Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 3
amaama||inazuma|sweetness|lightning|episode
Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 3
Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 3
( 目覚まし時計 の 音 )
めざましどけい||おと
( 飯田 ( いい だ ) 小鳥 ( ことり ) ) は ぁ ~
いいだ|||ことり|||
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
は ~ あ う ~ ん …
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
お は よ ~
Morning...
( におい を 嗅ぐ 音 )
||かぐ|おと
あ は はっ !
いただき ます
Let's eat!
は う っ
う ~ ん
“ 今日 7 : 15 から 生 放送 です ”
きょう||せい|ほうそう|
"I'll be on live TV at 7:15."
て … 今 から ?
|いま|
Wait... Right now?
生 放送 ?
せい|ほうそう
A live broadcast?
( 時報 お 姉さん ) 4 月 24 日 月曜日
じほう||ねえさん|つき|ひ|げつようび
Monday, April 24th.
時刻 は 7 時 15 分 です
じこく||じ|ぶん|
It's now 7:15 AM.
( 小鳥 ) ふ ふ っ
ことり|||
( 司会 者 ) で は 今晩 7 時 より 放送
しかい|もの|||こんばん|じ||ほうそう
Tonight at 7:00 PM,
スペシャル ゲスト の 皆さん です
すぺしゃる|げすと||みなさん|
( 男性 1 ) おはよう ございます ( 男性 2 ) どう も
だんせい|||だんせい||
( 飯田 ( いい だ ) 恵 ( めぐみ ) ) 小鳥 見 てる ~ ?
いいだ|||けい||ことり|み|
Guest: Iida Megumi (Cooking Specialist)
お 母 さん 頑張り ます ね ~
|はは||がんばり||
Mom's gonna do her best, okay?
♪ ~
~ ♪
( 犬塚 ( い ぬ づか ) つむぎ ) う お っ
いぬずか|||||||
おと さん の 方 焦げ 焦げ ね
|||かた|こげ|こげ|
Daddy's is burnt.
( 犬塚 ( い ぬ づか ) 公平 ( こうへい ) ) こちら 側 の 責任 は とる から ね
いぬずか||||こうへい|||がわ||せきにん||||
I take responsibility for my failures.
いただき ます
Let's eat.
お … お みそ汁 は どう かな ?
||みそしる|||
How's the miso soup?
ちゃんと 豚汁 の こと を 思い出し ながら 味付け を …
|とんじる||||おもいだし||あじつけ|
but I remembered what we did with the pork soup when I flavored it...
う お っ 油揚げ 長 っ
|||あぶらあげ|ちょう|
The fried tofu is long!
それ は ね つむぎ … 当たり だ よ
||||あたり||
That means you're a winner, Tsumugi.
ある の ? そう ゆ の ある の ?
You can win?
おめでとう
Congratulations...
フー フー
おいし い ~
It's good!
は ぁ … へ へ っ
( つむぎ ) ガリガリ し ゃん は モコモコ な の だ
Mr. Galigali is fluffy-fluffs!
( 公平 ) あっ … つむぎ ちょっと 待って て な
こうへい||||まって||
う わ っ
よし
There.
( つむぎ ) ん ~ ん ~ っ
う わ っ !
おと さん
後片づけ あり が と な つむぎ
あとかたづけ|||||
Thanks for cleaning up, Tsumugi.
( つむぎ ) え へ へ っ
( 公平 ) あと は おと さん が 帰ったら やる から な
こうへい||||||かえったら|||
We'll do the rest when Daddy gets back, okay?
… っと 新聞 新聞
|しんぶん|しんぶん
Oh, the papers!
母 が セーラー 服 で し た … て
はは||せーらー|ふく||||
my mom was in a sailor outfit.
ない です !
That's wrong!
さすが に ない です わ あれ は !
Seriously, that's just wrong!
も ~ !
Honestly... Even if it's for TV, some things just aren't okay.
いくら テレビ だ から って やって いい こと と 悪い こと が ある
|てれび||||||||わるい|||
私 だって セーラー 服 着 た こと ない のに
わたくし||せーらー|ふく|ちゃく||||
Even I've never worn a sailor uniform!
しかも 結構 似合って る し
|けっこう|にあって||
And it looked pretty good on her, too!
お 母 さん が 忙しい 理由 って それ です か ?
|はは|||いそがしい|りゆう||||
Is that why your mom's busy?
はい
Yes.
