Beelzebub Episode 32
( 男 鹿 ( お が ) ) めりこみ パーンチ !
おとこ|しか||||
Burying Punch!
ぶ っと べ アッパー !
( アランドロン ) 聖 石 矢 魔 ( セント いし やま ) 学園 へ と 編入 し て き た ―
|せい|いし|や|ま|せんと|||がくえん|||へんにゅう||||
Here are Oga and the gang having entered into St. Ishiyama Academy.
男 鹿 たち 一行
おとこ|しか||いっこう
学園 を 影 で 統べる 六 騎 聖 ( ろ っき せい ) と 対決 する も ―
がくえん||かげ||すべる|むっ|き|せい|||||たいけつ||
Their showdown with the 6 Holy Knights who secretly protect the school remains unfinished.
決着 は つか ない まま ―
けっちゃく||||
舞台 は 次 の 場 へ と 持ち越さ れ た ので ございます
ぶたい||つぎ||じょう|||もちこさ||||
( 東 条 ( とうじょう ) ) 待て よ ( 男 鹿 ) 逃げ ん の か ?
ひがし|じょう||まて||おとこ|しか|にげ|||
Hold it!
( 三木 ( みき ) ) たたき 潰す ( 男 鹿 ) ぬか せ
みき|||つぶす|おとこ|しか||
I'll crush you.
( ベル 坊 ( ぼう ) ) デー ダブー !
べる|ぼう||でー|
( 木戸 ( きど ) ) 1 か月 後 本校 で 学園 祭 が 行わ れる
きど||かげつ|あと|ほんこう||がくえん|さい||おこなわ|
In one month, we will hold a school festival.
そこ で 君 たち 7 人 と 六 騎 聖 の 決着 の 場 を 設けよ う
||きみ||じん||むっ|き|せい||けっちゃく||じょう||もうけよ|
There, you seven and the 6 Holy Knights can finish things.
ただし ケンカ で は なく スポーツ で だ
|けんか||||すぽーつ||
But through sports, not fighting.
( チャイム )
ちゃいむ
( 寧 々 ( ね ね ) ) スポーツ って 一体 何 さ せる 気 かしら
やすし||||すぽーつ||いったい|なん|||き|
Sports? I wonder what they're gonna make us do?
( 姫川 ( ひめ かわ ) ) 大丈夫 大丈夫 要 は 何 し て も 勝ちゃ い い ん だ から さ
ひめかわ|||だいじょうぶ|だいじょうぶ|かなめ||なん||||かちゃ||||||
Don't worry. Whatever it is, we just need to win.
なあ クイーン
|くいーん
Right, Queen?
( 邦枝 ( くに えだ ) ) ちょっと 黙って て
くにえ||||だまって|
Just be quiet.
( 古市 ( ふるい ち ) ) サッカー と か 野球 と か っす かね
ふるいち|||さっかー|||やきゅう||||
Soccer or maybe baseball?
( 神崎 ( かんざ き ) ) やった こと ねえ ぞ そんな もん
かんざき||||||||
I ain't never done that crap.
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( 佐渡 原 ( さ ど はら ) ) は い え ~ と 静か に し て ください
さど|はら||||||||しずか||||
U-Um... Please be quiet.
突然 です が 今日 は 転入 生 を 紹介 し ます
とつぜん|||きょう||てんにゅう|せい||しょうかい||
( 古市 ・ 千秋 ( ちあき ) ) あ ? ( 佐渡 原 ) 君 入って
ふるいち|ちあき|||さど|はら|きみ|はいって
あっ !
聖 石 矢 魔 へ の 転校 生 な の だ が ―
せい|いし|や|ま|||てんこう|せい||||
本人 の 強い 意向 が あって この クラス に 来る こと に なり まし た
ほんにん||つよい|いこう||||くらす||くる|||||
え ~ 名前 は … ヒ ヒル …
|なまえ|||
H-Her name is... Hil...
( ヒルダ ) ヒルデ ガルダ です ( 佐渡 原 ) これ 本名 ?
||||さど|はら||ほんみょう
Hildegarde.
ヒルダ と お呼び ください
||および|
Please call me "Hilda".
( 男 鹿 ・ 古市 ) ぬ あ あ ~ っ ! ( ベル 坊 ) アー !
おとこ|しか|ふるいち|||||べる|ぼう|
よろしく
It's my pleasure.
( 邦枝 ) の お っ ! ( 寧 々 ) 姐 ( ねえ ) さ あ ~ ん !
くにえ||||やすし||あね||||
♪ ~
~ ♪
先生 私 は どこ に 座れ ば よい の でしょ う か ?
せんせい|わたくし||||すわれ||||||
Sensei, where shall I be seated?
あっ 好き な 所 に 座り なさい いっぱい 空 い てる でしょ
|すき||しょ||すわり|||から|||
なるほど
I see.
おい 貴 様 ( 阿部 ( あ べ ) ) え えっ ! ?
|とうと|さま|あべ||||
Hey, trash.
( ヒルダ ) どけ
Move it.
( 阿部 ) え え ~ …
あべ||
( 佐渡 原 ) また 変 な の が 来 た よ !
さど|はら||へん||||らい||
We got another weirdo here!
ちょっと あなた ! いきなり 来 て 何 言って ん の よ
|||らい||なん|いって|||
Hey, you! What are you doing coming here like this?
空 い てる 席 なら 他 に も ある でしょ そっち に 座り なさい よ !
から|||せき||た|||||||すわり||
邦枝 か … 相変わらず 勇ましい な
くにえ||あいかわらず|いさましい|
Kunieda? Always the brave one, I see.
しかし 私 は この 方 の お 世話 を し なけ れ ば なら ない
|わたくし|||かた|||せわ|||||||
However, I must care for that one.
席 は 近い ほう が いい だ ろ う ( ベル 坊 ) アーアッ !
せき||ちかい|||||||べる|ぼう|
It is best to have a seat nearby.
( 竜一 ( りゅう いち ) ) おお っ いきなり 女 の 戦い が 始まった ぞ !
りゅういち||||||おんな||たたかい||はじまった|
And just like that, a catfight breaks out!
( 竜二 ( りゅう じ ) ) 嫁 対 愛人 か ! ?
