Planetes Episode 26
Planetes Episode 26
( ハチマキ ) タナベ 元気 に やって る か ?
||げんき||||
Hi, Tanabe, how are you?
こっち は まだ ―
月 と 地球 の 間 を うろつく 慣熟 飛行 中 だ
つき||ちきゅう||あいだ|||かんじゅく|ひこう|なか|
They still have us doing training cruises between the Earth and the moon.
試験 に 受かって もう 半年 近く も たつ って のに な
しけん||うかって||はんとし|ちかく|||||
Even though it's been six months since we passed the selection tests...
まっ 7 年 も の 長旅 に 出よ う って ん だ
|とし|||ながたび||でよ||||
Well, we're about to set out on a long haul of seven years, after all.
準備 に 時間 が かかる の も 無理 ねえ の かも しれ ない けど
じゅんび||じかん|||||むり||||||
I guess I shouldn't be surprised that preparing for it is taking a long time.
ああ それ と さ ―
Oh, and you don't need to worry so much. Our teamwork is pretty much perfect.
そんなに 心配 し なく って も チームワーク は おおむね 良好 だ
|しんぱい||||||||りょうこう|
まっ うまく やって る と 思う よ
|||||おもう|
I think we're all getting along pretty well.
約 1 名 困った 初老 の 親父 ( おやじ ) を 除 い て だ けど
やく|な|こまった|しょろう||おやじ|||のぞ||||
Well, except for a certain middle-aged troublemaker...
あした から は また 船 内 訓練 に 入る から ―
||||せん|うち|くんれん||はいる|
We're starting another round of shipboard testing tomorrow,
メール できる の は 1 週間 後 に なる
めーる||||しゅうかん|あと||
じゃあ な 頑張 れよ
||がんば|
See you. Hang in there.
ああ あと ブリッチ に よろしく
Oh, and say hi to Pritch for me.
( タナベ ) 先輩 へ
|せんぱい|
お 父さん と は 仲良く し ない と 駄目 です よ
|とうさん|||なかよく||||だめ||
今 まで 話せ なかった 分 7 年 間 たっぷり 親子 し て ください
いま||はなせ||ぶん|とし|あいだ||おやこ|||
Use the seven years to make up for lost time and become closer as father and son.
私 の ほう は 相変わらず リハビリ に 明け暮れる 毎日 です
わたくし||||あいかわらず|りはびり||あけくれる|まいにち|
その かい あって か 回復 は 順調 です
||||かいふく||じゅんちょう|
I have that to thank for my steady recovery.
お 医者 さん に も よく やって る って 褒め て もらい まし た
|いしゃ||||||||ほめ||||
The doctors complimented me, saying I was doing really well.
前 から 頼 ん で い た 宇宙 に 上がる 件 も ―
ぜん||たの|||||うちゅう||あがる|けん|
I've been asking them to let me go back into space,
この 調子 なら 来月 くらい に は 認め て もら え そう です
|ちょうし||らいげつ||||みとめ|||||
...and they say that if I keep it up, they should be able to give me the okay by next month.
( タナベ ) そし たら 先輩 ―
|||せんぱい
Sempai, if I do, can we meet up there in space?
宇宙 で 会 え ます か ?
うちゅう||かい|||
♪ ~
♪ そして 人 は 時空 ( とき ) を 越え た 夢 を 見る
|じん||じくう|||こえ||ゆめ||みる
Soshite hito wa toki wo koeta yume wo miru, And people dream dreams that transcend time,
♪ 静寂 の 宇宙 ( うみ ) に 抱か れ て
せいじゃく||うちゅう|||いだか||
♪ 鳥 や 雲 を 見上げ て は
ちょう||くも||みあげ||
Tori ya kumo wo miagete wa... As they look up at the birds and clouds,
♪ 儚 ( は かな ) い 生命 ( いのち ) 燃やし た
はかな||||せいめい||もやし|
...hakanai inochi moyashita... ...it set their ephemeral souls on fire...
♪ 幾 千 の 朝 に
いく|せん||あさ|
...ikusen no asa ni. ...on a thousand mornings.
♪ 光 が 向かう 場所 へ
ひかり||むかう|ばしょ|
Hikari ga mukau basho e... I bet they're taking flight...
♪ 羽ばたく だ ろ う
はばたく|||
...habataku darou. ...to where the light is headed.
♪ 願い を 放つ 時 は 今
ねがい||はなつ|じ||いま
Negai wo hanatsu toki wa ima. Now is the time to launch your dreams.
♪ 果て なき 夢 を 乗せ た
はて||ゆめ||のせ|
Hatenaki yume wo noseta... Off into the frontier that is carrying...
♪ フロンティア へ
...frontier e, ...boundless dreams,
♪ 遠く 遠く Dive in the Sky
とおく|とおく||||
...tooku tooku dive in the sky. ...farther and farther, dive in the sky.
( アナウンス ) 当 館 は 政治 犯 等 重要 犯罪 者 収容 の ため ―
あなうんす|とう|かん||せいじ|はん|とう|じゅうよう|はんざい|もの|しゅうよう||
Due to the political prisoners and serious criminals housed in this facility,
特別 警戒 態勢 を 敷 い て おり ます
とくべつ|けいかい|たいせい||し||||
...special security measures are in place.
( チェン シン ) 久しぶり
||ひさしぶり
It's been a long time.
( ハチマキ ) 1 年 ぶり … か
|とし||
What's it been, a year?
( チェン シン ) ああ
Yeah.
( ハチマキ ) そう か
That long, huh?
チェン シン 俺 さ お前 に … ( チェン シン ) 待った
||おれ||おまえ||||まった
- Look, Cheng-Shin, I... - Wait, let me go first.
僕 が 先 だ ( ハチマキ ) なんで だ よ
ぼく||さき|||||
俺 が 先 に 言い かけ た だ ろ ?
おれ||さき||いい||||
こう いう の は 年下 から 先 に 言う もん だ
||||としした||さき||いう||
When something like this needs to be said, the younger person goes first.
( ハチマキ ) たった 数 か月 だ ろ ?
||すう|かげつ||
Only by a couple of months! Besides, don't you mean it should be the older person?
それ に それ を 言う なら 年上 から だ ろ う が
||||いう||としうえ|||||
( 警備 員 1 ) どう し た の ?
けいび|いん||||
- What's going on out there? - In my family, the younger person always goes first.
( チェン シン ) 若い ほう が 先 って ―
||わかい|||さき|
決まって いる ん だ よ 僕 の 家 で は
きまって|||||ぼく||いえ||
- Nothing, ma'am. Looks like a simple squabble. - In my family, the younger person always goes first.
( 警備 員 2 ) いえ ただ の 言い合い の よう です
けいび|いん||||いいあい|||
( 警備 員 2 ) いえ ただ の 言い合い の よう です
けいび|いん||||いいあい|||
- Nothing, ma'am. Looks like a simple squabble. - Like I care about that.
