Kakegurui : Compulsive Gambler Episode 7
Kakegurui: Compulsive Gambler Episode 7
카케구루이: 강박적인 도박꾼 7화
生 志摩 さん
せい|しま|
Ikishima, I recommend that you do not pull the trigger on that gun.
その 銃 の 引き金 を 引く の は お 勧め し ませ ん
|じゅう||ひきがね||ひく||||すすめ|||
Ikishima, I recommend that you do not pull the trigger on that gun.
あ ? 今更 命乞い か ?
|いまさら|いのちごい|
||Um Gnade flehen|
What's this? Begging for your life?
つま ん ねえ こと す ん じゃ …
Don't go ruining the fun—
それ は 私 の 銃 です 銃口 を 見 て ください
||わたくし||じゅう||じゅうこう||み||
||||||Mündung||||
That gun is the one I loaded. Please look at the muzzle.
赤い 印 が 付い て い ます でしょ う ?
あかい|いん||つけい|||||
Do you see the red markings?
銃身 に たっぷり と 口紅 を 詰め させ て いただき まし た
じゅうしん||||くちべに||つめ|さ せ||||
Lauf||||Lippenstift|||||||
I stuffed lipstick into the barrel.
は あ ?
Huh?
私 は 弾 を 3 発 込め まし た
わたくし||たま||はつ|こめ||
I loaded three bullets into the gun.
つまり 6 発 中 3 発
|はつ|なか|はつ
That means there is a three in six chance of the gun misfiring.
暴発 の 可能 性 が ある と いう こと
ぼうはつ||かのう|せい|||||
Fehlzündung||||||||
That means there is a three in six chance of the gun misfiring.
2 分 の 1 です
ぶん||
In other words, one in two.
それ も あなた が 一方的 に リスク を 負う …
||||いっぽうてき||りすく||おう
That is not a risk you need to—
ヘヘッ 外れ か よ
|はずれ||
Damn, no dice.
ウソ です よ
うそ||
I was lying.
本当 は 1 発 も 込め て い ませ ん
ほんとう||はつ||こめ||||
I actually did not load any bullets.
は あ ? マジ か よ !
What?! Seriously?!
チッ … った く !
Dammit...
ちなみに 口紅 程度 の 物 が 詰まって い て も
|くちべに|ていど||ぶつ||つまって|||
Also, a gun would have no problem firing with lipstick in the barrel.
銃 は 問題 なく 発射 さ れる よう です
じゅう||もんだい||はっしゃ||||
Also, a gun would have no problem firing with lipstick in the barrel.
どうでも いい
I don't give a shit.
さあ 次 い こ う ぜ
|つぎ||||
Come on, round two.
生 志摩 さん あなた は どうして
せい|しま||||
Ikishima, why did you invite me to play this game?
こんな ギャンブル を 持ちかけ て こ られ た の です か ?
|ぎゃんぶる||もちかけ|||||||
Ikishima, why did you invite me to play this game?
は あ ?
Huh? Do you really need to ask?
ん な もん 決まって る ! スリル だ !
|||きまって||すりる|
Huh? Do you really need to ask? For the thrill!
命 を 懸け た スリル が 快感 だ から だ よ
いのち||かけ||すりる||かいかん||||
The thrill of putting your life on the line is amazing!
尋常 じゃ 味わえ ない スリル に シビ れ て え ん だ よ ~ !
じんじょう||あじわえ||すりる||||||||
It's the kind of ecstasy I wouldn't normally get to taste!
ダメ な ん だ よ
だめ||||
Money just doesn't do it for me.
金 なんか じゃ あたし は みじんも 感じ ねえ
きむ||||||かんじ|
I don't feel it in the slightest.
いくら 稼 ご う が 失 お う が どう だって いい
|かせ||||うしな||||||
I couldn't care less about how much I win or lose.
どう だって いい ん だ
I couldn't care less.
ウヘッ
あたし の 左 目 は 全く 視力 が ない
||ひだり|め||まったく|しりょく||
||||||Sehkraft||
I can't see out of my left eye.
なぜ だ と 思う ?
|||おもう
Why do you think that is?
会長 に 取ら れ た ん だ よ !