りゅうじ|||よめ|たい|あいじん|
The wife vs. the lover!
( 涼子 ( りょう こ ) ) 姐 さん オレ ら が つい て ます よ !
りょうこ|||あね||おれ||||||
( 竜一 ・ 竜二 ) いい ぞ ! やれやれ !
りゅういち|りゅうじ|||
Get to it!
( 古市 ) ちょっと 待った ~ !
ふるいち||まった
Hold it right there!
( 邦枝 ) 何 ? ( 古市 ) やめ ま しょ う
くにえ|なん|ふるいち||||
What?
こんな 男 鹿 ハーレム み たい な 展開 不愉快 です
|おとこ|しか|はーれむ||||てんかい|ふゆかい|
それ に ヒルダ さん は 男 鹿 の 嫁 なんか じゃ ない
|||||おとこ|しか||よめ|||
And Hilda-san is not Oga's wife!
じゃ 何 な ん だ ?
|なん|||
Then what is she?
言って やれ ! 古市 !
いって||ふるいち
Say it, Furuichi!
妹 です ! ( 男 鹿 ) あ ?
いもうと||おとこ|しか|
She's his little sister!
無理 が あん だ ろ ~ が ! ( 古市 ) ん が ~ !
むり||||||ふるいち||
No one's gonna buy that!
( ヒルダ ) ふむ たま に は 悪く ない もの だ な
|||||わるく||||
学校 と いう の も ( 男 鹿 ) おい
がっこう|||||おとこ|しか|
この 制服 と いう やつ は ちと キツイ が
|せいふく|||||||
Although this "school uniform" is a little tight...
て め え 一体 何 し に 来 や がった
|||いったい|なん|||らい||
Why the hell did you come here?
つう か どう やって 転入 し て き た ん だ よ
||||てんにゅう|||||||
And how'd you transfer in anyway?
( ヒルダ ) ふん 気 に なる か ?
||き|||
Curious?
安心 しろ 一 個人 と し て 正規 の 手続き で やって き た
あんしん||ひと|こじん||||せいき||てつづき||||
Do not worry. I completed all the necessary paperwork personally.
今 の 私 は 貴 様 の いとこ で ―
いま||わたくし||とうと|さま|||
Right now I am posing as your cousin who has transferred in from a respected private school.
名門 私立 から の 転入 生 と いう 設定 に なって いる
めいもん|しりつ|||てんにゅう|せい|||せってい|||
古市 も まんざら 外し て は おら ん ( ベル 坊 ) オ ~
ふるいち|||はずし|||||べる|ぼう|
Furuichi was not entirely incorrect.
少々 思う ところ が あって な
しょうしょう|おもう||||
I have my reasons...
それ に 私 だけ で は ない アランドロン も 来 て おる ぞ
||わたくし|||||||らい|||
Plus, it's not just me. Alaindelon is also here.
アランドロン ? お っ さん も か
Alaindelon?
( アランドロン ) アイ アム ア ペン
||||ぺん
I am a pen.
( 男 鹿 ) 英語 教師 か 何 か か ?
おとこ|しか|えいご|きょうし||なん||
As an English teacher or something?
( 教師 ) き 今日 から うち の クラス の 一員 に なる …
きょうし||きょう||||くらす||いちいん||
He'll be a member of our class starting today...
アランドロン です よろしく お 願い いたし ます
||||ねがい||
I'm Alaindelon! It's a pleasure meeting you all.
( 生徒 たち ) 絶対 高校 生 じゃ ねえ !
せいと||ぜったい|こうこう|せい||
There's no way he's in high school!
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
( 由加 ( ゆか ) ) みんな ! 学園 祭 の 競 技 が 決まった っす !
ゆか|||がくえん|さい||きそう|わざ||きまった|
Everyone, the competition during the school festival has been decided!
おう ( 邦枝 ) それ で ?
|くにえ||
Oh?
( 涼子 ) はい ( 由加 ) バレーボール っす
りょうこ||ゆか|ばれーぼーる|
Right...
え ?
( 古市 ・ 男 鹿 ) バレーボール
ふるいち|おとこ|しか|ばれーぼーる
Volleyball?
( 姫川 ・ 東 条 ・ 神崎 ) バレーボール
ひめかわ|ひがし|じょう|かんざき|ばれーぼーる
Volleyball...
バレーボール !
ばれーぼーる
Volleyball!
( 一同 ) バレーボール !
いちどう|ばれーぼーる
Volleyball!
( 三木 ) バレーボール で 勝負 って どう いう こと です か 出馬 ( い ず ま ) さん !
みき|ばれーぼーる||しょうぶ|||||||しゅつば||||
What do you mean, compete at volleyball, Izuma-san?
( 出馬 ) うん ? ちょうど ええ やろ
しゅつば||||
経験 者 も おら ん し 人 数 的 に も ぴったり や
けいけん|もの|||||じん|すう|てき||||
盛り上がる で
もりあがる|
This'll be fun.
( 三木 ) ふざけ ない で ください !
みき||||
Don't be ridiculous! The fight I want to finish isn't a volleyball match!
僕 が つけ たい の は そんな 勝負 じゃ ない !
ぼく|||||||しょうぶ||
って いう か 勝った ところ で 誰 も 納得 し ませ ん よ そんな の !
|||かった|||だれ||なっとく||||||
I don't think anyone will be satisfied with that if we win!
( 出馬 ) ほ な また ケンカ す ん の か ?
しゅつば||||けんか||||
What, gonna pick a fight again?
さすが に 次 は かばい き れ へん で
||つぎ||||||
Next time I won't be able to cover for you.
だから って 何で …
||なんで
Then why?
大丈夫 大丈夫 安心 せ え て
だいじょうぶ|だいじょうぶ|あんしん|||
Don't worry about it! Relax.
ここ だけ の 話 お前 の 決着 の 場 も ちゃんと 用意 し と ん ねん
|||はなし|おまえ||けっちゃく||じょう|||ようい||||
This doesn't leave the room, but I've made sure there's a place for you to finish things.
先生 ら に は ナイショ や けど な ( 三木 ) ほ 本当 です か ?
せんせい||||||||みき||ほんとう||
The teachers don't know about it though.
フフフ … 楽しく なる で !
|たのしく||
( 三木 ) あ …
みき|
( 生徒 たち ) ファイト ! ファイト !
