?
夢 に 見る … 絶対 夢 に 見る …
ゆめ||みる|ぜったい|ゆめ||みる
Bad dreams...
フン 俺 です ! ( 伊 織 ) ハッ !
ふん|おれ||い|お|
( 耕平 ) 引 い た ぞ 北原 ! ( 伊 織 ) で か し た 耕平 !
こうへい|ひ||||きたはら|い|お|||||こうへい
I got it, Kitahara!
( 伊 織 ) あと は 千 紗 が 何 番 を 引 い た か だ が …
い|お|||せん|さ||なん|ばん||ひ|||||
All we have to do is find out what number Chisa drew.
あの 割り箸 に は 細工 が し て ある
|わりばし|||さいく||||
We rigged these chopsticks.
先端 の 長 さ が 違う もの が 奇数 で
せんたん||ちょう|||ちがう|||きすう|
The ones with unequal lengths are odd, and the regular ones are even.
同じ もの が 偶数
おなじ|||ぐうすう
先端 が 丸み を 帯び て いる の が ―
せんたん||まるみ||おび||||
The ones with round tips are in the first half, and the square ones are the second half!
前半 の 数字 で
ぜんはん||すうじ|
四角い の が 後半 の 数字
しかくい|||こうはん||すうじ
( 奈々 華 ) どう ? ( 千 紗 ) うーん
なな|はな||せん|さ|
Well...
( 伊 織 ) あの 形状 だ と 千 紗 は 1 番 か 3 番 !
い|お||けいじょう|||せん|さ||ばん||ばん
From the looks of those chopsticks, Chisa is number 1 or number 3!
あと は 2 択 だ 任せ た ぞ 耕平 !
||たく||まかせ|||こうへい
Only two possibilities! You can do it, Kohei!
( 耕平 ) OK !
こうへい|
Okay!
( 奈々 華 ) じゃあ 耕平 君 命令 を どうぞ
なな|はな||こうへい|きみ|めいれい||
Kohei, give us your orders.
はい 俺 の 命令 は ―
|おれ||めいれい|
Okay! I order you to introduce your friends to the king at our next party!
“ 今度 王様 に 飲み 会 で 友達 を 紹介 する ” です
こんど|おうさま||のみ|かい||ともだち||しょうかい||
( 愛 菜 ・ 千 紗 ) え ? ( 梓 ) 何 番 の 人 が ?
あい|な|せん|さ||あずさ|なん|ばん||じん|
それ は 無論 … ( 伊 織 ) フッ …
||むろん|い|お|
( 耕平 ) 4 番 です ! ( 伊 織 ) ガッ …
こうへい|ばん||い|お|
Number 4!
( 伊 織 ) なん で 4 番 だ よ この バカ !
い|お|||ばん||||ばか
Why did you pick 4, you idiot?
お前 が 4 本 指 を 立て た ん だ ろ う が !
おまえ||ほん|ゆび||たて||||||
You held up four fingers!
あれ は 千 紗 が 1 番 か 3 番 だって …
||せん|さ||ばん||ばん|
I tried to say Chisa is number 1 or 3, idiot!
やっぱり また なんか たく らん で た
Those guys really were up to something.
( 千 紗 ) ハァ …
せん|さ|
は いはい ケンカ は そこ まで ね
||けんか||||
Okay, okay. That's enough fighting.
( 伊 織 ) ハァ … やれやれ ( 耕平 ) 作戦 失敗 か …
い|お|||こうへい|さくせん|しっぱい|
ちょっと は 悪びれ なさい よ
||わるびれ||
Don't be a sore loser.
で 何 が 目的 だった の ?
|なん||もくてき||
So, what were you trying to do?
目的 って いう と
もくてき|||
Our objective? Well...
話せ ば 長く なる ん だ が
はなせ||ながく||||
It's a long story.
( 千 紗 ) 端的 に まとめ て
せん|さ|たんてき|||
Make it short.
( 伊 織 ・ 耕平 ) 金 と 女
い|お|こうへい|きむ||おんな
Money and women.
( 愛 菜 ・ 千 紗 ) 最低
あい|な|せん|さ|さいてい
You guys are terrible.
それ は 誤解 だ
||ごかい|
You're mistaken.
俺 たち は 合 コン を 組 ん だ ら 金 を 受け取る 約束 で
おれ|||ごう|||くみ||||きむ||うけとる|やくそく|
Some guys promised us money if we set up a mixer.
これ は いわば 合宿 費用 の ため の サークル 活動 な ん だ
|||がっしゅく|ひよう||||さーくる|かつどう|||
This is a club activity to raise money for our trip.