( 警備 員 2 ) いえ ただ の 言い合い の よう です
けいび|いん||||いいあい|||
( ハチマキ ) そんな ん 知る か
|||しる|
( ハチマキ ) そんな ん 知る か
|||しる|
( ハチマキ ) そんな ん 知る か
|||しる|
( 警備 員 1 ) 場所 を わきまえ て ほしい もの ね
けいび|いん|ばしょ||||||
( 警備 員 1 ) 場所 を わきまえ て ほしい もの ね
けいび|いん|ばしょ||||||
( 警備 員 1 ) 場所 を わきまえ て ほしい もの ね
けいび|いん|ばしょ||||||
ともかく 俺 が 先 に 言いだし た ん だ から
|おれ||さき||いいだし||||
ともかく 俺 が 先 に 言いだし た ん だ から
|おれ||さき||いいだし||||
ともかく 俺 が 先 に 言いだし た ん だ から
|おれ||さき||いいだし||||
- That's for sure... - Anyway, I was the one who started talking first.
( 警備 員 2 ) そう です ね
けいび|いん|||
( ハチマキ ) いい か ちゃんと 聞 け よ
||||き||
So you'd better listen good!
じゃあ 木星 から 帰って き たら 聞く よ
|もくせい||かえって|||きく|
I'll listen to what you have to say after you get back from Jupiter, then.
あっ
Regular check of point 3-0-3 complete.
( チェン シン ) それ なら ハチ が 先 で いい
||||はち||さき||
分かった
わかった
Okay, then.
( チェン シン ) 帰って こい よ 絶対
||かえって|||ぜったい
Make sure you come back, you hear?
( ハチマキ ) ああ
Sure.
( チェン シン ) さて 時間 か
|||じかん|
Well, it's time.
すいません 先日 申請 書 を 提出 し た 者 です が
|せんじつ|しんせい|しょ||ていしゅつ|||もの||
Excuse me, we're the people who submitted that visitation request form the other day.
( 刑 務 官 ) 座り なさい クレア ・ ロンド
けい|つとむ|かん|すわり|||
Take a seat, Claire Rondo.
( クレア ) はい
Yes, sir.
( チェン シン ) ん …
( クレア ) フフッ
あっ
( クレア ) 2 人 と も 何 し に 来 た の ?
|じん|||なん|||らい||
What are you two doing here? Visiting hours will end soon.
面会 時間 終わっちゃ う よ ?
めんかい|じかん|おわっちゃ||
( チェン シン ・ ハチマキ ) ああ …
本当 は もっと 早く 会い に 来る つもり だった ん だ
ほんとう|||はやく|あい||くる||||
To tell you the truth, I'd planned to come see you sooner. But...
けど …
( クレア ) 分かって る 簡単 に は 許可 下り ない もの ね
|わかって||かんたん|||きょか|くだり|||
I understand. It's not easy to get permission to visit.
ハチ クルー の 特権 使った でしょ ?
はち|くるー||とっけん|つかった|
Hachi, you used your pull as a crew member, didn't you?
あっ まあ その … なあ
Well, yeah, sorta...
皮肉 よ ね
ひにく||
It's ironic, isn't it? I have the Von Braun to thank for being able to see you.
フォン ・ ブラウン の おかげ で 会 える なんて
|||||かい||
判決 は 聞い た ?
はんけつ||ききい|
Did you hear the verdict?
( ハチマキ ) ああ 長 すぎ ねえ か ? 10 年 なんて
||ちょう||||とし|
Yeah. Ten years was a bit much, wasn't it?
( チェン シン ) 結局 フォン ・ ブラウン は 落ち なかった わけ だ し
||けっきょく||||おち||||
For one thing, the Von Braun didn't crash...
( クレア ) フフッ …
テロリスト に 対する 量刑 と し て は 軽い ほう だ わ
てろりすと||たいする|りょうけい|||||かるい|||
For a terrorist, it's a light sentence.
きれい に 全部 しゃべった から ね
||ぜんぶ|||
It was because I told them everything.
所詮 小 者 だって こと
しょせん|しょう|もの||
It just means that I was a small potatoes to them.
フィー さん たち は 何 も 言わ なかった ん だ ろ ?
||||なん||いわ||||
But Fee and the others didn't say anything, right? You could've denied that you...
だったら 否認 と いう 手 も あった … あっ
|ひにん|||て|||
だったら 否認 と いう 手 も あった … あっ
|ひにん|||て|||
( 刑 務 官 の せきばらい )
けい|つとむ|かん||
( クレア ) 罰 を ね 罰 を 受け たい 気分 だった の
|ばち|||ばち||うけ||きぶん||
I needed it. I felt like I deserved to be punished.
えっ ?
( クレア ) 私 社会 の 一員 に なり たかった
|わたくし|しゃかい||いちいん|||
I wanted to become a member of society. To be recognized as a person.
認め られ たかった
みとめ||
ここ に い て い い ん だ って 思い たかった
|||||||||おもい|
I wanted to believe that I deserved to be here.
だから テクノーラ で 頑張 ろ う って
|||がんば|||
That's why I worked so hard at Technora.
ハチ に は 言った よ ね ?
はち|||いった||
But it's like I said to you, Hachi. I couldn't keep up with a thoroughbred.
サラブレッド と は つきあって い け ない って
( ハチマキ ) ああ
Right...
( クレア ) 私 無理 し て た の か な
|わたくし|むり||||||
Maybe I pushed myself too hard.
気 が つい たら 何 が 何だか 自分 でも 分から なく なって
き||||なん||なんだか|じぶん||わから||
Before I knew it, I couldn't tell what was what anymore.
タナベ さん と 月 に 不時着 し た とき に ね
|||つき||ふじちゃく|||||
When Tanabe and I crashed on the moon, I thought to myself, "I'm going to die here."
私 は ここ で 死ぬ ん だ と 思った
わたくし||||しぬ||||おもった
殺さ れ た ほう が マシ だ と 思った
ころさ||||||||おもった
I thought I would've been better off if I'd been killed.
でも …
But in the end...
結局 彼女 は 私 を 見捨て なかった
けっきょく|かのじょ||わたくし||みすて|
In the end, she didn't abandon me.
私 の 酸素 を 使え ば 確実 に 助かった はず な の に
わたくし||さんそ||つかえ||かくじつ||たすかった||||
If she had used my oxygen, she could easily have saved herself.
私 を 背負って い た 分 ―
わたくし||せおって|||ぶん
Her O2 usage was higher than mine because she was carrying me.
彼女 の ほう が 酸素 の 消費 が 早かった みたい
かのじょ||||さんそ||しょうひ||はやかった|
いっそ の こと ―
Right when I was thinking of taking off my helmet and getting it over with,
ヘルメット を 脱 い で 楽 に な ろ う か と 考え た その とき ―
へるめっと||だつ|||がく|||||||かんがえ|||
シャトル バス が 見え た わ
しゃとる|ばす||みえ||
...that's when I saw the shuttle bus.
助け を 求める つもり なんか なかった
たすけ||もとめる|||
I wasn't looking to be rescued.