せいと||ふぁいと|ふぁいと
Fight! Fight! Fight!
( アランドロン ) 本当 に いる ん です か ねえ こんな 所 に
|ほんとう||||||||しょ|
Is he really in a place like this?
( ヒルダ ) 分から ん 王宮 の 報告 は 当て に なら ん から な
|わから||おうきゅう||ほうこく||あて|||||
I don't know. The reports from the palace are hit-and-miss.
だが 事実 だ と すれ ば 大 問題 だ
|じじつ|||||だい|もんだい|
But if it's the truth, it's a big problem.
この 学園 に ―
|がくえん|
We can't have an unrelated Demon hiding here at this school...
我々 の 関与 し ない 悪魔 が 潜 ん で いる など な
われわれ||かんよ|||あくま||ひそ|||||
とにかく 油断 する な
|ゆだん||
Anyway, don't let your guard down. Until we catch him, keep your eyes peeled.
尻尾 を つかむ まで 気取ら れる な よ
しっぽ||||きどら|||
( アランドロン ) はい
Yes, ma'am.
( ホイッスル )
ほいっする
全員 集合 !
ぜんいん|しゅうごう
Everyone, assemble!
( ベル 坊 ) アイ ! ( 古市 ) う っす !
べる|ぼう||ふるいち||
これ だけ ? ( 涼子 ) 男 鹿 が そこ で 寝 て ます
||りょうこ|おとこ|しか||||ね||
This is everyone?
( 由加 ) コラ ! ( 男 鹿 ) う ぐ っ !
ゆか||おとこ|しか|||
Hey!
( 涼子 ) どう し ます ?
りょうこ|||
What'll we do? There's no point for just us to practice.
オレ ら だけ 練習 し て も 意味 ねえ っす よ
おれ|||れんしゅう||||いみ|||
退学 組 が 来 ねえ と
たいがく|くみ||らい||
Not without the whole group up for expulsion.
( 邦枝 ) せっかく 放 課 後 1 時間 だけ 体育 館 貸し て もら える のに …
くにえ||はな|か|あと|じかん||たいいく|かん|かし||||
And I went through the trouble to reserve the gym after school too...
来 て ない の は ?
らい||||
Who isn't here?
( 涼子 ) 神崎 姫川 東 条 夏目 ( なつ め ) っす ね
りょうこ|かんざき|ひめかわ|ひがし|じょう|なつめ||||
Kanzaki, Himekawa, Tojo...
( 邦枝 ) あいつ ら 退学 に なって も いい の かしら
くにえ|||たいがく||||||
Don't they care if they're expelled?
( 由加 ) 姐 さん !
ゆか|あね|
Madame Aoi! You should bribe them with your body!
こう なったら 色 仕掛け っす よ ! 色 仕掛け !
||いろ|しかけ|||いろ|しかけ
い 色 仕掛け ?
|いろ|しかけ
W-W-With my body?
( 由加 ) そう っす よ !
ゆか|||
That's right! We should say you'll show them your boobs if they come practice!
ちゃんと 練習 に 来 て 試合 に 勝ったら ―
|れんしゅう||らい||しあい||かったら
おっぱい 見せる と か 言う ん す よ !
|みせる|||いう|||
な …
ヤツ ら これ で オニ やる 気 出し ます よ
やつ||||||き|だし||
That'd totally motivate those idiots!
う っ ! ( 寧 々 ) な ・ ん ・ で ―
||やすし||||
And why should Madame Aoi have to give that kind of fan service, huh?!
姐 さん が そんな 大 サービス し なきゃ いけ ない の よ !
あね||||だい|さーびす||||||
は 入って ます 寧 々 さん …
|はいって||やすし||
あんた が 見せりゃ いい でしょ う が ! ( 由加 ) う っ !
||みせりゃ|||||ゆか||
Why don't you show 'em yours instead, huh?
( ヒルダ ) フッ … 困って いる よう だ な
||こまって||||
( 由加 ) オラ ウシ チチ ! この タイミング で 入って くん な !
ゆか||うし|||たいみんぐ||はいって||
Hey, cow-tits! This ain't the time for butting in!
私ら じゃ 無理 だ と でも 言い たい ん かい !
わたしら||むり||||いい|||
Are you sayin' that we ain't gonna cut it?
姐 さん の スレンダー ボディ ナメ ん な よ !
あね||||||||
Don't underestimate that slender body of hers!
やめ なさい
Please stop it.
ちょっと 待った あ ~ !
|まった|
Hold it, everyone!
せ ん えつ ながら 古市 流れ に 乗 じ て 言わ せ て もらい ます !
||||ふるいち|ながれ||じょう|||いわ||||
If I may presume, I'd like to say something about this situation!
( 由加 ) ぜひ !
ゆか|
Please do!
色 仕掛け と いう なら …
いろ|しかけ|||
If you're going to use sex appeal... Everyone, please switch into bloomers!
全員 ブルマ 着用 の ほう で お 願い し ます !
ぜんいん||ちゃくよう|||||ねがい||
ぐ わ ~ !
( ベル 坊 ) アウ ~
べる|ぼう|
( ヒルダ ) さて 大体 の 事情 は 分かった
||だいたい||じじょう||わかった
Now then, I believe I know the basic situation.
バレーボール と やら で 六 騎 聖 と 対決 し 負け たら 退学 か …
ばれーぼーる||||むっ|き|せい||たいけつ||まけ||たいがく|
You'll play volleyball or something with the 6 Holy Knights,
いい だ ろ う
Great.
坊 っちゃ ま も 三 木 を 倒し た がって おら れる
ぼう||||みっ|き||たおし||||
The Master also wishes to defeat Miki.
その 役 私 が 買って やろ う
|やく|わたくし||かって||
I'll handle that part.
( 由加 ) おい コラ 男 鹿 嫁 ! 仕切って ん じゃ ねえ よ
ゆか|||おとこ|しか|よめ|しきって||||
Hey, Oga's wife! You ain't our boss!
( 涼子 ) って いう か 何 様 ?
りょうこ||||なん|さま
( 寧 々 ) 何で あんた に そんな こと 決め らん なきゃ なん ない の よ !
やすし||なんで|||||きめ||||||
What makes you think you can just decide these things?