かいちょう||とら|||||
It was taken by the president!
ギャンブル の 支払い と して !
ぎゃんぶる||しはらい||
As payment for a gambling debt!
アハハ ハハハハ …
♪~
~♪
子供 の ころ から 違和感 が あった
こども||||いわかん||
Ever since I was a kid, I've felt like something was off.
勝利 や 称賛 畏怖 も
しょうり||しょうさん|いふ|
||Lob||
No matter how much I won, was admired, or feared,
学園 で 大金 を 稼 い だ とき だって
がくえん||たいきん||かせ||||
even when I won heaps of money at school,
何ひとつ あたし を 心から 喜ば せ た もの は なかった
なにひとつ|||こころから|よろこば|||||
Nichts hat jemals|||||||||
there wasn't a single thing that truly made me happy.
さて … はっ
Well then,
あなた の 負け 分 3 億 円 だ けれど
||まけ|ぶん|おく|えん||
your debt is 300 million yen.
支払い の 当て は ある の かしら ?
しはらい||あて||||
Do you have any means of repayment?
は ? ある わけ ねえ だ ろ そんな もん !
Huh? Of course I don't!
や っぱ ギャンブル なんて クソ つま ん ねえ な ~
||ぎゃんぶる||くそ||||
Man, gambling is boring as hell.
借金 な ん ざ いくら あって も 痛く も かゆく も ねえ しよ
しゃっきん|||||||いたく|||||
I really don't give a shit how much debt I'm in.
なるほど その 恐れ 知ら ず が あなた の ギャンブル の 強 さ な の ね
||おそれ|しら|||||ぎゃんぶる||つよ||||
I see. Your strength in gambling comes from this fearlessness.
あなた の よう な 人 に は お 金 と いう より
||||じん||||きむ|||
I would rather have people like you pay with their lives than their money,
その 人生 で 支払って もらい たい ところ だ けれど …
|じんせい||しはらって|||||
I would rather have people like you pay with their lives than their money,
あなた は あまり 男 好き する タイプ で は ない わ ね
|||おとこ|すき||たいぷ|||||
but you aren't really the kind that men desire.
人生 計画 に は 向 い て ない かしら
じんせい|けいかく|||むかい||||
A life programme might not be appropriate.
あっ そうだ
|そう だ
Oh, I have an idea.
あ ?
Huh?
裏側 …
うらがわ
Have you...
月 の 裏側 って 見 た こと ある ?
つき||うらがわ||み|||
Have you ever seen the dark side of the moon?
は ?
What?
もちろん ない わ よ ね
Of course you haven't.
画像 なら ある けれど 私 が この 目 で 見 た こと は ない
がぞう||||わたくし|||め||み||||
There are plenty of photographs, but I have never seen it with my own eyes.
みんな で 私 を だまし て いる だけ で
||わたくし||||||
What if I'm being deceived, and there is actually a colony of aliens living on the moon?
もしかしたら 本当 に 宇宙 人 の 基地 が ある の かも
|ほんとう||うちゅう|じん||きち||||
What if I'm being deceived, and there is actually a colony of aliens living on the moon?
なんて バカ な 妄想 も 完全 に は 否定 でき ない
|ばか||もうそう||かんぜん|||ひてい||
It's a foolish delusion, but I can't completely rule out the possibility.
は … 何 の 話 ?
|なん||はなし
What are you talking ab—
考え て み れ ば 私 …
かんがえ|||||わたくし
Now that I think about it,
眼球 の 裏側 って 見 た こと が ない
がんきゅう||うらがわ||み||||
Augapfel||||||||
I've never seen the back of an eyeball either.
あ … う っ は …
あなた の 左 目 を 3 億 で 買う わ
||ひだり|め||おく||かう|
I'll buy your left eye for 300 million.
目 の 裏側 は どんな 色 を し て いる の ?
め||うらがわ|||いろ|||||
What colour is the backside of an eye?
神経 は どこ で どんな ふう に つながって いる の ?
しんけい|||||||||
How and where are all the nerves connected?
匂い は ? 血 は 出る の ?
におい||ち||でる|
How does it smell? Does it bleed?