別に 芸能 人 に なった わけ じゃ ない です けど ね
べつに|げいのう|じん||||||||
あっ そだ
Oh, how did breakfast go?
どう で し た ? 朝食 は
||||ちょうしょく|
( 公平 ) スクランブル エッグ 焦げ まし た
こうへい|すくらんぶる||こげ||
I burned the scrambled eggs.
あっ … あれっ
でも お みそ汁 は でき た ん じゃ ない です か ?
||みそしる||||||||
ちょっと 火 に かけ たら 煮詰まっちゃ っ て
|ひ||||につまっちゃ||
I put it on the burner for a bit, and it started boiling.
お 湯 で 薄め まし た
|ゆ||うすめ||
I used hot water to thin it out.
うん なるほど
I see.
先生 生煮え 怖い です か ?
せんせい|なまにえ|こわい||
Sensei, are you afraid of undercooking things?
えっ ? そう です ね
おなか を 壊す だけ でも 大変 です から つむぎ は
||こわす|||たいへん||||
Tsumugi has a really rough time when she gets a stomachache.
うん
( つむぎ ) うん … うん …
( ゆう か ) つむぎ ちゃん 遊 ぼ
||||あそ|
Tsumugi-chan!
ま ~ た 今度
||こんど
Next time!
( ゆう か ) えっ ? ( ハナ ) 何 して ん の ?
|||はな|なん|||
What're you doing?
ハンバーグ 作って ん の
|つくって||
I'm making a Hamburg steak!
これ は おと さん の 分
|||||ぶん
This is Daddy's steak!
む ぅ …
作る 粘土 なくなっちゃ っ た
つくる|ねんど|||
( ゆう か ) わ ぁ 大変
||||たいへん
( ゆう か ・ ハナ ) うん
||はな|
Yeah!
( ゆう か ) はい これ
Here you go.
いい の よ 使って
|||つかって
It's okay. You can use mine.
私 も
わたくし|
Mine, too.
ほんと に ? 大丈夫 ?
||だいじょうぶ
Really? I can?
最近 は 粘土 で 遊 ん で ない から いい よ
さいきん||ねんど||あそ||||||
We haven't played with clay for a while, so it's okay.
( つむぎ ) ありがとう
( 保育 士 ) みんな ~ そろそろ お 片づけ し ま しょ う
ほいく|し||||かたづけ||||
Everyone, let's start cleaning up.
( 一同 ) は ~ い
いちどう||
Okay!
つむぎ ちゃん 今日 うち で 遊ぶ ん でしょ う ?
||きょう|||あそぶ|||
Tsumugi-chan, you're coming to my house today, right?
うん おと さん が “ お 願い し ま ~ す ” って ゆって た
|||||ねがい||||||
Yeah! Daddy said I could!
つ … つむぎ ちゃん それ 重く ない ?
||||おもく|
Ts-Tsumugi-chan, isn't that heavy?
だい じょ ぶ
It's okay!
あら どう し た の ? その 粘土
||||||ねんど
Oh, where'd you get all that clay?
あの ね もらった の
It was a present!
( ミキオ ) う わ っ ず り ぃ ! ( つむぎ ) ん ?
No fair!
先生 こいつ さ ~
せんせい||
Sensei, she took clay from other kids!
人 の 粘土 取って ん の さ ~
じん||ねんど|とって|||
You're taking people's clay~
違う よ もらった ん だ よ
ちがう|||||
No, I didn't! They gave it to me!
( つむぎ ) ねっ ( ゆう か ) うん
Right?
でも さ ぁ ず り ぃ ~ よ な 一 人 だけ さ ~
||||||||ひと|じん||
But it's not fair that she gets it all to herself!
なぁ ~
Right?
もらった から もう つむぎ の な の !
They gave it to me, so it's mine now!
う わ っ おまえ 返さ ね ~ ん だ
||||かえさ|||
You're not gonna give it back?
それ って 泥棒 じゃ ん
||どろぼう||
That makes you a thief!
はっ … !
あっ …
あ あっ
( 熊谷 ( くま が い ) 先生 ) 犬塚 先生 ?
くまがい||||せんせい|いぬずか|せんせい
Inuzuka-sensei.
あっ はい
Yes?
何 か いい こと あり まし た ?
なん||||||
Did something good happen?
えっ いや 何で です か ?
||なんで||
Huh? No... why?
( 熊谷 ) 何となく です けど ( 公平 ) ん …
くまがい|なんとなく|||こうへい|
Just a hunch.