はい はい そう です か
Oh, really?
また バイト でも し て 稼 い だ ら ?
|ばいと||||かせ|||
Why don't you try working again?
とりつく 島 も ねえ …
|しま||
It's hopeless.
しかたない 別 の 金策 を 考える か
|べつ||きんさく||かんがえる|
Too bad. Let's think of another way to get money.
時間 も ない から 急が ない と な
じかん||||いそが|||
There's no time. We have to hurry.
( 愛 菜 ) 今度 は 真面目 な 方法 に し なさい よ
あい|な|こんど||まじめ||ほうほう||||
Choose something respectable this time.
( 伊 織 ・ 耕平 ) へ ー い
い|お|こうへい||-|
Yeah.
( 奈々 華 ) あっ 2 人 と も 待って ( 耕平 ・ 伊 織 ) はい ?
なな|はな||じん|||まって|こうへい|い|お|
一応 さっき の 命令 も 実行 し ない と ね
いちおう|||めいれい||じっこう||||
We have to carry out the order just now.
( 伊 織 ・ 耕平 ) は ? ( 時田 ) は ああ …
い|お|こうへい||ときた||
( ラグビー 部員 ) おう ! お前 ら が 時田 が 言って た 後輩 か !
らぐびー|ぶいん||おまえ|||ときた||いって||こうはい|
( ラグビー 部員 ) よっぽど 激しい 飲み 会 が し たい ん だ な !
らぐびー|ぶいん||はげしい|のみ|かい||||||
You want to have a crazy party, right?
( 空手 部員 ) ついでに うち の 部員 に なる か ?
からて|ぶいん||||ぶいん|||
Do you want to join our club?
( 野島 ) どう なって ん だ コラ !
のじま|||||
What's going on?
( 山本 ) こんなん で 金 もら える と 思う な よ !
やまもと|||きむ||||おもう||
( 御手洗 ) むしろ お前 ら が 払え ボケ !
みたらい||おまえ|||はらえ|
You should be paying us for this!
うる せ え ! こっち も やる だけ やった ん だ !
Shut up! We did our best!
努力 を ねぎらって 金 を よこせ !
どりょく|||きむ||
You should pay us in recognition of our effort!
( 野島 たち ) 知る か ー !
のじま||しる||-
No way!
結局 合宿 の お 金 は なんとか なった の ?
けっきょく|がっしゅく|||きむ||||
So do you have enough for the trip now?
まだ 足り なく て な …
|たり|||
Not yet.
明日 稼 い で くる ん だ
あした|かせ|||||
I'm going to work tomorrow.
まとも な バイト でしょ う ね
||ばいと|||
It's a respectable job, right?
梓 さん の 紹介 で イベント スタッフ を な
あずさ|||しょうかい||いべんと|すたっふ||
We're going to be event staff. Azusa introduced us.
( 笛 の 音 )
ふえ||おと
う わ キツ そう …
||きつ|
Whoa, sounds hard.
短期 バイト が それ しか なかった ん だ
たんき|ばいと||||||
That's the only short-term job there was.
( 伊 織 ) 金 が 足り なかったら 一緒に どう だ ?
い|お|きむ||たり||いっしょに||
-If you need money, how about coming? -They're okay with you just showing up.
( 耕平 ) 飛び込み O K らしい ぞ
こうへい|とびこみ||||
遠慮 し とく ( 千 紗 ) 私 も
えんりょ|||せん|さ|わたくし|
-I'm going to decline. -Me too.
( 伊 織 ) こん ちゃ ー す
い|お|||-|
Hi!
( 時田 ) おう ( 寿 ) 4 人 一緒 か
ときた||ひさ|じん|いっしょ|
-Hey. -All four of you came together?
近く で 偶然 会い まし て
ちかく||ぐうぜん|あい||
We ran into each other nearby.
( 梓 ) ダイコン が 安い ん だ よ ねえ ( 奈々 華 ) いい わ ねえ
あずさ|だいこん||やすい|||||なな|はな|||
Radishes are so cheap.
大根 が いる ん です か ?
だいこん|||||
You need radishes?
どう しよ う か と 思って ね
|||||おもって|
I was wondering what to do.
もう 1 本 欲しい ん だ けど 予算 オーバー で
|ほん|ほしい||||よさん|おーばー|
We wanted one more.
じゃあ 俺 が 買って き ます よ
|おれ||かって|||
Then I'll go buy one.