知り たい の よ
しり|||
I'd love to find out.
知識 で は なく 経験 と して
ちしき||||けいけん||
I don't want to read about it. I want to experience it.
こいつ … あたし を 人間 と して 見て い ない
|||にんげん|||みて||
This woman doesn't even see me as human!
摘出 手術 は あした に し ま しょ う
てきしゅつ|しゅじゅつ|||||||
Entfernung||||||||
Let's perform the surgery tomorrow.
授業 も ある こと だ し 放課後 で いい わ
じゅぎょう||||||ほうかご|||
We have classes, so make it after school.
ウヘヘ ハハハハ
て め え イカレ てる よ !
|||Du spinnst!||
You're one crazy bitch!
この ド 変態 が ! 会長 !
||へんたい||かいちょう
You fucking sicko! Miss President!
ヘヘッ
ふえ ~ やる ねえ
Wow, not bad.
あっ …
う っ ぐ … う う …
ぐ …
ふ ~ ん
Hmm?
ぐ っ …
Hmm?
なるほど … 確かに 自分 で 自分 の 目 を えぐる 様子 は
|たしかに|じぶん||じぶん||め|||ようす|
||||||||die Augen ausstechen||
Well, okay. I admit I have also never seen someone gouge out their own eye.
見 た こと が なかった わ
み|||||
I admit I have also never seen someone gouge out their own eye.
ふ ~ ん
大して 面白い もの で は なかった わ ね
たいして|おもしろい||||||
It didn't end up being very interesting, though.
お 疲れ さ ま 帰って いい わ
|つかれ|||かえって||
Well, whatever. You may leave.
ウヘヘ ウヘ ハッ ハッ ハハハ ハ ~
|Hehe||||
て … て め え あたし は 目 … 目 … 目 を えぐった ん だ ぞ
||||||め|め|め|||||
||||||||||ausgestochen|||
Y-You bitch! I g-g-gouged out my eye!
ウヘヘヘ お前 が 言った こと だ ろ !
|おまえ||いった|||
That's what you wanted, right?!
もっと 喜べ よ !
|よろこべ|
How about showing some gratefulness?!
ええ だ から 満足 し てる わ よ ご苦労さま
|||まんぞく|||||ごくろうさま
Yes, I am satisfied. Thank you.
ウヘッ よ ~ く 分かった ぜ
|||わかった|
I finally get it.
痛み …
いたみ
It's pain! Pain is what gambling is really about!
この 痛み こそ が 本当 の ギャンブル !
|いたみ|||ほんとう||ぎゃんぶる
It's pain! Pain is what gambling is really about!
会長 もう 1 回 だ !
かいちょう||かい|
One more time, president!
もう 1 回 ギャンブル しよ う ぜ
|かい|ぎゃんぶる|||
Let's gamble once more!
もう 金 は ない ん でしょ う ?
|きむ|||||
You don't have any more money, right?
見る べき もの は 見せ て もらった し
みる||||みせ|||
I've already seen what I wanted to as well.
やる 義理 も なけ れ ば 意味 も ない わ
|ぎり|||||いみ|||
I don't have any reason to play you again.
目 ん 玉 は もう 1 個 あん だ ろ ?
め||たま|||こ|||
I have another eye, don't I?
3 億 賭け て もう 1 回 ギャンブル だ !
おく|かけ|||かい|ぎゃんぶる|
Let's gamble again, for 300 million!
妄 あなた 生徒 会 に 入り なさい
もう||せいと|かい||はいり|
Midari, join the student council.
興味 ねえ よ !
きょうみ||
Not interested!
ん な こと より ギャンブル を …
||||ぎゃんぶる|
Forget that shit. Let's just gamb—
生徒 会 に 入れ ば
せいと|かい||いれ|
If you join the student council,
いずれ 殺し て あげる わ
|ころし|||
I'll kill you some day.
最高 だった
さいこう|
That was the best.
頭 の 奥 が シビ れ た ぜ
あたま||おく|||||
My head went completely numb.
世の中 の 人間 が ギャンブル する 理由 が
よのなか||にんげん||ぎゃんぶる||りゆう|
I finally figured out why people gamble.
ようやく 分かった
|わかった
I finally figured out why people gamble.