( 携帯 電話 の 振動 音 )
けいたい|でんわ||しんどう|おと
あっ はい 犬塚 です
||いぬずか|
Yes, this is Inuzuka.
はい
Yes.
えっ ?
( 熊谷 ) ん ?
くまがい|
ああ … すみません
I'm sorry. Okay.
はい 迎え に 行き ます
|むかえ||いき|
yes i will pick you up
はい … 失礼 し ます
|しつれい||
Sure. See you soon.
( 熊谷 ) どう し まし た ? ( 公平 ) あ …
くまがい|||||こうへい|
What's wrong?
( 公平 ) ちょっと 娘 に トラブル が あった みたい で
こうへい||むすめ||とらぶる||||
It seems my daughter got into a bit of trouble.
つむぎ
Tsumugi!
犬塚 さん すみません お呼び し て
いぬずか|||および||
Sorry to call you out here like this, Inuzuka-san.
いえ 大丈夫 です
|だいじょうぶ|
No, it's fine.
それ で つむぎ と ミキオ くん は ?
So where are Tsumugi and Mikio-kun?
( 保育 士 ) あそこ です
ほいく|し||
Over there.
( 公平 ) あ …
こうへい|
つむぎ ちゃん が ひっか い た
Tsumugi-chan scratched me!
( つむぎ ) つむぎ ひっか い て ない
Did not!
つむぎ ちゃん の 手 が 当たっちゃ っ た ん だ よ ね
|||て||あたっちゃ||||||
Tsumugi-chan's hand got hit, right?
わざと じゃ ない の 先生 見 て た よ
||||せんせい|み|||
It wasn't on purpose.
でも やった の !
But she scratched me!
( 公平 ) つむぎ 手 当たっちゃ っ た か ?
こうへい||て|あたっちゃ|||
Tsumugi, did you scratch him by accident?
( つむぎ ) つむぎ やって ない !
I didn't do it!
( 公平 ) ああ …
こうへい|
( ミキオ の 母 ) ミキオ ! ( 公平 ) あっ
||はは||こうへい|
Mikio!
あんた また 女の子 泣か し た って ?
||おんなのこ|なか|||
I heard you made another girl cry!
ち が … 泣か し て …
||なか||
No, I didn't...
じゃあ どう し た の ?
Then what happened?
( 保育 士 ) 落ち着 い て くださ ~ い
ほいく|し|おちつ||||
Please calm down!
僕 ひっかか れ て …
ぼく|||
I got caught...
( ミキオ の 母 ) 最初 は ミキオ が ドン し た の ね ?
||はは|さいしょ||||||||
So you pushed her first!
じゃ あんた 謝 まん ない と
||あやま|||
Then you need to apologize!
( ミキオ ) う っ …
あっ
ほら しっかり 仲直り
||なかなおり
Come on. Make up.
ご … ごめんなさい
I-I'm sorry.
( つむぎ ) や だ !
No!
( 公平 ) ああ … ( つむぎ ) や だ !
こうへい||||
No!
( 公平 ) あっ …
こうへい|
( 公平 ) つむぎ ミキオ くん 謝って る ぞ
こうへい||||あやまって||
Tsumugi, Mikio-kun is apologizing.
( 保育 士 ) つむぎ ちゃん お 話 聞い て
ほいく|し||||はなし|ききい|
Tsumugi-chan, listen to what he has to say.
( つむぎ ) ぜ ~ った い 嫌 !
||||いや
( 公平 ) ちょっと 家 で ゆっくり 話 を し て いい です か ?
こうへい||いえ|||はなし||||||
すみません
I'm sorry.
ええ
つむぎ ちゃん バイバイ
Tsumugi-chan, bye-bye!
ごめん ね
Sorry.
また 今度 遊 ん で ね
|こんど|あそ|||
You can play with her next time.
つむぎ
Tsumugi, there's no one else here but Daddy now.
もう おと さん しか い ない ぞ
( つむぎ ) 粘土 は もらった の
|ねんど|||
They gave me their clay.
( 公平 ) うん
こうへい|
Yeah.
( つむぎ ) 泥棒 じゃ ない もん
|どろぼう|||
I'm not a thief.
( 公平 ) うん
こうへい|
Yeah.
分かって る よ
わかって||
I know.
つむぎ は 泥棒 じゃ ない
||どろぼう||
You're not a thief.
嫌 な こ と 言わ れ ちゃ った な
いや||||いわ||||
He said something mean, huh?
