×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

NWE with audio 2021, 裁判所 許可がないのに漫画のせりふをサイトに書くのは違反

裁判 所 許可 が ない のに 漫画 の せりふ を サイト に 書く の は 違反

裁判 所 許可 が ない のに 漫画 の せりふ を サイト に 書く の は 違反 最近 、 作者 の 許可 が ない のに 、 漫画 の せりふ など を インターネット に 出す ウェブサイト が 増えて 、 問題 に なって います 。 このような サイト に ついて 、 小学 館 の 漫画 「 ケンガンオメガ 」 の 作者 が 裁判 を 起こしました 。 作者 は 「 ほとんど 全部 の せりふ が サイト に 書いて あって 、 作者 の 権利 が 守られて いません 」 と 言って 、 サーバー を 管理 して いる 会社 に 誰 が 書いた か 教えて ほしい と 言いました 。 東京 地方 裁判 所 は 3 月 26 日 、 この サイト は 、 作者 の 権利 を 守る 法律 に 違反 して いる と 言いました 。 そして 、 誰 が 書いた か を 伝える ように 、 会社 に 言いました 。 小学 館 の 弁護 士 は 「 せりふ を そのまま 書く こと は 法律 に 違反 する と 裁判 所 が 言った こと は 、 大きな 意味 が あります 」 と 話して います 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

裁判 所 許可 が ない のに 漫画 の せりふ を サイト に 書く の は 違反 さいばん|しょ|きょか||||まんが||||さいと||かく|||いはん Court It is a violation to write a line from a cartoon on a website without permission. Cour de justice Le fait d'écrire des lignes de bande dessinée sur un site web sans autorisation constitue un délit.

裁判 所 許可 が ない のに 漫画 の せりふ を サイト に 書く の は 違反 さいばん|しょ|きょか||||まんが||||さいと||かく|||いはん It is a violation to write cartoon lines on the site without court permission Pisanie rysunków na stronie bez zgody sądu jest naruszeniem prawa 最近 、 作者 の 許可 が ない のに 、 漫画 の せりふ など を インターネット に 出す ウェブサイト が 増えて 、 問題 に なって います 。 さいきん|さくしゃ||きょか||||まんが|||||いんたーねっと||だす|||ふえて|もんだい|||い ます Recently, the number of websites that publish comic lines and the like on the Internet without the permission of the author has become a problem. Ostatnio problemem stała się liczba stron internetowych, które publikują komiksy i tym podobne w Internecie bez zgody autora. このような サイト に ついて 、 小学 館 の 漫画 「 ケンガンオメガ 」 の 作者 が 裁判 を 起こしました 。 |さいと|||しょうがく|かん||まんが|||さくしゃ||さいばん||おこし ました The author of Shogakukan's manga "Kengan Omega" has filed a lawsuit against such a site. Autor mangi Shogakukana „Kengan Omega” złożył pozew przeciwko takiej stronie. 作者 は 「 ほとんど 全部 の せりふ が サイト に 書いて あって 、 作者 の 権利 が 守られて いません 」 と 言って 、 サーバー を 管理 して いる 会社 に 誰 が 書いた か 教えて ほしい と 言いました 。 さくしゃ|||ぜんぶ||||さいと||かいて||さくしゃ||けんり||まもら れて|いま せ ん||いって|||かんり|||かいしゃ||だれ||かいた||おしえて|||いい ました The author said, "Almost all the lines are written on the site and the author's rights are not protected," and asked the company that manages the server to tell who wrote it. Autor powiedział: „Prawie wszystkie wiersze są zapisane na stronie, a prawa autora nie są chronione” i poprosił firmę zarządzającą serwerem o wskazanie, kto go napisał. 東京 地方 裁判 所 は 3 月 26 日 、 この サイト は 、 作者 の 権利 を 守る 法律 に 違反 して いる と 言いました 。 とうきょう|ちほう|さいばん|しょ||つき|ひ||さいと||さくしゃ||けんり||まもる|ほうりつ||いはん||||いい ました The Tokyo District Court said on March 26 that the site violated the law protecting the rights of the author. Sąd Okręgowy w Tokio stwierdził 26 marca, że strona naruszyła prawo chroniące prawa autora. そして 、 誰 が 書いた か を 伝える ように 、 会社 に 言いました 。 |だれ||かいた|||つたえる||かいしゃ||いい ました Then he told the company to tell him who wrote it. Następnie powiedział firmie, aby poinformowała go, kto to napisał. 小学 館 の 弁護 士 は 「 せりふ を そのまま 書く こと は 法律 に 違反 する と 裁判 所 が 言った こと は 、 大きな 意味 が あります 」 と 話して います 。 しょうがく|かん||べんご|し|||||かく|||ほうりつ||いはん|||さいばん|しょ||いった|||おおきな|いみ||あり ます||はなして|い ます A lawyer at Shogakukan said, "It makes a lot of sense for the court to say that it is against the law to write the lines as they are." Prawnik z Shogakukan powiedział: „Dla sądu ma sens stwierdzenie, że pisanie wersetów takimi, jakie są, jest niezgodne z prawem”.