痛い の は 嫌 だ
いたい|||いや|
"I don't want to get hurt. I don't want to die."
死ぬ の は 怖い
しぬ|||こわい
"I don't want to get hurt. I don't want to die."
だからこそ い い ん だ よ
That's why it's so great!
なあ 夢 子 お前 も そう な ん だ ろ ?
|ゆめ|こ|おまえ||||||
You think so too, right, Yumeko?
さて どう でしょう か ?
Well, I wonder.
ウヘッ
Well, I wonder.
今更 カマ トト ぶってん じゃ ねえ よ
いまさら|かま|||||
||Unschuldiges Mädchen|sich verstellen|||
Don't go feigning innocence after all you've done!
言った ろ ?
いった|
Like I said, we're birds of a feather. I know you inside out.
あたし と お前 は 同類 だ から 分かる ん だ
||おまえ||どうるい|||わかる||
Like I said, we're birds of a feather. I know you inside out.
会長 は 最高 の 女 だ が いつ まで たって も し て くれ ねえ
かいちょう||さいこう||おんな||||||||||
Doing it with the president feels best, but she never wants to play with me!
期待 し てる ぜ 夢 子 ~
きたい||||ゆめ|こ
I'm counting on you, Yumeko!
2 セット 目 開始 だ よ
せっと|め|かいし||
We're starting the second round.
どう 並べる か …
|ならべる|
How should I play them?
全く ヒント の なかった 1 セット 目 と 違い
まったく|ひんと|||せっと|め||ちがい
In the first round, we were both completely blind,
今度 は 僕 と 夢 子 が 確実 に 共有 し て いる 情報 が ある
こんど||ぼく||ゆめ|こ||かくじつ||きょうゆう||||じょうほう||
but now Yumeko and I know something in common.
1 セット 目 僕ら 3 人 の カード の 並び だ
せっと|め|ぼくら|じん||かーど||ならび|
The order that the three of us played our cards.
僕 か 生 志摩 か 夢 子 か
ぼく||せい|しま||ゆめ|こ|
I should reproduce either my own, Ikishima's, or Yumeko's lineup.
その うち の どれ か を 再現 する べき だ
||||||さいげん|||
I should reproduce either my own, Ikishima's, or Yumeko's lineup.
僕 の 頭 で は
ぼく||あたま||
I'm sure Yumeko knows that these three options are all I can think of.
この 3 択 しか 思いつか ない こと を 夢 子 なら 分かって くれ て る
|たく||おもいつか||||ゆめ|こ||わかって|||
I'm sure Yumeko knows that these three options are all I can think of.
ただ 問題 は …
|もんだい|
The problem is...
僕 が 覚え てる の は
ぼく||おぼえ|||
I can only remember my cards and Yumeko's!
注目 し て た 自分 と 夢 子 の カード の 並び だけ って こと だ
ちゅうもく||||じぶん||ゆめ|こ||かーど||ならび||||
I can only remember my cards and Yumeko's!
待て よ
まて|
Wait, isn't it normal to not remember all the cards?
全部 覚え て ない なんて 普通 じゃ ない か ?
ぜんぶ|おぼえ||||ふつう|||
Wait, isn't it normal to not remember all the cards?
とっさに 5 枚 の カード の 並び を 3 セット も 覚え られる もの じゃ ない
|まい||かーど||ならび||せっと||おぼえ||||
No one can memorise every player's exact ordering on the spot.
生 志摩 が 覚え て いる なら 夢 子 の カード より
せい|しま||おぼえ||||ゆめ|こ||かーど|
If Ikishima was going to memorise any set, she would memorise mine since I'm the dealer!
基準 と なる 僕 の カード なん じゃ ない か ?
きじゅん|||ぼく||かーど||||
If Ikishima was going to memorise any set, she would memorise mine since I'm the dealer!
でも 夢 子 は 違う
|ゆめ|こ||ちがう
But Yumeko is different.
夢 子 なら 間違い なく
ゆめ|こ||まちがい|
I'm sure she memorised all three players' cards.
全部 の カード を 覚え てる
ぜんぶ||かーど||おぼえ|
I'm sure she memorised all three players' cards.