( 邦枝 ) か 買う って まさか 本当 に …
くにえ||かう|||ほんとう|
Play along? You don't mean...
フッ … 要 は やる 気 を 出さ せ れ ば よい の だ ろ う ?
|かなめ|||き||ださ||||||||
( 一同 ) え えっ ! ?
いちどう||
( シャワー の 音 )
しゃわー||おと
( 夏目 の 鼻歌 )
なつめ||はなうた
( 夏目 ) フゥ ~ …
なつめ|
( 夏目 の 鼻歌 )
なつめ||はなうた
ん うん ?
ちょ … い … え … おお ! ? あ あ ~ !
おい ( 姫川 ) あ ?
|ひめかわ|
Hey.
( 神崎 ) 何 だ ここ は ?
かんざき|なん|||
Where are we?
って いう か 何 だ この 状況 は ! ?
|||なん|||じょうきょう|
And why the hell are we tied up?!
さっき まで オレ 家 で 晩 飯 食って た よ な ? なあ ! ?
||おれ|いえ||ばん|めし|くって||||
( 姫川 ) オレ が 知る か よ
ひめかわ|おれ||しる||
How should I know?
テレビ 見 て たら いきなり 目 の 前 に で かい お っ さん が 現れ て …
てれび|み||||め||ぜん||||||||あらわれ|
気 が 付い たら この 状態 だ
き||つけい|||じょうたい|
Before I realized it, I was here like this.
お前 も か それ って ヒゲ の ?
おまえ|||||ひげ|
You too? And he had a mustache?
ああ し かも 気のせい か 割れ た よう な
|||きのせい||われ|||
Yeah... And it might be me imagining it, but I think he split open...
どうやら オレ たち 拉致 られ た よう だ ね
|おれ||らち|||||
It seems we have been abducted.
( 神崎 ) 夏目 ! ( 姫川 ) って 何 だ その 格好 !
かんざき|なつめ|ひめかわ||なん|||かっこう
Natsume!
風呂 に 入って たら タオル だけ 巻か せ て くれ た
ふろ||はいって||たおる||まか||||
I was in the bath... All he let me take was a towel...
教育 的 配慮 だって 湯冷め し ちゃ う
きょういく|てき|はいりょ||ゆざめ|||
He said it was a special consideration...
そんな の まだ マシ っす よ
If only that were me!
オレ なんか トイレ に いる ところ を 連れ て こ られ た ん すよ
おれ||といれ|||||つれ||||||
I was taken while I was on the toilet!
もう 尊厳 と か ねえ っす よ
|そんげん|||||
There's nothing left of my dignity!
あっ 全身 は 画面 に 入れ ない で ください
|ぜんしん||がめん||いれ|||
フル チン …
ふる|
Furuichi...
そこ に 東 条 さん も い ます よ 寝 て ます けど
||ひがし|じょう||||||ね|||
Tojo-san is over there, too.
グア ~ …
チッ 大物 ぶり や がって
|おおもの|||
要するに 退学 組 が 集め られ た って わけ か
ようするに|たいがく|くみ||あつめ|||||
So basically, all the people being expelled are here.
男 鹿 は どう し た ! 男 鹿 は !
おとこ|しか|||||おとこ|しか|
What about Oga, huh?
( 古市 ) ああ 男 鹿 なら そこ に …
ふるいち||おとこ|しか|||
Oh, Oga's over there.
( ベル 坊 ) ア ! ウ ! アイ ! ( 神崎 ) 一体 何 が ! ?
べる|ぼう||||かんざき|いったい|なん|
( ヒルダ ) 全員 集まった よう だ な で は 本題 に 入る と しよ う
|ぜんいん|あつまった||||||ほんだい||はいる|||
It looks like everyone's here.
男 鹿 嫁 て め え の 仕業 か この 野郎 !
おとこ|しか|よめ|||||しわざ|||やろう
Oga's wife, did you do this?!
そう いや あの お っ さん も 見 た こ と あん ぞ !
|||||||み|||||
Oh, yeah! I seen that big guy before!
どう いう つもり だ コラ ! ( 古市 ) 下 履か せ て
|||||ふるいち|した|はか||
さっさと 帰ら せろ や ブス !
|かえら|||
Let us go home this instant, you hag!
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( ヒルダ ) 騒ぐ な 私 は ただ の 使い だ
|さわぐ||わたくし||||つかい|
Hush. I am simply assisting.
貴 様 ら を 集め た ある お方 の な
とうと|さま|||あつめ|||おかた||
( 古市 ) えっ ? ある お方 って … おいおい まさか 大 魔 王 ! ?
ふるいち|||おかた||||だい|ま|おう
( ヒルダ ) この ディスク に その お方 の お 言葉 が 入って いる
||でぃすく|||おかた|||ことば||はいって|
This person has left a message for you on this disk.
まず は それ を 見 て もら お う か
||||み|||||
First, have a look.
あ それ プロジェクター な ん だ
Oh... That was a projector...
( 古市 ) ええ ? いやいや いや マジ か ? 映って ん の か ?
ふるいち||||||うつって|||
ついに 大 魔 王 登場 ? こんな ふざけ た イベント で ! ?
|だい|ま|おう|とうじょう||||いべんと|
はっ !
( 男性 ) よう こそ 諸君 私 の 名 は …
だんせい|||しょくん|わたくし||な|
Welcome, comrades. My name is...
私 の 名 は …
わたくし||な|
My name is...
( 男性 ) よう こそ 諸君 私 の 名 は …
だんせい|||しょくん|わたくし||な|
Welcome, comrades.
( アランドロン ) \ NMr . ( ミスター ) バレーボール
||みすたー|ばれーぼーる
Mister Volleyball.
( 夏目 ・ 姫川 ) さっき の お っ さん じゃ ねえ か !
なつめ|ひめかわ||||||||
You're the old dude from before!
何で モニター 越し ? ( 姫川 ) 黒幕 気取り か !
なんで|もにたー|こし|ひめかわ|くろまく|きどり|
Why are you talking through a monitor?
て いう か 横 の マスコット も かなり 怪しい ぞ
|||よこ||ますこっと|||あやしい|
And something's seriously wrong with that mascot by your side!
無駄 に 高 解像度 !