( 奈々 華 ) ん ? ああ … それ は ちょっと …
なな|はな|||||
そんな 遠慮 し なく て も
|えんりょ||||
Don't worry about it.
( 梓 ) いや あ だって ねえ ? ( 奈々 華 ) そう ねえ
あずさ|||||なな|はな||
Well, you know...
( 奈々 華 ・ 梓 ) 結構 高い 物 だ し
なな|はな|あずさ|けっこう|たかい|ぶつ||
They're pretty expensive.
( 伊 織 ) 俺 どん だけ 金 が ない と 思わ れ てる ん だ ろ う
い|お|おれ|||きむ||||おもわ||||||
How broke do they think I am?
いやいや いくら 俺 でも 大根 1 本 くらい 買 え ます って
||おれ||だいこん|ほん||か|||
No...
( 奈々 華 ・ 梓 ) ん ? ああ …
なな|はな|あずさ||
あの ね 伊 織 君 …
||い|お|きみ
Iori...
ねえ ち ー ちゃん 伊 織 が ダイコン 買って くれ たら どう する ?
||-||い|お||だいこん|かって||||
Hey, Chii-chan.
( 伊 織 ) ん ?
い|お|
じゅ … 15 分 だけ …
|ぶん|
Fifteen minutes...
15 分 だけ 人間 扱い し て あげ て も いい です
ぶん||にんげん|あつかい|||||||
I'll treat you like a human for fifteen minutes.
だって さ 伊 織
||い|お
Hear that, Iori?
むしろ 今 まで 何 扱い さ れ て た の か 気 に なる ところ です
|いま||なん|あつかい|||||||き||||
I wonder what she's been treating me like until now.
でも 大根 が 欲しい なんて どう し た ん です ?
|だいこん||ほしい||||||
But why do you want a radish?
アハ ハハ ( 奈々 華 ) 違う よ 伊 織 君
||なな|はな|ちがう||い|お|きみ
大根 じゃ なく て ダイコン の 話 を し て た の
だいこん||||だいこん||はなし|||||
We were talking about di-com, not daikon.
( 伊 織 ) ダイコン ? ( 梓 ) そう
い|お|だいこん|あずさ|
ダイブ コンピューター の こと
|こんぴゅーたー||
Dive computers.
ちなみに 値段 は これ くらい
|ねだん|||
They cost about this much.
お前 これ だけ の 物 を 買わ せ て おい て …
おまえ||||ぶつ||かわ||||
You were going to make me buy this?
( 千 紗 ) 最大 限 譲歩 し た つもり だ けど
せん|さ|さいだい|げん|じょうほ|||||
I compromised as much as I could.
ん じゃ 全員 そろった し 行く か
||ぜんいん|||いく|
( 梓 ) そう だ ね ( 伊 織 ) え ? どこ へ です ?
あずさ||||い|お||||
Yeah.
( 時田 ) 今日 は ダイビング の 器材 を 見よ う と 思う
ときた|きょう||だいびんぐ||きざい||みよ|||おもう
We're going to look at diving gear today.
( 耕平 ・ 愛 菜 ・ 伊 織 ) おお ~ !
こうへい|あい|な|い|お|
ずいぶん いろいろ な 機材 が ある ん だ なあ
|||きざい|||||
There's lots of different gear.
正直 何 を 見 て 回れ ば いい の か 分から ん
しょうじき|なん||み||まわれ|||||わから|
I don't know what to look for.
何 か 買って おく べき 物 は ある ん だ ろ う か
なん||かって|||ぶつ|||||||
Is there something we should buy?
最初 は レンタル で 十 分 って 言わ れ た が
さいしょ||れんたる||じゅう|ぶん||いわ|||
They said rentals were okay in the beginning.
うん 私 も そう 言わ れ た
|わたくし|||いわ||
That's what they told me too.
とりあえず タオル 類 と 水着 かしら
|たおる|るい||みずぎ|
I guess you need a towel and a swimsuit.
み … 水着 です か ?
|みずぎ||
A swimsuit?
( 寿 ) おう ( 時田 ) その とおり だ
ひさ||ときた|||
-Yeah! -That's right!
( 時田 ・ 寿 ) 最初 は タオル だけ あれ ば いい
ときた|ひさ|さいしょ||たおる||||
-All you need is a towel for now! -I see.
( 耕平 ・ 伊 織 ) なるほど ( 愛 菜 ) え ? 水着 は ?
こうへい|い|お||あい|な||みずぎ|
( 時田 ) 自分 の 機材 を 買う なら 最初 は マスク が オススメ だ
ときた|じぶん||きざい||かう||さいしょ||ますく|||
When you buy your own gear, you should start with a mask.