決め た
きめ|
I know what to do.
1 セット 目 の 夢 子 の 並び を 再現 する !
せっと|め||ゆめ|こ||ならび||さいげん|
I'm going to reproduce Yumeko's first round lineup.
もう 一 度 だけ 言う わ
|ひと|たび||いう|
I'll only say it once more.
芽 亜里 生徒 会 に 入り なさい
め|あさと|せいと|かい||はいり|
Join the student council, Mary.
1 点 だけ 伺って も よろしい です か ?
てん||うかがって||||
May I ask just one question?
何かしら ?
なにかしら
What might that be?
何でも 聞い て ちょうだい
なんでも|ききい||
Ask whatever you like.
う …
家畜 制度 に つい て です
かちく|せいど||||
It's about the housepet system.
人間 を 家畜 に する
にんげん||かちく||
I think it's terrible to brand people as housepets.
あまり に も ひどい
I think it's terrible to brand people as housepets.
なぜ ここ まで する 必要 が ある ん です か ?
||||ひつよう|||||
Is there really a need to make people suffer like that?
ん …
きれい でしょ ?
Aren't they beautiful?
でも こんなに かわいい 魚 たち も
|||ぎょ||
But it's survival of the fittest even for these adorable fish.
弱肉強食 な の よ
じゃくにくきょうしょく|||
But it's survival of the fittest even for these adorable fish.
もしも 最 下層 の 魚 だけ 集め て き たら
|さい|かそう||ぎょ||あつめ|||
||untere Schicht|||||||
What do you think would happen if I only collected the strongest fish?
どう なる と 思う ?
|||おもう
What do you think would happen if I only collected the strongest fish?
やっぱり その 中 でも 最 下層 の 魚 は 生まれる の よ
||なか||さい|かそう||ぎょ||うまれる||
One would still end up being the strongest amongst the rest.
そして 時 に は
|じ||
And sometimes, the weaker fish steal the food of the stronger fish.
弱い 魚 が 強い 魚 の 餌 を 奪う こと も ある
よわい|ぎょ||つよい|ぎょ||えさ||うばう|||
And sometimes, the weaker fish steal the food of the stronger fish.
じゃあ もし これ が 人間 だったら ?
||||にんげん|
What do you think would happen if they were people?
見 て み たい の よ
み|||||
I'd love to find out.
とっても 興味深い わ
|きょうみぶかい|
It's fascinating.
は あ ?
Huh?!
予告 し ま しょ う
よこく||||
I shall tell you now:
この ギャンブル は 100 パーセント 引き分け で 終わら せ ます
|ぎゃんぶる||ぱーせんと|ひき わけ||おわら||
I can with utmost certainty lead this game to a draw.
おい おい おい おい 何 言って ん だ よ
||||なん|いって|||
Hey, hey, hey, hey! What are you talking about?
ギャンブル の リスク が 最高 の 快楽
ぎゃんぶる||りすく||さいこう||かいらく
The risk you bear gambling is the greatest pleasure!
あたし と お前 は その 点 で 同類 だ ろ ?
||おまえ|||てん||どうるい||
Don't you agree with me on this?
殺し 合い を 望 ん で ん だ ろ ?
ころし|あい||のぞみ|||||
Don't you want a game where we can kill each other?
殺し 合い … ね
ころし|あい|
Kill each other?
やはり 3 セット に 限ら せ て いた だい て よかった です
|せっと||かぎら|||||||
I am glad we restricted this game to three rounds.
うそ だ ろ ?
You're kidding, right?
負け たら 死ぬ
まけ||しぬ
Don't you want to feel the fear of dying if you lose?
その リスク を 全力 で 感じ たい ん だ ろ ?
|りすく||ぜんりょく||かんじ||||
Don't you want to feel the fear of dying if you lose?
いいえ
Not at all.
今 は 恐怖 なんて これ っぽ っち も あり ませ ん
いま||きょうふ||||||||
In fact, I do not feel even a trace of fear.
だって 私 は 鈴 井 さん を 信じ て い ます から
|わたくし||すず|い|||しんじ||||
I believe in Suzui, after all.