うん
( 公平 ) なあ …
こうへい|
お うち で 粘土 買って みんな に は 返 そ う か ?
|||ねんど|かって||||かえ|||
why don't we buy clay and give it back to your friends?
何で ?
なんで
Why?
つむぎ が 泥棒 って 言わ れる の は 嫌 だ から ね
||どろぼう||いわ||||いや|||
even if it was a misunderstanding.
( つむぎ ) 分かった
|わかった
( 公平 ) よし よし
こうへい||
うん
( つむぎ ) ん …
つむぎ ちゃん
今日 は お また せ の ハンバーグ です よ
きょう||||||||
( つむぎ ) う ~ ん
( 小鳥 ) かなり 落ち込 ん でる みたい です ね
ことり||おちこ|||||
She looks pretty down.
はい
Yes.
すっきり し ない みたい で
I guess she's not totally over it.
そんな わけ で
ハンバーグ で 元気 出し て もら お う と
||げんき|だし|||||
よし 頑張り ま しょ う ね
|がんばり||||
Okay!
( 公平 ) で も ハンバーグ って 火 加減 難し い ん です よ ね ?
こうへい|||||ひ|かげん|むずかし|||||
But it's hard to get the heat just right for Hamburg steak, isn't it?
( 小鳥 ) あっ それ な ん です が 煮込み ま しょ う
ことり|||||||にこみ|||
( 公平 ) 煮込む ?
こうへい|にこむ
Stew it?
煮込み ハンバーグ です
にこみ||
Stewed Hamburg steak!
それ だ と 真ん中 が 生 焼け ~ と か なり ませ ん し
|||まんなか||せい|やけ||||||
That way you don't have to worry about undercooking it,
おいしい し
and it's good!
あっ なるほど
I see.
( 小鳥 ) と いう わけ で ( 公平 ) あっ
ことり|||||こうへい|
So now...
今 から 先生 に は みじん切り を し て もらい ます
いま||せんせい|||みじんぎり|||||
You're going to chop the onions.
はい これ
Here.
そして これ と これ
And here, and here.
( 公平 ) これ は ?
こうへい||
What's this?
目 が ものすごい こと に なる らしい ので
め|||||||
Apparently something awful happens to your eyes.
( 公平 ) ものすごい こと ?
こうへい||
Something awful?
( 小鳥 ) えっ と かゆい ? 痛い ?
ことり||||いたい
Um... Itching? Stinging?
とにかく 目 を しっかり 守り ま しょ う
|め|||まもり|||
At any rate, you need to protect your eyes.
( 公平 ) しか し … 眼鏡 の 上 から って 浮く ん です けど
こうへい|||めがね||うえ|||うく|||
But these don't really fit over my glasses...
( 小鳥 ) ほら ちょっと 笑って ます よ
ことり|||わらって||
( 公平 ) ほんと だ
こうへい||
You're right.
よ ~ し いざ
Okay, here we go.
はい
( 公平 ) いざ ! ( 小鳥 ) うく っ …
こうへい||ことり||
Here we go!
( 公平 ) あの …
こうへい|
Um...
みじん切り って どう すれ ば …
みじんぎり||||
How should I chop?
あっ
Ah
母 レシピ に 一応 書 い て もらって
はは|れしぴ||いちおう|しょ|||
but my mom put it in her recipe.
ぱっと 見 何 言って る か 分から ない ん です が …
|み|なん|いって|||わから||||
At a glance, it's hard to tell what she's saying.
( 公平 ) すみません や れる 気 が し ない です
こうへい||||き||||
Sorry, I think that's beyond my ability.
半分 に … 切る
はんぶん||きる
( 小鳥 ) う っ
ことり||
けが する とこ は 見 ない 方 が
||||み||かた|
You probably shouldn't watch me cut myself.
はい すみません
Right. I'm sorry!
( 公平 ) 最初 は 横 から … ここ は 残し て
こうへい|さいしょ||よこ||||のこし|
あっ … 難しい な
|むずかしい|
私 ばんそうこう を たくさん 持って ます から ね
わたくし||||もって|||
I've got lots of band-aids, okay?
( 公平 ) 次 は 縦 に …
こうへい|つぎ||たて|
Then turn it up...
くる っと 回し て 上 から 切れ ば …
||まわし||うえ||きれ|
Spin it,
おお ! みじん切り だ
|みじんぎり|
( 小鳥 ) おお ! すごい ね 手品 みたい だ ね
ことり||||てじな|||
( つむぎ ) うん
あっ …
あめ色 に なる まで 炒め て
あめいろ||||いため|
until they turn a caramel color.