でも 私 も 彼女 を 見捨てる こと が でき なかった
|わたくし||かのじょ||みすてる||||
But I couldn't bring myself to abandon her, either.
どう し て かしら ね
I wonder why?
( チェン シン ) 好き だった から ?
||すき||
Because you liked her?
フッ … まさか 大嫌い だった わ
||だいきらい||
何 も 知ら ず に 言葉 だけ 振りかざし て ―
なん||しら|||ことば||ふりかざし|
She goes on and on about things she doesn't know anything about...
頑張る だけ で なんとか なる と 思って いる
がんばる||||||おもって|
...and thinks that everything can be sorted out if you only try hard enough.
デブリ 課 に 回さ れ て ね 彼女 の 下 に なった とき …
|か||まわさ||||かのじょ||した|||
When I was sent to Debris Section and had to work under her, I...
怒ったり 悲しかったり する の は ―
いかったり|かなしかったり|||
When people make you angry or sad, it's because you care about what they think.
それ だけ その 人 が 気 に なる から だ よ
|||じん||き|||||
えっ ?
( チェン シン ) 愛 の 反対 は 憎しみ じゃ なく 無関心
||あい||はんたい||にくしみ|||むかんしん
The opposite of love isn't hate, it's apathy.
どう で も いい 相手 なら 嫌い に も なら ない さ
||||あいて||きらい|||||
If you didn't care what they thought, you wouldn't hate them.
私 に は 分から ない
わたくし|||わから|
I wouldn't know about that.
ああ あれ だ 勝手 に 死ぬ な って こと だ な
|||かって||しぬ|||||
Oh, I get it.
( クレア ) 何 ? それ 論理 が つながって い ない じゃ ない
|なん||ろんり||||||
Where do you get that from? Your reasoning isn't really connected there.
あっ それ それ
俺 さ こない だ 何 か 分かった 気 が し た ん だ
おれ||||なん||わかった|き|||||
宇宙 って の は みんな つながって る って
うちゅう|||||||
I realized that everything in it is connected.
つながって いる ?
Everything's connected?
( ハチマキ ) クレア と タナベ も ど っか で つながって る ん だ
Somewhere deep down, you and Tanabe are connected, too.
人間 だけ じゃ ない
にんげん|||
It's not just people, either.
多分 通り が かった シャトル バス も エル タニカ だって
たぶん|とおり|||しゃとる|ばす||||
You're probably connected to that shuttle bus that was passing by. And to El Tanika, too.
( チェン シン ) 僕 と ハチ それ に クレア も ?
||ぼく||はち||||
Then you and I are connected? And Claire, too?
( ハチマキ ) ああ
Sounds like you've turned into a philosopher.
なかなか 哲学 的 な こと を 言う よう に なった な
|てつがく|てき||||いう||||
ちゃかす な よ
Don't make fun of me.
クレア 俺 さ そう 思 え た から 木星 に 行 ける ん だ
|おれ|||おも||||もくせい||ぎょう|||
Claire, I'll be able to make it to Jupiter because I realized that.
( クレア ) そう …
Well... Maybe you're right.
そう かも しれ ない
何 だ ?
なん|
What's that?
( クレア ) エル タニカ 語 ( ハチマキ ) えっ ?
|||ご||
El Tanikan.
( クレア ) 私 ね 刑期 を 終え たら ―
|わたくし||けいき||おえ|
Once I've served my sentence, I was thinking of translating first-world books into El Tanikan.
先進 国 の 書物 を エル タニカ 語 に 翻訳 しよ う と 思って る の
せんしん|くに||しょもつ||||ご||ほんやく||||おもって||
エル タニカ の 復興 に は 学問 が 必要 だ から
|||ふっこう|||がくもん||ひつよう||
Because the thing that El Tanika needs most of all to rebuild is education.
( ハチマキ ) そう か
You are, huh?
( クレア ) テマラ さん と の 約束 私 に は もう 許さ れ ない から
|||||やくそく|わたくし||||ゆるさ|||
Because I can't keep my promise to Temara now.
許さ れ ない けど でも …
ゆるさ||||
I can't keep it, but...
( ハチマキ ) でも ?
But?
私 も つながって い たい から かな
わたくし||||||
Maybe it's because I still want to be connected to him.
そう か 頑張れ よ クレア
||がんばれ||
You do, huh? Hang in there, Claire.
( クレア ) うん
Sure.
さっき の 文字 何て 書 い た の ?
||もじ|なんて|しょ|||
What was that word that you wrote just now?
“ ミーグ ”
"Miig." It means, "Thank you, see you again soon."
“ ありがとう また ね ” って 意味 よ
||||いみ|
( 会長 ) いや あ おめでとう
かいちょう|||
Hello there. Congratulations.
今 全員 の 意見 が 一致 し た ところ です
いま|ぜんいん||いけん||いっち||||
The board has just reached a consensus.
君 の テク ノーラ へ の 復帰 が 決まり まし た よ ドルフ 君
きみ||||||ふっき||きまり|||||きみ
We've decided to reinstate you at Technora, Dolf.
木星 計画 を 軌道 に 乗せ た 君 の 手腕 は 高く 評価 し て い ます
もくせい|けいかく||きどう||のせ||きみ||しゅわん||たかく|ひょうか||||
復帰 後 は 事業 部長 で は なく 本社 常務 の ポスト を 用意 し まし た
ふっき|あと||じぎょう|ぶちょう||||ほんしゃ|じょうむ||ぽすと||ようい|||
Rather than returning you to your old job of division director,
引き続き 我が 社 で 太陽 系 開発 を …
ひきつづき|わが|しゃ||たいよう|けい|かいはつ|
We want you to oversee our new Solar System Development project...
( ドルフ ) 第 2 事業 部 から ガリレオ 開発 に 転 属 する とき
|だい|じぎょう|ぶ||がりれお|かいはつ||てん|ぞく||
When I was transferred from Second Division to Galileo Development, I was told...
うん ?
( ドルフ ) “ 事業 部長 から 社長 に なる の だ から ― ”
|じぎょう|ぶちょう||しゃちょう|||||
...it was a promotion because my title was changing from director to company president.
“ 栄転 だ ” と 言わ れ まし た
えいてん|||いわ|||
( ドルフ ) 今度 は 社長 から 常務 つまり 降格 と いう こと です か ?
|こんど||しゃちょう||じょうむ||こうかく|||||
This time, I'm going from company president to vice president,
( 専務 ) 皮肉 は やめ た まえ ドルフ 君
せんむ|ひにく||||||きみ
Spare us the sarcasm, Dolf.
天下 の テク ノーラ 社 の 常務 だ よ
てんか||||しゃ||じょうむ||
You'll be a VP of Technora, a worldwide company.
ガリレオ 開発 の 社長 なんか と は 比べ 物 に なら ん
がりれお|かいはつ||しゃちょう||||くらべ|ぶつ|||
Being president of a little company like Galileo Development is nothing in comparison.