( 伊 織 ) どう し て です ?
い|お||||
Why?
( 寿 ) まあ 比較的 購入 し やすい 値段 と いう の も ある が
ひさ||ひかくてき|こうにゅう|||ねだん||||||
They're pretty cheap.
何より ダイビング の 目的 は 海 の 中 を 見る こと だ から な
なにより|だいびんぐ||もくてき||うみ||なか||みる||||
The main purpose of diving is to see what it looks like underwater.
自分 に 合わ ない マスク で 見づらかったら イヤ だ ろ う ?
じぶん||あわ||ますく||みづらかったら|いや|||
You don't want a mask that makes it hard to see.
( 伊 織 ・ 耕平 ) 確か に
い|お|こうへい|たしか|
You're right.
ほか に は ダイコン から そろえる べき と いう 考え 方 も ある
|||だいこん||||||かんがえ|かた||
Some people say you should buy a dive computer first.
自分 用 の 安全 機材 を 持って ―
じぶん|よう||あんぜん|きざい||もって
減 圧 症 など の リスク を 減ら そ う と いう 考え だ な
げん|あっ|しょう|||りすく||へら|||||かんがえ||
俺 たち 今 まで ダイコン なんて つけ て ない ん です が …
おれ||いま||だいこん|||||||
We've never worn dive computers before.
大丈夫 だった ん です か ?
だいじょうぶ||||
Was that okay?
それ は 心配 無用 だ
||しんぱい|むよう|
Don't worry.
危険 な 深 さ まで 潜ら せ て い ない から な
きけん||ふか|||くぐら||||||
You didn't dive to a dangerous depth.
( 時田 ) それ に そう いった こと が 起き ない よう に ―
ときた|||||||おき|||
The instructors are careful not to let that happen.
インストラクター が 目 を 光らせ て いる
||め||ひからせ||
( 寿 ) ある 程度 の 深 さ に 潜ったり ―
ひさ||ていど||ふか|||くぐったり
Divers who dive deep or swim far away from their instructor need this gear.
インストラクター から 離れ て 動き回る ダイバー に ―
||はなれ||うごきまわる|だいばー|
必要 な 機材 って わけ だ
ひつよう||きざい|||
あ … これ は な ん です か ?
カレント フック だ 文字どおり 引っかけ て 使う
|||もじどおり|ひっかけ||つかう
It's a reef hook. You use it by hooking it.
( 耕平 ) これ は ? ( 時田 ) フロート だ
こうへい|||ときた|ふろーと|
-What's this? -It's a float.
中 に エア を 入れ て 膨らま せ て 使う ( 伊 織 ・ 耕平 ) なるほど
なか||えあ||いれ||ふくらま|||つかう|い|お|こうへい|
You put air in it and blow it up.
( 耕平 ) ん が っ ! ( 伊 織 ) 今 助ける !
こうへい||||い|お|いま|たすける
( 耕平 ) 北原 ー !
こうへい|きたはら|-
海 の 中 って 怖い な …
うみ||なか||こわい|
It's scary underwater.
まったく だ フフッ …
Yeah.
( 愛 菜 ) あの 顔 絶対 バカ な こと 考え てる …
あい|な||かお|ぜったい|ばか|||かんがえ|
That face... he's probably thinking about something stupid.
じゃ 自由 に 見 て 回って いい ぞ
|じゆう||み||まわって||
Have a look around.
分から ない こと が あったら 声 を かけ て くれ
わから|||||こえ||||
If you have any questions, just ask us.
( 伊 織 ・ 耕平 ) う ー っす ( 愛 菜 ) は ー い
い|お|こうへい||-||あい|な||-|
-Okay. -Okay!
は あ …
何 を 見 てる ん です ?
なん||み|||
ちょっと 珍しい カメラ だ よ
|めずらしい|かめら||
It's an unusual camera.
( 千 紗 ) こう いう 形 で 撮影 できる ん だ って
せん|さ|||かた||さつえい||||
You can take pictures like this.
確か に これ は 珍しい な
たしか||||めずらしい|
That is pretty unusual!
おもしろい よ ねえ
It's interesting, right?
ハッ ! 伊 織 伊 織 ( 伊 織 ) ん ?
|い|お|い|お|い|お|
( 千 紗 ) 早く ( 伊 織 ) なん だ なんだ
せん|さ|はやく|い|お|||
-Hurry! -What?
( 千 紗 ) ほか に は こんな の も ( 伊 織 ) これ は ?