むだ||たか|かいぞうど
You even went for full blown HD!
直接 来い 直接 ! ( 夏目 ) 何 この 茶 番 !
ちょくせつ|こい|ちょくせつ|なつめ|なん||ちゃ|ばん
Mr . バレーボール は 戦時 下 より バレーボール の 普及 に 努め ―
|ばれーぼーる||せんじ|した||ばれーぼーる||ふきゅう||つとめ
Mr. Volleyball worked to spread volleyball far and wide during the war and...
その 功績 を … ( 夏目 ) いい よ そんな 設定 !
|こうせき||なつめ||||せってい
湯冷め し ちゃ う から 早く 用件 だけ 言って !
ゆざめ|||||はやく|ようけん||いって
( アランドロン ) 左手 は 添える だけ
|ひだりて||そえる|
Your left hand is only for support!
( 古市 ) バスケットボール だ それ は !
ふるいち|ばすけっとぼーる|||
That's basketball!
( 姫川 ) お ちょ く って ん の か て め え マジ 殺す ぞ !
ひめかわ||||||||||||ころす|
( アランドロン ) フフフ … いい ね その 若 さ 負けん気
|||||わか||まけんき
そんな 君 たち を 集め た の は 他 で も ない
|きみ|||あつめ||||た|||
There can be no other reason I've gathered you all.
ある 映像 を 見 て もらう ため だ
|えいぞう||み||||
It was to show you this certain video.
映像 ?
えいぞう
Video?
( アランドロン ) フフフ …
バレーボール の V ( ブイ ) は ヴィクトリー の V !
ばれーぼーる|||ぶい||||
The V for Volleyball is the V for Victory!
では スタート !
|すたーと
Now, start!
( 姫川 ) 何 だ ここ ?
ひめかわ|なん||
Where is this?
( アランドロン ) ここ は 六 騎 聖 が 秘密 の 特訓 を し て いる 場所 だ
|||むっ|き|せい||ひみつ||とっくん|||||ばしょ|
This is the place where the 6 Holy Knights are practicing in secret.
まあ 見 た まえ
|み||
Well, just have a look.
( アランドロン ) 相手 チーム は 大学生 バレー 部
|あいて|ちーむ||だいがくせい|ばれー|ぶ
They're playing the university volleyball team.
聖 石 矢 魔 の バレー 部 で は 相手 に なら なかった らしい
せい|いし|や|ま||ばれー|ぶ|||あいて||||
どう だ ね ? 少し は やる 気 に なった か ?
|||すこし|||き|||
So? Does that motivate you a little bit?
おいおい おい こいつ ら 素人 じゃ ねえ だ ろ
||||しろうと||||
Hey, hold it... Weren't they beginners?
見 まし た ? あの 胸 ( 男 鹿 ) 胸 か よ
み||||むね|おとこ|しか|むね||
超 揺れ て た な
ちょう|ゆれ|||
They were really jiggling...
( 夏目 ) じゃ なく て これ まずい ん じゃ ない
なつめ||||||||
Not that... We're in trouble, aren't we?
( アランドロン の アテレコ ) メガネ リーゼント … 長く ね ?
|||めがね||ながく|
Don't you think the duck's ass on specs is way too long?
( 姫川 ) ん ? おい 待て お っ さん !
ひめかわ|||まて|||
今 ん とこ 音量 上げ て もっか い 流せ !
いま|||おんりょう|あげ||||ながせ
Up the volume and play that video again!
ん ? ああ かまわ ん よ
何 ? ( 姫川 ) 黙って 聞い て ろ
なん|ひめかわ|だまって|ききい||
What?
( アランドロン : 静 ( しずか ) の アテレコ ) て いう か あの リーゼント 超 キモイ ん です け ど ~
|せい|||||||||ちょう|||||
And like, yeah... That duck's ass is totally gross!
( 三木 の アテレコ ) です よ ね ~ しかも 姑息 ( こそく ) です し
みき|||||||こそく|||
Totally... And he's so lame too...
下剤 と か 使って き そ ~
げざい|||つかって||
I bet he slips his opponents laxatives...
な …
( 静 の アテレコ ) ある ある ~ 卑怯 ( ひきょう ) って いう か ―
せい|||||ひきょう||||
Yeah, totally! Cowardly or like, bush league!
ち っさ ~ い
( 三木 の アテレコ ) 練習 する 気合い も ない です よ 絶対
みき|||れんしゅう||きあい|||||ぜったい
There's no way they'll seriously practice.
( 郷 ( ごう ) の アテレコ ) それ なら あの ロン 毛 も 本気 出す と か ―
ごう||||||||け||ほんき|だす||
Yeah, but if that one with long hair gets serious, he'll be real annoying.
相当 ウザイ ぜ !
そうとう||
( 榊 ( さかき ) の アテレコ ) 神崎 と か いう バカ も い た けど ―
さかき||||かんざき||||ばか||||
どんな 顔 か 忘れ た 萌 え … ない
|かお||わすれ||ほう||
( 夏目 ・ 神崎 ) は あ ?
なつめ|かんざき||
( 出馬 の アテレコ ) 待て 待て 君 ら
しゅつば|||まて|まて|きみ|
Wait, wait... You may say that, but the Tojo guy smells like gutter trash!
そんな こと 言う たら ―
||いう|
東 条 と か いう ヤツ は ドブ の 臭い が し た ぜ !
ひがし|じょう||||やつ||どぶ||くさい||||
( アレックス の アテレコ ) ハァ ハァ …
だった ~ ら 男 鹿 と 赤ん坊 は うん こ 臭い で し た
||おとこ|しか||あかんぼう||||くさい|||
Still, Oga and that baby smell like shit!
( 古市 ) これ 完全 に アテレコ じゃ ん
ふるいち||かんぜん||||
That's so obviously dubbed over...
こんな の 乗せ られ … ん ?
||のせ||
There's no way they'll buy...
( 男 鹿 ・ 東 条 ) ほ ~ う ( ベル 坊 ) ガルル …
おとこ|しか|ひがし|じょう|||べる|ぼう|
( 古市 ) すげ え 乗せ られ てる !
ふるいち|||のせ||
They're buying it big time!
面白 ( お も しれ ) え じゃ ねえ か ( ベル 坊 ) ンマー !