( ドルフ ) そう です ね
I suppose not. I'll admit that there is no comparison between the two.
確か に 比べ 物 に なり ませ ん ね
たしか||くらべ|ぶつ|||||
飼い犬 と 一匹おおかみ の どちら が いい か なんて
かいいぬ||いっぴきおおかみ||||||
Who could possibly need to ask if it would be better to be a pet dog or a lone wolf?
( 会長 ) う うん ?
かいちょう||
( 課長 ) ガリレオ 開発 が 独立 ! ?
かちょう|がりれお|かいはつ||どくりつ
Galileo Development is going independent?
( ラビィ ) テク ノーラ 社 に 戻す って 話 を ―
|||しゃ||もどす||はなし|
ドルフ 社長 が 断った ん です って ( 課長 ) へえ
|しゃちょう||たった||||かちょう|
( ユーリ ) 木星 計画 が うまく いき そう です から ね
|もくせい|けいかく|||||||
It's because it looks like the Jupiter project will succeed.
( ユーリ ) 失敗 し そう なら 切り捨てる
|しっぱい||||きりすてる
If they thought it would fail, they would cut him loose.
手柄 が 確実 と なれ ば テク ノーラ に 戻す
てがら||かくじつ|||||||もどす
If it looked to be successful, they would return him to Technora.
もともと そう いう 予定 だった みたい です
|||よてい|||
It sounds like that was what they had in mind at first.
( 課長 ) うん でも さ … あ あっ
かちょう|||||
Oh? But what about...
( 課長 ) うん でも さ … あ あっ
かちょう|||||
( 犬 の 鳴き声 )
いぬ||なきごえ
駄目 これ 玉ねぎ 入って る し そこ も いろんな 意味 で
だめ||たまねぎ|はいって||||||いみ|
Down, boy! Hands off! This has onions in it!
ああ …
えっ … で さっき の 話 だ けど ―
||||はなし||
Getting back to what I was saying, is it a good idea to pick a fight with the head office?
本社 と ケンカ し ちゃ って 大丈夫 な の ?
ほんしゃ||けんか||||だいじょうぶ||
( ユーリ ) ロックスミス 博士 を 抱き込 ん で ―
||はかせ||だきこ||
He's secured Dr. Locksmith's backing and now has a monopoly on his work.
ノウハウ を 独占 し た ん です よ
のうはう||どくせん|||||
テク ノーラ が 宇宙 開発 に 乗り遅れ たく なけ れ ば ―
|||うちゅう|かいはつ||のりおくれ||||
If Technora doesn't want to fall behind in the space development race,
ドルフ 社長 と 組む しか ない でしょ う ね
|しゃちょう||くむ|||||
...I suppose they will have no choice but to play ball with President Dolf.
( ラビィ ) 木星 計画 から 外さ れ た ベガ 社 と も ―
|もくせい|けいかく||はずさ|||べが|しゃ||
Apparently, he told them that he'd gone to Vega and struck a deal with them first.
先 に 話 を つけ て い た って こと らしい です よ
さき||はなし||||||||||
Remember, they're the ones who'd been removed from the Jupiter project.
へえ 計画 的 犯行 だった ん だ ( フィー ) フッ ハハハ …
|けいかく|てき|はんこう||||||
Really? Wow, it was a premeditated crime...
あれ ? 僕 何 か 変 な こ と 言った ?
|ぼく|なん||へん||||いった
Huh? Did I say something funny?
( フィー ) ハハハハ … アハッ アハ ハハ …
( アナウンス ) アービング 葬祭 の マッコイ 様
あなうんす||そうさい|||さま
Mr. McCoy of the Irving funeral, please return to the reception center.
受付 センター まで お 戻り ください
うけつけ|せんたー|||もどり|
( ギガ ルト ) 最後 に 大事 な こと を 教え とい て やる
ぎが||さいご||だいじ||||おしえ|||
I've got one last lesson to teach you. It's very important.
船 に は 港 が 必要 だ
せん|||こう||ひつよう|
Every ship needs a harbor.
いつ まで も 待ち 続け て くれ て ―
|||まち|つづけ|||
They need a harbor that will always be there waiting for them,
最後 に は 自分 を 受け止め て くれる そんな 港 が な
さいご|||じぶん||うけとめ||||こう||
覚え て おけ
おぼえ||
Remember that.
じゃ ゴロー に よろしく
Well, give my best to Goro. We'd both get all maudlin.
あいつ だって テレ くさい ん だ
( ギガ ルト ) 仲良く やれ よ
ぎが||なかよく||
( ゴロー ) ヘヘヘッ おせっかい が
心配 し なく て も 俺 たち 仲良し こよ し だ よ
しんぱい|||||おれ||なかよし||||
He didn't need to worry. You and me, we're best buddies.
うん そう だ ね パパ
||||ぱぱ
Yeah, we sure are, Daddy!
お前 今 何 か 言った か ? 変 な こと
おまえ|いま|なん||いった||へん||
Those planning to attend, please make a note of it.
仲良し こよ し と か 言う から だ よ パパ
なかよし|||||いう||||ぱぱ
But you're the one who said we're bestest buddies, Daddy!
お前 二 度 と 言う な
おまえ|ふた|たび||いう|
Don't call me that, boy.
うち は な “ 父ちゃん ” で いい ん だ “ 父ちゃん ” で
|||とうちゃん|||||とうちゃん|
Just call me "Dad," you hear? It's just "Dad."
は いはい
Yeah, yeah...
ふん
じゃあ な ギガ ルト 今度 来る の は 7 年 後 に なる
||ぎが||こんど|くる|||とし|あと||
Goodbye, Gigalt. We won't be visiting you again for seven years.
( ハチマキ ) 先生 こいつ で 木星 を 撮って き ます から ね
|せんせい|||もくせい||とって||||
Sensei, I'll take a picture of Jupiter for you with this.
( ゴロー ) これ から どう する ん だ ?
So, what're you gonna do now? You still have some vacation time, right?
休暇 まだ ある ん だ ろ ?
きゅうか|||||
セブン に 行って くる
||おこなって|
なんで 今更
|いまさら
What's the point of going there now?
タナベ が 宇宙 に 来る から
||うちゅう||くる|
'Cause Tanabe says she's coming into space.
そう か そこ まで 回復 し た の か
||||かいふく||||
She is, huh? She's well enough to go into space already?
ああ
Yeah, she's been working hard down on Earth.
あいつ も 地球 で 頑張って た ん だ
||ちきゅう||がんばって|||
( ノノ ) アハッ あー あ 見つかっちゃ っ た
||||みつかっちゃ||
病院 の 人 ?
びょういん||じん
あれ ? 通信 入って ない ?
|つうしん|はいって|
Huh? My transmitter's not turned on?
( ハキム ) いや 聞こえ て いる
||きこえ||
No, I can hear you.
ねえ 黙って て ほしい ん だ けど
|だまって|||||
Um, could you keep this a secret?
( ハキム ) ああ
Sure.