せん|さ|||||||い|お||
-They also have these. -What's that?
水中 で 会話 が できる 機械 みたい よ ( 伊 織 ) マジ です か ! ?
すいちゅう||かいわ|||きかい|||い|お|||
It's a device for talking underwater.
( 千 紗 ) 骨 伝導 で 音 を 拾う ん だ って
せん|さ|こつ|でんどう||おと||ひろう|||
It picks up sound through your bones.
現代 科学 って すげ え …
げんだい|かがく|||
Modern science is amazing!
( 千 紗 ) ただ 会話 に は 少し だけ コツ が いる みたい
せん|さ||かいわ|||すこし||こつ|||
There's a trick to talking through this.
( 伊 織 ) 本当 だ
い|お|ほんとう|
You're right. It's good to agree on the words in advance.
“ 事前 に 使う 単語 を 打ち合わせ て おく と グッド ” か
じぜん||つかう|たんご||うちあわせ||||ぐっど|
( 梓 ) レギュ を くわえ てる と 発音 し にくい もん ね
あずさ||||||はつおん||||
It's hard to talk when you have a regulator on.
( 愛 菜 ) すみません ちょっと 質問 が …
あい|な|||しつもん|
Excuse me! I have a question.
( 千 紗 ) あ … ( 梓 ) どう し た の ?
せん|さ||あずさ||||
レギュレーター は どう やって 選べ ば いい です か ?
||||えらべ||||
How do you choose a regulator?
( 梓 ) え ? レギュ ?
あずさ||
A regulator?
( 千 紗 ) まだ レンタル で いい と 思う けど
せん|さ||れんたる||||おもう|
You'll be fine with a rental.
( 愛 菜 ) いや あ でも …
あい|な|||
But...
( 愛 菜 ) か … ( 千 紗 ・ 伊 織 ) か ?
あい|な||せん|さ|い|お|
-In... -In?
間接 キス に なっちゃ う し
かんせつ|きす||||
It'll be an indirect kiss!
( 伊 織 ) さっ 俺 の レギュ を ( 愛 菜 ) へ っ ! ?
い|お||おれ||||あい|な||
Here's my regulator.
この サークル に い て まだ そんな こと が 気 に なる の か
|さーくる||||||||き||||
Are you still worried about stuff like that?
考え た こと も なかった
かんがえ||||
I've never thought about it before.
大丈夫 だ よ 間接 キス と は 違う から
だいじょうぶ|||かんせつ|きす|||ちがう|
You'll be fine. It's not an indirect kiss.
そ … そう です か ?
-Really? -Remember what it's like to hold the mouthpiece?
ほら マウスピース を くわえる とき を 思い出し て み て よ
||||||おもいだし||||
( 愛 菜 ) 確か に 間接 キス と は 違い ます ね
あい|な|たしか||かんせつ|きす|||ちがい||
You're right. It's not an indirect kiss.
( 梓 ) そう そう だ から どっち か って いう と …
あずさ|||||||||
Right! It's more like...
( 耕平 ) 俺 の 歯 ブラシ を 使い な ( 伊 織 ) あっ …
こうへい|おれ||は|ぶらし||つかい||い|お|
Use my toothbrush!
歯 ブラシ を 共有 し てる 感じ だ よ
は|ぶらし||きょうゆう|||かんじ||
It's like sharing a toothbrush!
( 愛 菜 ) もっと イヤ !
あい|な||いや
That's even worse!
で 実際 は どう な ん だ ?
|じっさい|||||
So, what really goes on?
うち で は 毎日 消毒 し てる かな
|||まいにち|しょうどく|||
We disinfect them every day.
もし 気 に なる なら 一 度 直接 し ちゃ う の も 手 だ けど ?
|き||||ひと|たび|ちょくせつ||||||て||
If you're still worried about it, you could kiss directly once.
実は 俺 間接 キス が 気 に なって た ん です
じつは|おれ|かんせつ|きす||き|||||
Actually, I was interested in indirect kissing.
( 愛 菜 ) 最低 ( 千 紗 ) クズ
あい|な|さいてい|せん|さ|くず
-You're terrible. -Despicable.
( 愛 菜 ) あんな の 放っと い て 向こう で 水着 見よ
あい|な|||ほっと|||むこう||みずぎ|みよ
Forget about him. Let's look at swimsuits.
( 千 紗 ) 確か に 水着 新調 し て も いい か な
せん|さ|たしか||みずぎ|しんちょう||||||
You're right. Can I buy a new swimsuit?
俺 そんなに ひどい 発言 し まし た か ね ?