チッ あたし は 6 発 込める
|||はつ|こめる
Fuck! I'm loading six bullets!
引き分け 狙い やれ る もん なら やって みろ !
ひき わけ|ねらい||||||
You think you can end with a draw? Try me!
遠慮 なく
えんりょ|
I shall.
夢 子 が 僕 の 思考 に 気付 い て くれ れ ば きっと …
ゆめ|こ||ぼく||しこう||きづ||||||
We'll be fine if Yumeko's caught onto my line of thinking.
頼む !
たのむ
Come on!
準備 は いい な ?
じゅんび|||
Are you ready?
オープン だ
おーぷん|
Reveal your cards.
あっ ! や … やった !
Sh-She did it!
5 対 3 夢 子 の 勝ち !
たい|ゆめ|こ||かち
It's 5-3! Yumeko won!
ハハ … ハア ~
5 枚 全 当て だ と ! ?
まい|ぜん|あて||
She got all five right?
サイン も なし に
さいん|||
How was she able to do that without some kind of signal?
なんで そんな こと が できる ん だ よ ?
How was she able to do that without some kind of signal?
偶然 な わきゃ ねえ
ぐうぜん|||
There's no way that was a coincidence.
全 当て 狙い は 全 外し の リスク と 隣り合わせ
ぜん|あて|ねらい||ぜん|はずし||りすく||となりあわせ
If you try to match all five, you run the risk of getting all five wrong.
リスク を 冒し て 結果 を 取り に いったん だ
りすく||おかし||けっか||とり|||
She went through with it despite that?
ウヘッ 夢 子
|ゆめ|こ
Yumeko!
あっ !
Yumeko!
やっぱり お前 は あたし の 見込み どおり の 女 だ
|おまえ||||みこみ|||おんな|
You're exactly the kind of woman I was hoping for!
生 志摩 さん
せい|しま|
Are you ready, Ikishima?
心 の 準備 は よろしい です か ?
こころ||じゅんび||||
Are you ready, Ikishima?
ウヘッ いい ぞ よ ~ く 狙え !
|||||ねらえ
Go for it! Don't miss!
2 分 の 1 だ
ぶん||
It's one in two!
2 分 の 1 の 確率 で 弾 が 出る !
ぶん|||かくりつ||たま||でる
There's a one in two chance it'll go off!
あんな もの と は 比べ物 に なら ない
||||くらべもの|||
That was nothing compared to this!
ヒッ ヒ …
Hii|Hiss
ハア ハア ハア ハア …
ヒッ ヒッ ヒッ ヒッ …
し … し … し …
I-I-I'm gonna die!
死ぬ ~ ! あっ !
しぬ|
I-I-I'm gonna die!
ハア ハア ハア ハア …
ハア … ハア ~
は … 外れ か
|はずれ|
It was the wrong one.
そう です ね これ は 私 の 銃
|||||わたくし||じゅう
Yes, this is my gun.
2 発 目 も 弾 は 入って い ませ ん
はつ|め||たま||はいって|||
The second shot is not loaded either.
ヘッ 淡々 と 引き や がって
|たんたん||ひき||
Why did you pull the trigger so indifferently?
撃 っち まう 恐怖 は ねえ の か よ ?
う|||きょうふ|||||
Weren't you scared it might fire?
この サド 野郎 が !
||やろう|
|Sado||
You fucking sadist!
ええ
Well, I knew that this was my gun.
だって こちら が 私 の 銃 だって 分かって まし た もの
|||わたくし||じゅう||わかって|||
Well, I knew that this was my gun.
は あ ? 弾 の 重 さ が ある でしょ う ?
||たま||おも|||||
Huh? Bullets have some weight to them.
6 発 分 の 差 です
はつ|ぶん||さ|
This is missing the weight of six bullets.
この 拳銃 は 1 キロ も ない です よ ね ?
|けんじゅう||きろ|||||
Each gun weighs less than one kilogram,
一方 弾 は 恐らく 15 グラム は ある
いっぽう|たま||おそらく|ぐらむ||
and each bullet likely weighs at least fifteen grams.
10 分 の 1 も の 差 です
ぶん||||さ|
There is a ten percent difference in the weight of the guns.