ありがとう ねえ 何 し てる の ? ここ で
||なん|||||
Thanks! Say, what're you doing out here?
( ハキム ) きれい に する ん だ
I'm cleaning.
えっ ?
( ハキム ) みんな が 汚し た 所 を きれい に する ん だ よ
|||きたなし||しょ|||||||
There's a place that everyone's sullied, and I'm going to make it pristine again.
( ハキム ) 宇宙 は ごく 一部 の 国 だけ が ―
|うちゅう|||いちぶ||くに||
Space has become a world that is monopolized by a handful of countries.
独占 する 世界 に なって しまった
どくせん||せかい|||
それ は 正す べき だ ろ ? やり 直す べき だ ろ ?
||ただす|||||なおす|||
We should fix that, shouldn't we? We should start over from scratch, shouldn't we?
全て の 国 を あるべき 姿 に
すべて||くに|||すがた|
And return all the countries to the way they should be.
国 ? うん ちゃん と 習った よ
くに||||ならった|
Countries? Oh, I learned all about those.
そう いう の で 分かれ てる ん だって ね 地球 は
||||わかれ|||||ちきゅう|
Earth is divided up into those, isn't it?
( ハキム ) え ?
ああ 私 ね ルナ リアン な の
|わたくし|||||
月 生まれ の 月 育ち
つき|うまれ||つき|そだち
I was born and raised here!
だから 国 と か って 見 た こと ない ん だ
|くに||||み|||||
So I've never seen any of those "country" things myself.
( ハキム ) ああ …
おじさん の 国 は 地球 の どこ に ある の ?
||くに||ちきゅう|||||
Mister, where's your country on Earth?
( ハキム ) はっ
( ノノ ) ここ から 見える ?
|||みえる
Can you see it from here?
( ハキム ) 確か に
|たしか|
You're right...
( ノノ ) えっ ?
( ハキム ) 確か に 見え ない な そんな もの は
|たしか||みえ|||||
You can't see any of them from here.
は ?
( ハキム ) だ が しか し …
But I still...
それ でも 私 は …
||わたくし|
You can't see them from here, but I still...
は あ
( アナウンス ) フィフス アクセス 開放 し ます
あなうんす||あくせす|かいほう||
Now opening 5th Bay access.
( アナウンス ) フィフス アクセス 開放 し ます
あなうんす||あくせす|かいほう||
Oops! I'm sorry!
( 男性 ) ちょっと あ あっ
だんせい|||
( 男性 ) ちょっと あ あっ
だんせい|||
Weightless conditions are maintained...
( 男性 ) ちょっと あ あっ
だんせい|||
ステーション 内 ポート エリア に つい て は ―
すてーしょん|うち||えりあ||||
ステーション 内 ポート エリア に つい て は ―
すてーしょん|うち||えりあ||||
無 重量 状態 に なって おり ます ので ―
む|じゅうりょう|じょうたい|||||
...within the station's port area,
どなた さま も 通行 の 際 は くれ ぐれ も お 気 を つけ ください
|||つうこう||さい||||||き|||
...so we ask that all our visitors exercise caution...
( ハチマキ ) タナベ !
Tanabe!
あっ 先輩
|せんぱい
Sempai?
え ?
...within the station's port area,
あの … 先輩 ?
|せんぱい
Uh, Sempai?
おう いい 感じ で イメチェン し た だ ろ ?
||かんじ||||||
I got myself a makeover. Nice, huh?
先輩 それ 似合って ない です
せんぱい||にあって||
Sempai, that isn't very flattering on you.
( ハチマキ ) そう か ? 女 殺し って 感じ で
|||おんな|ころし||かんじ|
You think so? I think it makes me look like a playboy.
( タナベ ) 何 言って ん です か ?
|なん|いって|||
What're you talking about?
( ハチマキ ) 何 だ よ 少し は 褒める と か しろ よ
|なん|||すこし||ほめる||||
C'mon, how about a compliment at least?
( キース ) あっ ?
( ヘリック ) おい 早く コンテナ 開けろ って
||はやく|こんてな|あけろ|
Hey, hurry up and get those containers opened!
( キース ) あっ す ん ませ ー ん
|||||-|
Right! Sorry about that!
( ハチマキ ) 月 で さ チェン シン に 会った よ
|つき||||||あった|
Back on the moon, I ran into Cheng-Shin.
… で 聞い た お 前 と の こと
|ききい|||ぜん|||
And I heard about what happened between you two.
で だ な その … とりあえず ぶん 殴って おい た グー で
||||||なぐって||||
So then I... I decked him. Good and hard with a fist like a rock.
( タナベ ) チョキ が よかった な
|ちょき|||
You should've used scissors.
( ハチマキ ) え えっ ! ? 目 潰し ?
|||め|つぶし
To poke his eyes out?!
( タナベ ) 違い ます よ ピース 平和 です
|ちがい|||ぴーす|へいわ|
( ハチマキ ) あっ そっち
Oh, that kind of scissors.
まっ 今回 の は 愛 の ムチ って こと に し とき ま しょ
|こんかい|||あい||むち|||||||
それ で いい の か よ
You're okay with that?
ええ 愛 に は いろいろ ある ん です
|あい||||||
Sure, there are lots of kinds of love.
失礼 し ます
しつれい||
Excuse us!
う わ っ
ん あっ えっ タナベ 君 ! ?
||||きみ
タナベ 足 は もう 大丈夫 な の か ?
|あし|||だいじょうぶ|||
Tanabe? Are your legs okay?
( タナベ ) はい なんとか
Good as new.
( ハチマキ ) しっか し 変わ ん ねえ な ここ
|||かわ||||
Geez, this place never changes.
あれ ?
久しぶり だ ねえ 2 人 と も
ひさしぶり|||じん||
Huh?
あれ ? 課長 ?
|かちょう
Huh? Chief?
定年 退職 し た ん じゃ …
ていねん|たいしょく||||
I thought you retired...
いや それ が ね
Oh, about that...
( フィー ) 今年 から 定年 が 延長 さ れ た ん だ よ
|ことし||ていねん||えんちょう||||||
( タナベ ) うそ ! ? ( 課長 ) ほんと !
||かちょう|
No way!
母ちゃん に 言ったら “ 死ぬ まで 働け ” って
かあちゃん||いったら|しぬ||はたらけ|
なあ この 場合 “ おめでとう ” で いい の か な
||ばあい||||||
So, in a case like this, are you supposed to congratulate the person?
( タナベ ) 違う でしょ
|ちがう|
Probably not...
( ユーリ ) 2 人 と も よく 帰って き た な
|じん||||かえって|||
It is good to see the two of you back at the office.
ユーリ 俺 たち は もう テク ノーラ の 社員 じゃ …
|おれ|||||||しゃいん|
Yuri, neither one of us works for Technora anymore.
あっ …
ただいま ユーリ さん
It's good to be back, Yuri.
( エーデル ) キース さん の 情報 正しかった よう です ね
||||じょうほう|ただしかった|||
It looks like Keith's tip was right.
( ハチマキ ) エーデル か
That you, Edel?