あめ色 って 何 です か ?
あめいろ||なん||
What's a caramel color?
薄 ~ い 半透明 の 茶色 みたい な おいし そ ~ な 色 です よ
うす||はんとうめい||ちゃいろ||||||いろ||
It's when they turn kind of brown and see-through,
焦がさ ない よう に 注意 し て
こがさ||||ちゅうい||
Be careful not to burn them.
ほら っ いい 匂い し て き た
|||におい||||
See? Smells good!
( 公平 ) え ~ っと パン粉 は 牛乳 で ふ や かし て …
こうへい|||ぱんこ||ぎゅうにゅう|||||
Let's see... Moisten the bread crumbs with milk.
はい
Here you go.
( 公平 ) 思って たより 入れる 材料 少ない ん です ね
こうへい|おもって||いれる|ざいりょう|すくない|||
First, let's chop the onions. Cutting the onions might make you cry! Hang in there! (I've written out how to chop them on another page.)
ごちそう です けど 基本 シンプル です よ ね
|||きほん|しんぷる|||
It tastes delicious, but it's basically a simple dish.
人 に よって は キウイ と か 入れる そう です よ
じん||||きうい|||いれる|||
and some people even put kiwi in it.
( 公平 ) へ ぇ ~
こうへい||
Huh...
ふんわり 焼き上がる ん です
|やきあがる||
and make it soft when it cooks.
あれ です ね
It's just like how people put pineapple in sweet and sour pork.
酢 豚 に パイナップル 入れる の と 同じ です
す|ぶた||ぱいなっぷる|いれる|||おなじ|
はっ … つむぎ お 手伝い する か ?
|||てつだい||
Tsumugi, want to help?
これ から お 肉 の 形 整える から … 粘土 好き だ ろ ?
|||にく||かた|ととのえる||ねんど|すき||
We're about to shape the patties.
( つむぎ ) し ない
Don't want to.
つむぎ
どう し たら 元気 出る かな ?
|||げんき|でる|
だって 悪い こと し た な ~ って 思って る から
|わるい||||||おもって||
But...
あっ
つむぎ は 泥棒 じゃ ない よ
||どろぼう|||
You're not a thief!
お 父さん 分かって る って 言った ろ
|とうさん|わかって|||いった|
you said you know dad
( つむぎ ) そう じゃ なく て …
That's not it.
そう じゃ なく て …
That's not it...
あっ
( 小鳥 ) 先生 もっと 頑張って 聞い て ちゃん と …
ことり|せんせい||がんばって|ききい|||
Sensei,
あ …
( 公平 ) あ … あっ
こうへい||
つむぎ
Tsumugi.
あっ …
粘土 いっぱい もらって 粘土 返さ なかった の
ねんど|||ねんど|かえさ||
but they gave me lots of clay,
つむぎ 悪い 子 かな ?
|わるい|こ|
Is Tsumugi a bad boy?
はっ
つむぎ !
Tsumugi!
つむぎ は 悪い 子 じゃ ない よ !
||わるい|こ|||
You're not a bad girl!
大丈夫 だ よ 大丈夫
だいじょうぶ|||だいじょうぶ
It's okay!
父さん つむぎ は いい 子 だって 知って る よ
とうさん||||こ||しって||
Daddy knows you're a good girl!
つむぎ は 優しい し 言わ れ た こと を ちゃんと 守る し
||やさしい||いわ||||||まもる|
You're kind,
うち の お 手伝い だって し て くれる し
|||てつだい|||||
and you help around the house.
それ に … それ に ね
And... And...
つむぎ は 父さん に いっぱい …
||とうさん||
And you make Daddy feel so much better!
いっぱい 元気 を くれる ん だ
|げんき||||
父さん つむぎ が 大好き だ よ
とうさん|||だいすき||
Daddy loves you!
え へ っ
ハンバーグ 作 ろ う か ?
|さく|||
Want to make Hamburg steaks together?
( つむぎ ) うん
Uh-huh.
( 小鳥 ) ふ ふ っ
ことり|||
空気 を 抜き ます
くうき||ぬき|
and get the air out!
( 公平 ) つむぎ ( つむぎ ) ん ?
こうへい|||
Tsumugi!
よ ~ し 来い
||こい
Over here!
うん
は ぁ ~ えい !
上手 だ ぞ つむぎ
じょうず|||
Good job, Tsumugi!