おれ|||はつげん|||||
Did I say something wrong?
どう だ ろ う ね
Who knows.
そう いえ ば 古手 川 さん ( 千 紗 ) 千 紗 で いい よ
|||ふるて|かわ||せん|さ|せん|さ|||
じゃあ 私 も 愛 菜 で それ で ―
|わたくし||あい|な|||
ちょっと 聞き たい ん だ けど ( 千 紗 ) 何 ?
|きき|||||せん|さ|なん
伊 織 と 千 紗 って つきあって る の ?
い|お||せん|さ||||
Are you going out with Iori?
う う …
( 愛 菜 ) うん その 顔 だけ で 十 分 分かった
あい|な|||かお|||じゅう|ぶん|わかった
Your face gave me the answer.
それ なら 伊豆 ( い ず ) 春 祭 ( は る さい ) の とき の アレ は …
||いず|||はる|さい||||||||
Then what was that about at the Izu Spring Festival?
ミスコン の せい で いろいろ 面倒 だった から その 対策 に
みすこん|||||めんどう||||たいさく|
The beauty pageant was a lot of trouble. That's why...
あ … ふう ん …
そもそも … ( 店員 ) お 客 様 !
|てんいん||きゃく|さま
-In the first place-- -Sir!
( 愛 菜 ) ん ?
あい|な|
( 店員 ) 着替え は 試着 室 で お 願い し ます !
てんいん|きがえ||しちゃく|しつ|||ねがい||
しまった ! いつも の くせ で …
Sorry, it's not our habit.
こら こら 通路 で 着替える な 伊 織
||つうろ||きがえる||い|お
Hey, don't change in the hallway.
脱 い だ 服 が 邪魔 に なる だ ろ う
だつ|||ふく||じゃま|||||
Your clothes are in the way!
( 店員 ) そう いう 問題 で は あり ませ ん が ! ?
てんいん|||もんだい||||||
That's not the problem!
( 千 紗 ) あんな の 相手 に そんな こと 考え られ ない し
せん|さ|||あいて||||かんがえ|||
-I could never imagine going out with him. -You're right.
( 愛 菜 ) 確か に …
あい|な|たしか|
ところで 耕平 は どう し た ?
|こうへい||||
What happened to Kohei?
そう いえ ば 見 ない な
|||み||
Yeah. I haven't seen him.
ちょっと 捜し て き ます よ
|さがし||||
I'll go find him.
お っ いたい た
Oh, there he is.
( 伊 織 ) 何 やって ん だ ? お前
い|お|なん||||おまえ
-What are you doing? -Kitahara!
北原 ! お前 も ここ へ 導か れ た の か ?
きたはら|おまえ||||みちびか||||
( 伊 織 ) いや お前 を 捜し て た だけ だ が
い|お||おまえ||さがし|||||
No, I was just looking for you.
( 伊 織 ) ウエット スーツ が 欲しい の か ?
い|お||すーつ||ほしい||
-You want a wetsuit? -I wasn't planning on buying one,
( 耕平 ) 買う 気 は なかった が これ は 気 に なって いる
こうへい|かう|き||||||き|||
( 伊 織 ) 確か に 珍しい デザイン だ もん な
い|お|たしか||めずらしい|でざいん|||
( 耕平 ) あ あー っ ! ( 伊 織 ) な んな ん だ よ さっき から
こうへい||||い|お|||||||
( 耕平 ) 北原 お前 まさか この アニメ を 知ら ない …
こうへい|きたはら|おまえ|||あにめ||しら|
Kitahara, don't you know what anime this is from?
( 伊 織 ) これ しか サイズ ない なら 試着 は 無理 だ な
い|お|||さいず|||しちゃく||むり||
You can't try it on in that size.
( 耕平 ) いや これ は 俺 が 着 なく て いい ん だ
こうへい||||おれ||ちゃく|||||
No! I don't have to be the one to wear it!
ん ? おお なるほど
着 られる やつ に 頼 ん で 感想 を もらえ ば いい の か
ちゃく||||たの|||かんそう||||||
We can ask someone who fits how it feels.
( 耕平 ) ん ? いや そう いう 意味 じゃ …
こうへい|||||いみ|
I didn't mean--
( 伊 織 ) お ー い !
い|お||-|
Hey!
うん 着心地 いい と 思う
|きごこち|||おもう
Yeah. It feels good.
ただ ジッパー が ない タイプ だ から 好み が 分かれる か な
|じっぱー|||たいぷ|||よしみ||わかれる||
It doesn't have a zipper. Some people might not like it.