あれ ? ひょっとして …
Hey, does this mean...
( エーデル ) 正 社員 と し て 採用 さ れ た
|せい|しゃいん||||さいよう|||
When my contract came up for renewal, I was hired as a regular employee.
こない だ の 契約 更新 の とき に ね
|||けいやく|こうしん||||
今 は 総務 課 で 働 い てる
いま||そうむ|か||はたら||
I work in General Affairs Section now.
( タナベ ) おめでとう エーデル
Congratulations, Edel!
ありがとう はい これ
Thank you. Here, this is for you.
何 ?
なん
What is it?
( エーデル ) せん別 株主 優待 の 限定 品
|せんべつ|かぶぬし|ゆうたい||げんてい|しな
A going-away present. It's a limited-edition item given out to stockholders.
( ハチマキ ) ハハッ サンキュー
||さんきゅー
Thank you.
お前 も 一緒 に 行く か ? 木星 まで
おまえ||いっしょ||いく||もくせい|
So, you wanna come with me to Jupiter?
( 鳴き声 )
なきごえ
( ハチマキ ) わ あっ な … 何 だ ? こりゃ
||||なん||
What the hell?!
ああ これ 全長 20 メートル まで 膨らむ から
||ぜんちょう|めーとる||ふくらむ|
Oh. These inflate to 20 meters in height.
( ハチマキ ) と … 止めろ ー !
||とどめろ|-
M-Make it stop!
あっ そう だ ハチ 私 も 出世 し た ん だ
|||はち|わたくし||しゅっせ||||
Oh, that reminds me, Hachi! I made it big, too!
補佐 が 取れ た ん だ よ 補佐 う お っ
ほさ||とれ|||||ほさ|||
I'm not an assistant anymore! I'm not an...
エー ちゃん 止め て ー
||とどめ||-
Edel, make it stop!
はい すいません
Yes, sir. Sorry about that.
( ハチマキ ) ああ 焦った
||あせった
Geez, that scared me...
( キース ) ほら 来 てる って 言った ろ ?
||らい|||いった|
See, didn't I tell you that he was here?
( ハチマキ ) ああ ? ( トモルド ) よう 有名 人
||||ゆうめい|じん
昔 貸し た 金 木星 行く まで に 払って くれよ
むかし|かし||きむ|もくせい|いく|||はらって|
Make sure you pay back all the money I lent you before you leave for Jupiter!
( ハチマキ ) 何 言って ん だ よ お前
|なん|いって||||おまえ
( リュシー ) タナベ お かえり
Welcome back, Tanabe!
あっ ただいま ( シャ ポウ ) いつ 来 た の よ ?
|||||らい|||
It's good to be back.
( ヴァンリ ) 言って くれ れ ば いい のに
|いって|||||
You should've told us you were coming!
ごめん 許可 が 下りる か 分から なかった から
|きょか||おりる||わから||
Sorry, I wasn't even sure if I'd get permission to come.
( リュシー ) で どう ? 有名 人 と は うまい こと いって る の ?
|||ゆうめい|じん|||||||
So, how's it going? Are things going well between you and the celebrity?
えっ まあ ね リュシー こそ コリン さん と は ?
I guess. Speaking of which, Lucie, how are things with you and Colin?
順調 順調 あいつ 私 に メロメロ だ から あ
じゅんちょう|じゅんちょう||わたくし|||||
Making steady progress! He's gaga over me!
( シャ ポウ ) は いはい
Yeah, whatever...
( キース ) いや あ でも すげ えよ なあ
Man, this is pretty amazing...
( ババイヤン ) ああ ほんと に 宇宙 船 手 に 入れる ん だ もん な
||||うちゅう|せん|て||いれる||||
Yeah, he's really gonna get his own spaceship.
( トモルド ) だ から 金 返せ
|||きむ|かえせ
So pay us back!
フォン ・ ブラウン は 俺 だけ の もん じゃ ねえ よ
|||おれ||||||
The Von Braun isn't my personal property!
( トモルド ) 何 だ よ カッコ つけ て ( ヘリック ) あの … サイン を
|なん|||かっこ|||||さいん|
- Listen to you, you think you're so big! - Um... Could I have your autograph?
サイン ! ( 課長 ) あっ そう だ サイン
さいん|かちょう||||さいん
Sign this!
ハッ ちゃん あれ に サイン と メッセージ 入れ て よ
||||さいん||めっせーじ|いれ||
Hachi, could you put your autograph and a message on that?
何 だ よ 課長 まで
なん|||かちょう|
Not you, too, Chief...
( 課長 ) 頼む よ ねっ ねっ
かちょう|たのむ|||
Could you? Please? Please? We already have your picture there and everything!
せっかく ある ん だ から ハッ ちゃん の 絵
||||||||え
あ あっ ! ?
あっ … 遺言 状
|ゆいごん|じょう
( ラビィ ) “ デブリ 課 の 皆さん へ ” って 書 い て くれよ
||か||みなさん|||しょ|||
Write, "To my good friends at Debris Section"!
( フィー ) うち の 出世 頭 だ から ねえ
|||しゅっせ|あたま|||
You're a coworker who made it big, after all.
ちょっと 待て よ ( トモルド ) よっ と
|まて||||
Hey, wait a minute!
恥ずかしい こと す ん なって
はずかしい||||
Stop embarrassing me!
つか それ 俺 の 遺言 状
||おれ||ゆいごん|じょう
And anyway, that's my last will!
( 課長 ) で も ハッ ちゃん もう いら ない って
かちょう||||||||
But you said that you didn't need it anymore, Hachi!
( ラビィ ) 社 内 報 に も 載った ぞ
|しゃ|うち|ほう|||のった|
It's been in the company newsletter!
( エーデル ) よかった です ね 歴史 に 残って
||||れきし||のこって
It's nice that this will go down in history, isn't it?
( ハチマキ ) よく ない !
No it's not!
( 一同 の 笑い声 )
いちどう||わらいごえ
( 管制 官 ) DS - 12 こちら セブン
かんせい|かん|||
DS-12, this is Seven. Establishing datalink via Navstar.
ナブ スター 経由 の データ リンク 接続 し ます
|すたー|けいゆ||でーた|りんく|せつぞく||
( フィー ) 接続 確認
|せつぞく|かくにん
Datalink confirmed.
ME に よる 遷移 軌道 へ の 軌道 面 変更 操作 の ため ―
|||せんい|きどう|||きどう|おもて|へんこう|そうさ||
We will be making orbital plane change using ME to reach transfer orbit,
OMS で 変更 点 まで 離脱
||へんこう|てん||りだつ
...so we will separate using OMS until we reach changeover point.
エヘッ ほんと に 乗 れ ちゃ い まし た ね
|||じょう||||||
Please verify vector and window datalinks.
ああ 段 取って くれ た キース たち に 感謝
|だん|とって||||||かんしゃ
Yeah. It was nice of Keith and the guys...