おもしろ||||||||べる|ぼう|
This just got interesting...
( 一同 ) え ?
いちどう|
おっしゃ ~ !
Take this!
( 姫川 ) 古市 レシーブ 上がった ぞ !
ひめかわ|ふるいち|れしーぶ|あがった|
Furuichi, set up the receive!
任せろ ! ( 男 鹿 ) こっち だ 古市 !
まかせろ|おとこ|しか|||ふるいち
Leave it to me!
い ~ や こっち だ ね
Oh, no! Over here!
いや オレ だ ~ !
|おれ|
Yo, it's me!
よっ しゃ あ ~ ! ( ベル 坊 ) ッシャア ~ !
|||べる|ぼう|
Yeah!
ん ? 遅 え ぞ 邦枝 !
|おそ|||くにえ
ウソ …
うそ
No way...
( ヒルダ ) フッ ( 東 条 ) 声 出せ ~ オラ ~ !
||ひがし|じょう|こえ|だせ|
っし ゃあ オラ ~ !
ま まあ とにかく ―
みんな やる 気 に なって よかった じゃ ない す か ?
||き|||||||
うん
Yeah...
( 神崎 ) て いう か て め え の リーゼント が 邪魔 だ っ つ っ てん だ ろ !
かんざき||||||||||じゃま|||||||
Anyway, your duck's ass is gettin' in the way!
ああ ! ? こいつ は オレ の ポリシー だ 文句 あん の か !
|||おれ||ぽりしー||もんく|||
Huh? This is my policy!
あん に 決まって ん だ ろ !
||きまって|||
Yeah I got a problem!
さっき から ブロック の たび に ―
||ぶろっく|||
That damn chikuwa tube just got stuck in the net when you went to block!
ネット に 突き刺さって ん だ よ その ちくわ ぶ が !
ねっと||つきささって|||||||
面白 すぎ ん だ よ ! 切れ ボケ !
おもしろ|||||きれ|
It's just amusing!
あぁ ん ! ?
Cut it off, dolt!
( 邦枝 ) ちょ ちょっと あんた たち …
くにえ||||
C-Come on, you two...
邦枝 お前 から も 言って やれ
くにえ|おまえ|||いって|
Kunieda, you tell him too!
“ それ で どんな レシーブ する の ? プッ … ” と か
|||れしーぶ|||ぷっ||
Tell 'em like "how do you expect to receive like that, heh"?
( 姫川 ) し ねえ よ ! て め え マジ ぶ っ 殺す ぞ !
ひめかわ||||||||||ころす|
Die! I'm gonna friggin' kill you!
大体 ちくわ ぶ って 何 だ よ ! ( 邦枝 ) え ?
だいたい||||なん|||くにえ|
And what the hell you mean, chikuwa tube?!
( 神崎 ) お っそ ~ ! ちくわ ぶ 反応 お っそ !
かんざき|||||はんのう||
まあ 確か に スポーツ を やる 格好 じゃ ない と 思う けど …
|たしか||すぽーつ|||かっこう||||おもう|
Well, true... It's not a very appropriate outfit for sports...
ほら 見ろ ( 姫川 ) フン ! チッ
|みろ|ひめかわ|ふん|
Take a look!
( 邦枝 ) あ ちょっと どこ 行く の よ !
くにえ||||いく||
Hold it! Where do you think you're going?
( 神崎 ) ほっとけ よ どうせ 6 人 いりゃ い い ん だ
かんざき||||じん|||||
Let him go. We just need 6 people...
正直 あいつ 足 引っ張って た し な ( 寧 々 ) 神崎 !
しょうじき||あし|ひっぱって||||やすし||かんざき
And he was obviously just holding us back...
せっかく まとまり かけ た と 思って た のに …
|||||おもって||
And I thought we'd finally gotten everyone to take it seriously...
( 由加 ) うん ( 涼子 ) うん
ゆか||りょうこ|
( 由加 ) 姫川 先輩 !
ゆか|ひめかわ|せんぱい
Himekawa-senpai!
( 姫川 ) ああ ? 何 だ て め えら
ひめかわ||なん||||
Oh? What do you two want?
髪 … ( 涼子 ) 下ろし ま しょ う
かみ|りょうこ|おろし|||
Let's...
( 姫川 ) な っ …
ひめかわ||
こら ふざけ ん な て め えら !
You've gotta be kiddin' me, you...
ふざけ て ませ ん よ ~ マジ 本気 っす
||||||ほんき|
We're not kiddin'. We're like, totally for reals.
( 涼子 ) 姐 さん の 足 引っ張る ヤツ は オレ ら 許し ませ ん から
りょうこ|あね|||あし|ひっぱる|やつ||おれ||ゆるし|||
We ain't gonna let anyone drag Madame Aoi down...
( 姫川 ) ひ っ … う わ ぁ ~ !
ひめかわ|||||
( 一同 ) う わ ~
いちどう||
( 姫川 ) 何 ジロジロ 見 てん だ よ さっさと 練習 始め っ ぞ
ひめかわ|なん|じろじろ|み|||||れんしゅう|はじめ||
What are you staring at? Let's get practice started.
( 邦枝 ) いや … え ? ( 寧 々 ) どちら 様 ?
くにえ|||やすし|||さま
No, uh...
( 姫川 ) 姫川 だ よ 姫川 みんな の 姫川 さん だ よ !
ひめかわ|ひめかわ|||ひめかわ|||ひめかわ|||
It's me, Himekawa.
見りゃ 分か ん だ ろ う が !
みりゃ|わか|||||
Can't you tell by looking at me?!
( 一同 ) いや … 完全 に 別人 じゃ ない です か
いちどう||かんぜん||べつじん||||
No, we think you look like a completely different person.
え ~ っと ( せきばらい )
じゃあ 全員 そろった ところ で ―
|ぜんいん|||
While we have everyone together, let's decide on the positions.
ポジション 決め ま しょ う
ぽじしょん|きめ|||
( 古市 ) 勝つ ため に は それぞれ 特性 を 生かさ ない と
ふるいち|かつ|||||とくせい||いかさ||
We need to take best advantage of everyone's strengths to win.
例えば ほら ―
たとえば|
Like, see, there's a position whose main job is receiving.