もう いっち ょう
焼け て き まし た ね
やけ|||||
It's cooking now.
裏 は ?
うら|
The other side is...
( 小鳥 ) この あと は 煮込む ので 焼き 色付 い たら 大丈夫 です
ことり||||にこむ||やき|いろづ|||だいじょうぶ|
We're stewing them after this,
取り出し ま しょ う
とりだし|||
Let's take them out!
ふ ふ っ
( 小鳥 ) ソース は 簡単 に トマト 缶 ベース で
ことり|そーす||かんたん||とまと|かん|べーす|
ウスターソース と ケチャップ を 足し て
||けちゃっぷ||たし|
Add in Worcestershire sauce,
最後 に 固形 ブイヨン を
さいご||こけい||
And lastly, a boullion cube.
そして ここ に
And now...
は ぁ ~
これ で 煮込め ば 完成 です よ
||にこめ||かんせい||
Now we just stew them, and they're done!
さあ 仕上げ に かかり ま しょ う
|しあげ|||||
えっ 仕上げ ?
|しあげ
The finishing touch?
( 公平 ) で … 出来 た ~
こうへい||でき|
I-It's done!
今 まで で いちばん 見た目 が たま ん ない です ね
いま||||みため||||||
It's the best-looking thing we've made so far!
( 公平 ) お また せ つむぎ
こうへい||||
Here you go, Tsumugi!
わ ー …
|-
( 公平 ) さあ 食べよ う !
こうへい||たべよ|
Now, time to dig in!
( つむぎ ) うん
( 3 人 ) いただき ま ~ す
じん|||
Let's eat!
ああ つむぎ 髪 が …
||かみ|
は ふ っ
う っ …
う っ … う ~ っ
う っ …
つむぎ ?
おと さん …
う わ ~ ん あっ あ ~
ごめん な つむぎ
I'm sorry, Tsumugi.
ず ~ っと いい 子 だった もん な
|||こ|||
You were such a good girl the whole time.
でも ね
But you know...
つむぎ が どんな 子 でも お 父さん は 大好き だ よ
|||こ|||とうさん||だいすき||
No matter what kind of girl you are,
( 小鳥 ) ふ ~
ことり|
おいし ~
Yummy!
ふわふわ だ ね
It's super soft!
うん よかった
Yeah. I'm glad!
へ へ っ
すごい です よ 私 たち
|||わたくし|
We're amazing!
今日 も 大 成功 じゃ ない です か
きょう||だい|せいこう||||
Today was another big success.
は ふ っ
Hafu
ん !
そう だ つむぎ ちゃん さ
Oh, right, Tsumugi-chan.
粘土 で 何 作 ろう と し て た の ?
ねんど||なん|さく||||||
What were you trying to make with the clay?
( つむぎ ) おと さん の 誕 プレ ( 公平 ) ん ?
||||たん|ぷれ|こうへい|
A birthday present for Daddy!
誕 プレ ?
たん|ぷれ
A birthday present?
( 公平 ) そう か 忘れ て た
こうへい|||わすれ||
That's right! I forgot!
おと さん 今日 誕生 日 だ っけ
||きょう|たんじょう|ひ||
Today's my birthday!
そう だ よ ぉ
That's right!
( 小鳥 ) へ っ …
ことり||
(Little Bird) Heh...
4 と 2 と 5 の 日 だ もん
|||ひ||
It's the day with the four and two and five!
粘土 ハンバーグ あげる から
ねんど|||
but you can have a clay Hamburg steak!
そ っか ぁ
Really?
あり が と な
Thank you.
先生 今日 誕生 日 な ん です か ?
せんせい|きょう|たんじょう|ひ||||
Sensei, today is your birthday?
そう な ん です へ へ っ
That's right.
今 の 私 に は …
いま||わたくし||
This is all I can give you right now.
これ しか …
Yup, it's good!
いちばん おいしい ところ を …
The most delicious place...
あげ ます から ! プレゼント です !
|||ぷれぜんと|
I'll give it to you! it's a present !
いや 大丈夫
|だいじょうぶ
No, that's fine.
( 公平 ) いら ない です よ ( 小鳥 ) えー !
こうへい|||||ことり|
I'll pass.
( 公平 ) 今度 は もっと おいしい の を 作る から な ~
こうへい|こんど||||||つくる||
Next time, I'll make you something even better!
( つむぎ ) ひ ひ っ え へ へ っ
(Tsumugi) hee hee heh
♪ ~
♪ ~
~ ♪