ええ でも なんか フィー さん の 指示 聞い てる と ―
||||||しじ|ききい||
Yeah. But when I hear Fee giving instructions,
エア ロック に 行か なきゃ って 気 に なり ます よ ね
えあ|ろっく||いか|||き|||||
I get the sudden urge to go to the airlock.
( フィー ) じゃ 行って みる ? ( タナベ ) はい ?
||おこなって|||
So, why don't you?
さすが に デブリ の 回収 は さ せ られ ない けど ―
||||かいしゅう||||||
We obviously can't let you collect debris, but I think it'd be okay if we let you go outside.
外 に 出る ぐらい なら
がい||でる||
2 人 と も 太って ない よ ね ?
じん|||ふとって|||
You two haven't put on any weight, have you?
昔 の サイズ で エア ロック に 用意 し て ある から
むかし||さいず||えあ|ろっく||ようい||||
We have two suits in your old sizes waiting for you by the airlock.
いつ でも 出 られる けど ?
||だ||
You can head out whenever you're ready. You copy?
ユー コピー ?
ゆー|こぴー
フフッ … アイ コピー
||こぴー
( フィー ) ステイト ベクター アップ デート
||べくたー|あっぷ|でーと
State vector, update. Transfer into polar orbit complete.
極 軌道 へ の 軌道 面 変更 コンプリート
ごく|きどう|||きどう|おもて|へんこう|
耐 宙 試験 航行 の モニター よろしく
たい|ちゅう|しけん|こうこう||もにたー|
Please monitor spaceworthiness test flight.
( ハチマキ ) 足 大丈夫 か ?
|あし|だいじょうぶ|
Your legs okay?
( タナベ ) はい 平気 です
||へいき|
Yes, they're fine.
わ あ ! すごい すごい
( ハチマキ ) 何度 も 見 た だ ろ ?
|なんど||み|||
You've seen this hundreds of times.
( タナベ ) そう な ん です けど
That's true, but the first time I saw the Earth from space, it was really exciting.
初めて 宇宙 から 地球 を 見 た とき は なんか 舞い上がって て
はじめて|うちゅう||ちきゅう||み|||||まいあがって|
でも 今 いろんな こと を 経験 し て から 見る 地球 って ―
|いま||||けいけん||||みる|ちきゅう|
But when I look at the Earth after everything I've experienced,
なんか 違う 感動 が あり ませ ん か ?
|ちがう|かんどう|||||
...it moves me, but in a different way, you know?
( ハチマキ ) ああ そう だ な
Yeah, I think I do.
( タナベ ) ああ … オーロラ きれい
||おーろら|
先輩
せんぱい
Sempai, I want to come up here again. As a debris hauler.
私 また ここ に 戻って き たい な
わたくし||||もどって|||
デブリ 屋 と し て
|や|||
( ハチマキ ) 戻 れる さ きっと
|もど|||
You will. I'm sure of it.
( 課長 ) あの 2 人 何 話し てる ん だ ろ う ね
かちょう||じん|なん|はなし||||||
What do you suppose those two are talking about?
ああ 駄目 です よ 課長 盗み聞き なんて
|だめ|||かちょう|ぬすみぎき|
You shouldn't do that, Chief. It's not nice to eavesdrop.
でも さ 元 上司 と し て 若い 2 人 を 監督 する 義務 が
||もと|じょうし||||わかい|じん||かんとく||ぎむ|
Maybe, but as their former superiors,
義務 ? 義務 で は しかた あり ませ ん な
ぎむ|ぎむ|||||||
Duty? Well, if it's our duty, then we have no choice but to listen in!
あっ
う っ …
ユー コピー ?
ゆー|こぴー
You copy?
ア … アイ コピー
||こぴー
よく ない です よ 課長
||||かちょう
That was a very bad thing you did, Chief.
( 課長 ) ごめんなさい
かちょう|
I'm sorry...
( ハチマキ ) “ け ” ケスラー ・ シンドローム
Ke. Kessuraaa shindoromu. Kessler Syndrome.
( タナベ ) “ む ” 無 重量 用 軸 受け
||む|じゅうりょう|よう|じく|うけ
Mu... Mujuuryou-you jiku-uke. Zero-G ball bearing.
( ハチマキ ) ケレス
( タナベ ) “ す ” ? す … スピン 抜け
||||ぬけ
Su? Su... Spin-nuke. Spin release.
( ハチマキ ) “ け ” 計器 飛行
||けいき|ひこう
Ke... Keiki hikou. Instrument flight.
( タナベ ) ウィンドウ 開け
||あけ
Uindou ake. Window opener.
( ハチマキ ) ケネディ 宇宙 センタア
|けねでぃ|うちゅう|
Kenedii uchuu sentaa. Kennedy Space Center.
( タナベ ) ア … “ あ ” です か ?
A? A, huh?
( ハチマキ ) ああ
Yeah.
( タナベ ) アナンケ
Ananke! Jupiter's moon.
( ハチマキ ) “ け ” け … 鍵盤 ハーモニカ
|||けんばん|はーもにか
Ke... Ke... Kenban haamonika. Keyboard harmonica.
( タナベ ) 髪 の 毛
|かみ||け
Kami no ke. Hair.
( ハチマキ ) また “ け ” かよ
Geez, what's with all the "ke" words?
もう ない でしょ ?
You can't think of any more, can you?
“ け ” ねえ …
Ke, huh...
フッ
ある よ
I've got one.
結婚 しよ う
けっこん||
Kekkon shiyou. Marry me.
あっ
( ハチマキ ) “ う ” だ よ
That's "u" to you.
フッ
うん
Gotcha! You lose!
よっ しゃ ! お前 の 負け
||おまえ||まけ
♪ ~
♪ 青い 惑星 ( ほし ) に
あおい|わくせい||
♪ 産まれ て き て
うま れ|||
♪ 生きる ため の 意味 を
いきる|||いみ|
♪ 探し て いる
さがし||
♪ 何 処 ( どこ ) から 来 て
なん|しょ|||らい|
♪ 何 処 へ 向かう ?
なん|しょ||むかう
♪ ふり向け ば
ふりむけ|
♪ 迷い 道 の 跡 だけ
まよい|どう||あと|
♪ 心 の 中
こころ||なか
♪ 見え ない もの
みえ||
♪ 形 ない その 願い
かた|||ねがい
♪ 真実 でしょ う
しんじつ||
♪ ひとりひとり
♪ 宇宙 の ひと かけ
うちゅう|||
♪ 名 も なき 星 それぞれ に
な|||ほし||
♪ どんな 夢 が
|ゆめ|
♪ 未知 へ 続く
みち||つづく
♪ トビラ の 向こう
||むこう
♪ その 先 に は 明日 が
|さき|||あした|
♪ 黙って
だまって
♪ 待って いる
まって|
( 記者 ) 早く 出 て こい よ 出稿 に 間に合わ ない …
きしゃ|はやく|だ||||しゅっこう||まにあわ|
( 九 太郎 ( きゅう たろう ) ) ハァ ハァ ハァ …
ここの|たろう|||||
( 記者 1 ) あっ 君 九 太郎 君 だ よ ね
きしゃ||きみ|ここの|たろう|きみ|||
Hey, you're Kyutaro, right?