レシーブ 専門 の ポジション と か ある ん すよ 知って まし た ?
れしーぶ|せんもん||ぽじしょん||||||しって||
あ ? 何 だ そりゃ ?
|なん||
Did you know?
オレ は や だ ぞ そんな ポジション
おれ||||||ぽじしょん
I don't like that sort of position.
リベロ だ ろ ?
The libero, yes?
制限 は 多い が 後衛 の 選手 と も 何度 でも 交代 できる ―
せいげん||おおい||こうえい||せんしゅ|||なんど||こうたい|
There's many restrictions,
守備 専門 の 選手 だ
しゅび|せんもん||せんしゅ|
ユニフォーム の 色 も 1 人 だけ 違う し
ゆにふぉーむ||いろ||じん||ちがう|
ま チーム の 要 的 存在 だ な
|ちーむ||かなめ|てき|そんざい||
Something similar to the team's pivot...
( 男 鹿 ) チーム の … ( 神崎 ) 要 …
おとこ|しか|ちーむ||かんざき|かなめ
Team's... pivot?
おい それ は キャプテン 的 な あれ か ?
|||きゃぷてん|てき|||
Hey, isn't that like a team captain or something?
だったら オレ が ( 男 鹿 ) いやいや オレ が
|おれ||おとこ|しか||おれ|
Then I'll do it.
いやいや オレ が ( 男 鹿 ) いやいや
|おれ||おとこ|しか|
No, I will...
いや だ から リベロ は キャプテン じゃ ねえ って
|||||きゃぷてん|||
No...
( 邦枝 ) 私 よ ! ( 神崎 ・ 男 鹿 ) あん ?
くにえ|わたくし||かんざき|おとこ|しか|
Me!
( 邦枝 ) リベロ は 私 が やる
くにえ|||わたくし||
I'll be the libero.
あんた たち どうせ 何 も 分かって ない ん でしょ
|||なん||わかって|||
You people don't understand anything, right?
おいおい 邦枝 て め え も 案外 セコイ な
|くにえ|||||あんがい||
Come on, Kunieda. I didn't think you'd be so picky.
そんなに キャプテン に なり て え の か ?
|きゃぷてん||||||
( 邦枝 ) 違う わ よ バカ ( 古市 ) いや だ から リベロ は …
くにえ|ちがう|||ばか|ふるいち|||||
( ヒルダ ) 古市 !
|ふるいち
Furuichi.
へ ぶ っ !
私 が 決め て やろ う ( 古市 ) あっ ああ …
わたくし||きめ||||ふるいち||
I will decide.
( ヒルダ ) 乗り かかった 船 だ とことん つきあう ぞ
|のり||せん||||
There's no going back now. Come play with me.
( 神崎 ) な 何 だ 今 の 殺人 サーブ !
かんざき||なん||いま||さつじん|さーぶ
That serve could kill!
( 姫川 ) おいおい おい ボール が 破裂 し た ぜ
ひめかわ|||ぼーる||はれつ|||
Whoa, the ball exploded!
( ヒルダ ) 私 の サーブ を 拾え た 者 が リベロ
|わたくし||さーぶ||ひろえ||もの||
Whoever can return my serve is the libero.
それ で どう だ ?
How about that?
( 夏目 ) あ … ( 姫川 ) ん …
なつめ||ひめかわ|
( ベル 坊 ) ア ?
べる|ぼう|
( 邦枝 ) いい わ ( 寧 々 ) 姐 さん !
くにえ|||やすし||あね|
Fine.
来 なさい
らい|
Get on with it.
( ヒルダ ) ほう お前 が やる の か 面白い
||おまえ|||||おもしろい
Oh? You'll do it?
おお っ ( 姫川 ) ジャンプ サーブ !
||ひめかわ|じゃんぷ|さーぶ
あ …
( 一同 ) あ …
いちどう|
終わり か ?
おわり|
Over already?
( 邦枝 ) は 速い なんて もん じゃ ない
くにえ||はやい||||
まったく 見え なかった …
|みえ|
I couldn't see it at all!
う お ~ 何 つう サーブ だ
||なん||さーぶ|
壁 に めりこ ん で ん ぞ !
かべ||||||
It buried itself into the wall!
つう か 人間業 じゃ ねえ だ ろ
||にんげんわざ||||
There's no way a human could do that!
あ ~ まあ 人間 じゃ ねえ し
||にんげん|||
Well, she ain't a human...
( 古市 ) 今 パンツ 見え ませ ん でし た ?
ふるいち|いま|ぱんつ|みえ||||
Could you see her panties just now?
あ … あんな の 取れる わけ ねえ っす よ
|||とれる||||
( 古市 ) ねえ ! パンツ 見え まし た よ ね !
ふるいち||ぱんつ|みえ||||
You could see her panties, right?
寝 て ろ
ね||
Go to sleep.
( 邦枝 ) もう 1 本 よ
くにえ||ほん|
One more!
もう 1 本 お 願い し ます
|ほん||ねがい||
Please, serve to me again.
よか ろ う
As you wish.
( 邦枝 ) 打た れ た ボール を 目 で 追って ちゃ 間に合わ ない
くにえ|うた|||ぼーる||め||おって||まにあわ|
Seeing the ball's path with my eyes will be too late.
大事 な の は 打つ 瞬間 の 軌道 予測 と タイミング
だいじ||||うつ|しゅんかん||きどう|よそく||たいみんぐ
The crucial thing is the timing and predicting its path the instant she shoots!
( 邦枝 ) 寧 々 ! ( 寧 々 ) は はい !
くにえ|やすし||やすし|||
( 邦枝 ) ゴム 貸し て
くにえ|ごむ|かし|
Let me borrow your hair tie.
あっ …
( 邦枝 ) ありがとう
くにえ|
Thank you.
( 古市 ) 萌 え
ふるいち|ほう|
Moe...
( 邦枝 ) あと は 音 ・ 気配 ・ 空気 の 流れ
くにえ|||おと|けはい|くうき||ながれ
Next is sound, presence, the flow of the air...
いく ぞ
Here I go.
( 邦枝 ) それ を 肌 で 感じる こと
くにえ|||はだ||かんじる|
Sense them with my skin...
( 神崎 ・ 夏目 ) あ … ( 姫川 ) 見ろ !