だ と さ 耕平
|||こうへい
Hear that, Kohei?
う … う わ あー !
俺 今日 だけ は お前 の こと 心 の 友 と 呼 ん で も いい
おれ|きょう|||おまえ|||こころ||とも||よ||||
I'm going to call you my best friend just for today.
突然 なん だ 気色 悪い
とつぜん|||けしき|わるい
What? That's creepy.
( 千 紗 ・ 愛 菜 ) ん ?
せん|さ|あい|な|
( 伊 織 ) で さっき の アレ は どう する ん だ ?
い|お|||||||||
Well, what are you going to do?
今 は 無理 だ が いずれ 必ず …
いま||むり||||かならず
I can't buy it now, but someday...
さっき の アレ レディース だった ん だ けど ?
That was a woman's wetsuit.
( 寿 ) どう だ ? お前 ら
ひさ|||おまえ|
How was it?
何 か 欲しい 物 は あった か ?
なん||ほしい|ぶつ|||
Is there anything you want?
いろいろ あって 目移り する ん です が …
||めうつり||||
There was a lot of stuff.
とりあえず オススメ どおり マスク に しよ う か と
|||ますく|||||
I'm going to get a mask like you recommended.
( 梓 ) 愛 菜 は ? ( 愛 菜 ) 私 も マスク に し ます
あずさ|あい|な||あい|な|わたくし||ますく|||
-What about you, Aina? -I'll get a mask too.
なあ 千 紗 マスク の 選び 方 って …
|せん|さ|ますく||えらび|かた|
Hey, Chisa. How do I choose a mask?
ん ? 千 紗 ?
|せん|さ
ち ー ちゃん って ば かわいい ねえ ( 伊 織 ) おわ っ !
|-||||||い|お||
( 梓 ) 青春 青春 よ !
あずさ|せいしゅん|せいしゅん|
( 伊 織 ) なんの 話 です ?
い|お||はなし|
What are you talking about?
( 梓 ) いや あ 一生懸命 カメラ を 選 ん で いる の が かわいく って ねえ
あずさ|||いっしょうけんめい|かめら||せん||||||||
She's so cute looking at cameras.
記念 に 写真 を 撮り たい って だけ で は ?
きねん||しゃしん||とり|||||
Maybe she just wants to take a picture to celebrate.
だから よ
That's why.
( 梓 ) きっと 同年 代 で 一緒に 潜 れる 仲間 が でき て ―
あずさ||どうねん|だい||いっしょに|ひそ||なかま|||
She's probably happy that she made friends her age she can go diving with.
うれしい ん だ ろ う ね
あいつ よっぽど ダイビング が 好き な ん です ね
||だいびんぐ||すき||||
She really loves diving, doesn't she?
そう だ ねえ
That's right.
( ドア が 開く 音 ) ( 一同 ) ただ い ま ~
どあ||あく|おと|いちどう|||
お かえり なさい … ん ?
Welcome back!
いっぱい 買って き た の ね ( 伊 織 ) はい
|かって|||||い|お|
-You guys bought a lot! -Yeah.
俺 たち は マスク を ( 千 紗 ) 私 は カメラ を
おれ|||ますく||せん|さ|わたくし||かめら|
We bought masks.
( 奈々 華 ) あら あら 頑張った の ね
なな|はな|||がんばった||
Wow, you guys worked hard.
( 千 紗 ・ 愛 菜 ) ん ? ( 伊 織 ) 頑張った ?
せん|さ|あい|な||い|お|がんばった
Worked hard?
ただ 買い物 を し て き た だけ です が …
|かいもの||||||||
We just went shopping.
う うん そう じゃ なく て
沖縄 に 行く お 金 も かかる の に さらに 機材 まで 買っちゃ う なんて
おきなわ||いく||きむ||||||きざい||かっちゃ||
Going to Okinawa is expensive. And you even bought new gear!
( 一同 ) あ …
いちどう|
( 男性 たち の ざわめき ) ( シャッター 音 )
だんせい||||しゃったー|おと
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
ぜひ 見 て いって くださ ー い
|み||||-|
Please have a look!
見 て ください …
み||
Have a look...
( 愛 菜 ) う う …
あい|な||
( 奈々 華 ) ウフッ ウフフ …
なな|はな||
なあ 北原 …
|きたはら
Hey, Kitahara...
あと どれ くらい で 休憩 な ん だ
||||きゅうけい|||
When do we go on break?
まだ 始まって 何分 も たって ねえ よ
|はじまって|なにぶん||||
We just started a few minutes ago.