( 記者 2 ) 家族 が 2 人 も 木星 に 行っちゃ う 気分 は ?
きしゃ|かぞく||じん||もくせい||おこなっちゃ||きぶん|
How does it feel to have two members of your family going to Jupiter?
( リポーター ) お 父さん と お 兄さん に 何 か ひと言
りぽーたー||とうさん|||にいさん||なん||ひとこと
( 九 太郎 ) 関係 ねえ よ 俺 に は
ここの|たろう|かんけい|||おれ||
I don't care about any of that. C'mon, get out of the way.
ああ おら ど い た ど い た
( 記者 3 ) いや あ そんな こと 言わ ない で
きしゃ|||||いわ||
C'mon, don't be like that!
( 警察 官 ) 道 を 空け て
けいさつ|かん|どう||あけ|
Clear the road! Clear the road, people! Stick to the agreement!
道 を 空け て ください 元 へ 戻って
どう||あけ|||もと||もどって
ほら そこ 下がり なさい
||さがり|
Hey, you there! Move back!
( ハルコ ) お ー お ー 大変 だ こと
はるこ||-||-|たいへん||
Asking the family members of the crew...
( 九 太郎 ) ただいま
ここの|たろう|
I'm back!
( ハルコ ) お かえり
はるこ||
...will have their news permits revoked!
外 すごい みたい ね
がい|||
( 九 太郎 ) 取材 は お 断り って 言って ん のに ―
ここの|たろう|しゅざい|||ことわり||いって||
何 考え てる ん だ ろ う
なん|かんがえ|||||
( ハルコ ) あんた は 生まれ て なかった から ―
はるこ|||うまれ|||
You weren't born yet at the time, so you wouldn't remember,
分から ない だ ろ う けど ―
わから|||||
お 父さん が 火星 に 行く とき も こう だった よ
|とうさん||かせい||いく|||||
...but it was exactly the same when your father went to Mars.
( 九 太郎 ) へえ
ここの|たろう|
( アナウンサー ) おお 今 クルー が …
あなうんさー||いま|くるー|
ああ もう 始まって る よ
||はじまって||
It's already started!
愛 ( あい ) さん 愛 さん 始まって る って
あい|||あい||はじまって||
Miss Ai? Hey, Miss Ai! It's starting!
( タナベ ) うん ちょっと 待って
|||まって
Sure, just a minute.
( 九 太郎 ) ああ もう そんな の 俺 が やる から
ここの|たろう|||||おれ|||
Following them are the chosen elite!
平気 だ って これ くらい
へいき||||
It's okay, I can handle it.
( ハルコ ) そう そう あんた 気 に し すぎ
はるこ||||き|||
She's right, you're worrying too much.
( 九 太郎 ) ああ うるさい
ここの|たろう||
Who asked you?
ほら ここ 座って
||すわって
C'mon, sit here!
( タナベ ) は いはい ( 九 太郎 ) 母ちゃん も 早く
|||ここの|たろう|かあちゃん||はやく
Sure, sure...
まったく あんた が いちばん 興奮 し てる ん じゃ ない
||||こうふん|||||
Listen to you, you're more worked up than anyone else here.
( アナウンサー ) 実験 中 の 事故 など ―
あなうんさー|じっけん|なか||じこ|
And then we turn to the Von Braun,
不幸 な 出来事 も あった ―
ふこう||できごと||
...which has met with her fair share...
フォン ・ ブラウン 号 です が ―
||ごう||
...of tragedy while undergoing testing.
今日 この 日 より 人類 の 英知 の 結晶 で ある …
きょう||ひ||じんるい||えいち||けっしょう||
From this day forward, the name of this ship,
ああ い た !
There he is!
アハッ
...will go down in the history books as the ark...
八郎 太 ( は ちろう た ) さん す っ ごく 緊張 し てる
はちろう|ふと||||||||きんちょう||
Look at Hachirota, he's so nervous...
うん ? ( 九 太郎 ) ああ ん ?
|ここの|たろう||
( アナウンサー ) あ あっ えー っと …
あなうんさー||||
これ は 何 でしょ う か ? 星野 ( ほし の ) 機関 長 ?
||なん||||ほしの|||きかん|ちょう
お 父 様 が 息子 さん の 八 郎太 航 宙 士 に …
|ちち|さま||むすこ|||やっ|ろうた|わたる|ちゅう|し|
あ あっ 今 息子 さん が 機関 長 に …
||いま|むすこ|||きかん|ちょう|
Oh, my! The Chief Engineer has...
あ あっ 今 息子 さん が 機関 長 に …
||いま|むすこ|||きかん|ちょう|
Geez, this is an international broadcast!
( 九 太郎 ) もう 国際 放送 だ ぞ 恥ずかしい なあ
ここの|たろう||こくさい|ほうそう|||はずかしい|
( 九 太郎 ) もう 国際 放送 だ ぞ 恥ずかしい なあ
ここの|たろう||こくさい|ほうそう|||はずかしい|
( タナベ ) いい じゃ ない ? いつも どおり で
It's fine, they're always like this.
( 九 太郎 ) で も 木星 だ よ ? あっ おら 母ちゃん も
ここの|たろう|||もくせい|||||かあちゃん|
But this is Jupiter we're talking about!
( ハルコ ) これ 干し たら ね
はるこ||ほし||
As representatives of our country,
洗濯 なんて あした でも いい だ ろ う
せんたく|||||||
The damn laundry can wait until tomorrow!
まったく こんな 父ちゃん の 嫁 に なる に は ―
||とうちゃん||よめ||||
Geez... I guess being the wife of a guy like Dad...
これ くらい の ずぶと さ が …
ん ? 何 ?
|なん
あっ いや 今更 な ん だ けど 行か せ ちゃ って よかった の ?
||いまさら|||||いか|||||
I know it's a little late, but are you sure...
母ちゃん は ともかく さ 愛 さん は 新婚 だ ろ ?
かあちゃん||||あい|||しんこん||
Mom and Dad are one thing,
( タナベ ) だ から ?
What about it?
7 年 も 離れ離れ に なっちゃ う ん だ し
とし||はなればなれ||||||
Although relaxed, some tension remains,
それ に … ( タナベ ) それ に ?
And besides...
( 九 太郎 ) あっ いや ひょっとしたら … とか さ
ここの|たろう||||と か|
Well, what if there's an accident?
大丈夫
だいじょうぶ
He'll be fine. He gave me his word.
約束 し た から 必ず 帰って くる って
やくそく||||かならず|かえって||
He promised that he'd come back.
は あ ?
ああ … 訳 分 わかん ねえ
|やく|ぶん||
...diving into the vast, mind-boggling depths of space.
( ハルコ ) フッ フフッ
はるこ||
♪ 明日 が
あした|
♪ 黙って
だまって
♪ 待って いる
まって|