かんざき|なつめ||ひめかわ|みろ
Look at that! Oga's wife jumped twice as high this time!
男 鹿 嫁 さっき の 倍 は 飛 ん でる ぞ !
おとこ|しか|よめ|||ばい||と|||
( 邦枝 ) いつも やって いる こと よ !
くにえ|||||
I do this all the time!
( ヒルダ ) フッ !
( ベル 坊 ・ 男 鹿 ) あっ ! ( 寧 々 ) あっ !
べる|ぼう|おとこ|しか||やすし||
( 姫川 ・ 古市 ) な …
ひめかわ|ふるいち|
( 神崎 ) か 返し た !
かんざき||かえし|
S-She returned it!
( 姫川 ) しかも ネット 前 ドンピシャ だ ぜ !
ひめかわ||ねっと|ぜん|||
And she did it right up against the net!
姐 さん ! オニ しびれ た っす !
あね|||||
Chills up my spine, Madame Aoi!
やり まし た ね !
You did it!
( 夏目 ) さて そろそろ 練習 再開 と いき ます か
なつめ|||れんしゅう|さいかい||||
Now then, shall we restart practice?
あっ
何 してん だ さっさと 入れよ
なん||||いれよ
What're you doing? Let's get started.
しょうが ねえ から キャプテン は て め え に 譲って やら ぁ
|||きゃぷてん||||||ゆずって||
Guess we'll let you be captain.
( ベル 坊 ) ダ ~ ブ ! ( 姫川 ) リベロ な
べる|ぼう|||ひめかわ||
ま オレ は もともと スパイク 専門 だ し な
|おれ|||すぱいく|せんもん|||
Well, I was always more suited for spiking.
て いう か 邦枝 先輩 腕 と か 大丈夫 っす か ?
|||くにえ|せんぱい|うで|||だいじょうぶ||
By the way, Kunieda-senpai... Are your arms okay?
待ちくたびれ た ぜ
まちくたびれ||
I've gotten tired of waiting.
あ … あ ?
( ヒルダ ) と いう こと だ 貴 様 が リベロ で キャプテン だ
|||||とうと|さま||||きゃぷてん|
しっかり まとめる ん だ な
All in one person.
( 邦枝 ) この 人 まさか 初め から この つもり で …
くにえ||じん||はじめ||||
She... Did she plan on this from the start?
っ しゃ あ ~ ! ( 男 鹿 ) いく ぞ ~ !
|||おとこ|しか||
何 か … いい 感じ に なって き た っす ね
なん|||かんじ||||||
This is lookin' pretty good, actually...
( 碇 ( いかり ) ) 待ち な !
いかり||まち|
Wait!
六 騎 聖 を 倒し て え の は て め えら だけ じゃ ねえ ぜ
むっ|き|せい||たおし|||||||||||
You weren't the only ones beaten by the 6 Holy Knights!
MK 5 + 1 ( ファイブ プラ スワン ) !
||ぷら|すわん
MK-5 + 1!
この タイミング で 出 て くる か ?
|たいみんぐ||だ|||
見 て ください ! お そろい の ユニフォーム っす よ !
み||||||ゆにふぉーむ||
Look at 'em! They've got matching uniforms!
腹立たし さ が パネエ !
はらだたし|||
They're experts at pissin' me off!
( 碇 ) 聞い た ぜ バレーボール 対決 だ ろ ?
いかり|ききい|||ばれーぼーる|たいけつ||
We heard it's a volleyball match.
だったら オレ たち の ほう が 適任 だ ぜ 勝負 しろ !
|おれ|||||てきにん|||しょうぶ|
In that case, we'd be far more suited!
勝った ほう が 六 騎 聖 と 対決 する
かった|||むっ|き|せい||たいけつ|
今日 の オレ たち が いつも の 出 オチ だ と 思う か あ ! ?
きょう||おれ|||||だ|おち|||おもう||
Do you really think we'll end up today like the usual gag?
( 東 条 ) お ! ( 姫川 ) も !
ひがし|じょう||ひめかわ|
Yes!
( 神崎 ) い ! ( 男 鹿 ) ま ~ す !
かんざき||おとこ|しか||
We!
( MK 5 ・ 下川 ( しも かわ ) ) ダメ だ こりゃ ~ !
|しもかわ|||だめ||
( 一同 ) よっ しゃ ~ ! ヤッター !
いちどう|||
( 邦枝 ) 何だか んだ 言って 運動 神経 は いい の よ ね あいつ ら
くにえ|なんだか||いって|うんどう|しんけい|||||||
Well, at least they're all athletic.
い ける わ !
♪ ~
~ ♪
( サンドバッグ を 殴る 音 )
||なぐる|おと
え ~ い !
ハァ … ハァ …
あと 少し …
|すこし
Just a little longer...
( 古市 ) 男 に は たとえ 負ける と 分かって い て も ―
ふるいち|おとこ||||まける||わかって|||
For a man, sometimes you may know you will lose, but still you must fight!
戦わ なけ れ ば なら ない 時 が ある
たたかわ||||||じ||
( 男 鹿 ) 何 かっこ つけ てん だ よ 古市 ?
おとこ|しか|なん||||||ふるいち
What are you saying that all cool like for, Furuichi?
( 古市 ) そして たとえ スベ る と 分かって い て も ―
ふるいち||||||わかって|||
And sometimes you have to set up the jokes, even though you know they'll bomb!
ボケ ね ば なら ない 時 が ある
|||||じ||
( 男 鹿 ) 力説 する な よ
おとこ|しか|りきせつ|||
Don't go making rationalizations!
つう か そこ は ちゃんと スベ ら ない よう に しろ よ
( 古市 ) 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
ふるいち|じかい|||||
On the next Beelzebub: There Are Wounds in the Past.
( 男 鹿 ) はい じゃあ ここ で 一 ボケ
おとこ|しか|||||ひと|
Okay then, set me up for one!
( 古市 ) 隣 ん ち の 囲い に 傷 が つい た ん だ って ?
ふるいち|となり||||かこい||きず||||||
Did you say that a friend had wounds in his past?
気付 い た ?
きづ||
( 男 鹿 ) そして … ( 古市 ) えっ そ そ …
おとこ|しか||ふるいち|||
And the joke is?