( 耕平 ) なあ 北原 …
こうへい||きたはら
Hey, Kitahara.
( 伊 織 ) 黙れ 殺す ぞ
い|お|だまれ|ころす|
Shut up. I'm going to kill you.
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( 愛 菜 ) う わ ああ あっ !
あい|な||||
GRAND BLUE
もう お 嫁 に 行け ない !
||よめ||いけ|
I can't get married anymore!
大丈夫 ! 行 ける 行 ける
だいじょうぶ|ぎょう||ぎょう|
You'll be fine! Yes you can!
あの 程度 で 何 を 嘆く か
|ていど||なん||なげく|
What's she crying about?
俺 たち なんて ほぼ 毎日 全裸 だ ぞ
おれ||||まいにち|ぜんら||
We're naked almost every day.
私 は 向こう で ライセンス 講習 を
わたくし||むこう||らいせんす|こうしゅう|
I'll do a license class over there.
じゃあ 俺 と 寿 が 日替わり で そっち に
|おれ||ひさ||ひがわり|||
Then me and Kotobuki will go every other day.
( 寿 ) OK
ひさ|
Okay!
( 伊 織 ) そんなこんな で 準備 を 整え ―
い|お|そんな こんな||じゅんび||ととのえ
After making lots of preparations, the time finally came for our Okinawa trip!
いよいよ 沖縄 合宿 へ !
|おきなわ|がっしゅく|
( 飛行機 の エンジン 音 )
ひこうき||えんじん|おと
( 時田 ) さ あて お前 ら ―
ときた|||おまえ|
Hey, you guys!
沖縄 到着 だ !
おきなわ|とうちゃく|
( 一同 ) イエーイ !
いちどう|
Yeah!
はい 愛 菜 ちゃん の 分
|あい|な|||ぶん
Here. This is yours, Aina.
ギャア ~ !
No!
( 耕平 ) ほれ 北原 マイク
こうへい||きたはら|まいく
Here's your mic, Kitahara.
( 伊 織 ) 俺 も かよ
い|お|おれ||
Me too? All right, let's do this!
よっ しゃ いく ぜ !
( 寿 ) おお ~ 歌え 歌え !
ひさ||うたえ|うたえ
-Yeah, sing your heart out. -You guys seem to be having fun.
( 時田 ) ノリ ノリ だ な
ときた|のり|のり||
♪ ~
A fairytale whispers In a fake world
~ ♪
( 一同 ) 予告 を どうぞ !
いちどう|よこく||
Previews are coming up next!
あっ つ ー い !
||-|
It's so warm!
いかに も 南国 って 感じ ~
||なんごく||かんじ
It's a tropical island!
( 一同 ) カンパーイ !
いちどう|
Cheers!
う わ あ あ ~ !
これ は まさか 離 岸 流 !
|||はな|きし|りゅう
Is this a rip current?
( 時田 ) だ から あれほど 海 は ナメ る な と !
ときた||||うみ|||||
I told you not to underestimate the sea!
( 時田 ) 行く ぞ 伊 織
ときた|いく||い|お
Let's go, Iori.
( 寿 ) いつ まで も 嘆 い て た って しかたない だ ろ う
ひさ||||なげ||||||||
You can't cry about it forever.
( 伊 織 ) イヤ です ! 俺 は こいつ の なきがら を ―
い|お|いや||おれ|||||
No! I can't leave his dead body here!
ここ に 放置 し て いく なんて でき ませ ん !
||ほうち|||||||
親友 な ん です よ …
しんゆう||||
He's my best friend!
俺 の 最初 で 最後 の …
おれ||さいしょ||さいご|
My first, and last...
( 時田 ) あの 人食い ザメ を どう する か …
ときた||ひとくい|||||
( 寿 ) あれ は やっかい だ な
ひさ|||||
What a pain.
( 伊 織 ) 耕平 の 死体 を 餌 に し て おびき出し たら どう す か ね ?
い|お|こうへい||したい||えさ||||おびきだし|||||
Why don't we lure it in with Kohei's corpse?
こっち の 部屋 なら 手足 も 伸ば せる でしょ ?
||へや||てあし||のば||
We can stretch out in this room.
ライセンス 講習 の ため に も きちんと 寝 ない と ね
らいせんす|こうしゅう||||||ね|||
We have to rest well for the class.
じゃあ お やすみ
Goodnight!
お やすみ なさい
Goodnight!
( 伊 織 ) ハッ !
い|お|
NEXT EPISODE "ARRIVAL IN OKINAWA"