さすが に 分かり ます よ
||わかり||
It is not too difficult to tell.
フヘッ そうだ よ な さすが に 分かる
|そう だ|||||わかる
Hä||||||
Yeah, of course you'd be able to tell.
ん な わけ ねえ だ ろ !
My fucking ass, you would!
どんな 感覚 してん だ よ !
|かんかく|||
How the fuck can you feel that?!
でも 分かり まし た よ
|わかり|||
But I was able to tell.
フッ 人間業 じゃ ねえ
|にんげんわざ||
|menschliches Handeln||
That's not something a human could do.
このまま じゃ 確実 に あたし の 負け
||かくじつ||||まけ
I'm going to lose if she keeps this up.
やっぱり 夢 子 は すごい
|ゆめ|こ||
Yumeko is as amazing as always!
僕 の 考え を 完璧 に 読 ん で くれ た
ぼく||かんがえ||かんぺき||よ||||
She knew exactly what I was thinking!
はい はい 了解 し まし た
||りょうかい|||
Okay. Okay! Got it!
鈴 井 3 セット 目 いく よ
すず|い|せっと|め||
Suzui, we're starting the third round.
次 も 当然 再現 全 当て できる !
つぎ||とうぜん|さいげん|ぜん|あて|
I'll reproduce her lineup this round too. She'll get them all right again!
あっ な … 何 だ これ ! ?
||なん||
Wh-What's going on?
イカサマ じゃ ない か !
Isn't this cheating?!
な … 何 な ん だ よ これ
|なん|||||
Wh-What is this?
イカサマ だ ! イカサマ !
This is cheating! It's cheating!
はい はい いい から 並べ て よ
||||ならべ||
Yeah, yeah. Hurry up and play your cards.
ふざける な !
Are you kidding?!
命 が 懸かって いる ん だ ぞ ! こんな 状態 で …
いのち||かかって||||||じょうたい|
||auf dem Spiel|||||||
Her life is on the line! Do you seriously expect me to—
鈴 井 !
すず|い
Suzui!
さっさと 並べろ !
|ならべろ
|aufstellen
Play your cards, now!
あと 10 秒 で 並べ なきゃ 夢 子 を ぶ っ 殺す !
|びょう||ならべ||ゆめ|こ||||ころす
I'll kill Yumeko if you don't do it in ten seconds.
10 … 9 …
Ten. Nine.
ウソ だ ろ
うそ||
No way!
こんな こと さ れ たら 夢 子 は … くっ …
|||||ゆめ|こ||
Seven. Six. Five.
並べ なきゃ
ならべ|
I have to play the cards!
ダメ だ 何も 思いつか ない
だめ||なにも|おもいつか|
Dammit! I don't know what to do!
思いつか ない なら …
おもいつか||
I'll just have to play them!
よし フフッ 夢 子
||ゆめ|こ
All right. Yumeko.
生 志摩 さん
せい|しま|
Ikishima, I am deeply disappointed.
随分 と つまらない こと を し て くれ まし た ね
ずいぶん||||||||||
Ikishima, I am deeply disappointed.
お 仕 置き です
|し|おき|
This is your punishment.
私 は 弾 を 2 発 込め まし た
わたくし||たま||はつ|こめ||
I have loaded two bullets.
アハハ ハハ アッ ハハハ ~
お前 さ 最高 だ !
おまえ||さいこう|
You're the best!
勘違い し て た ぜ
かんちがい||||
I had the wrong idea!
お前 は リスク を 喜ぶ あたし と 同類 だって
おまえ||りすく||よろこぶ|||どうるい|
I thought you enjoyed bearing risks like I did!
違う ! お前 は 搾取 する 側
ちがう|おまえ||さくしゅ||がわ
That was wrong! You get off by exploiting people!
会長 と 同じ 人種 だ !
かいちょう||おなじ|じんしゅ|
Just like the president!
お前 が 2 発 なら あたし も 2 発 だ
おまえ||はつ||||はつ|
If you're loading two bullets, I'll load two as well.
そんな … なんで この 状況 で …
|||じょうきょう|
No! Why would she do that?
夢 子 覚悟 は いい な ?
ゆめ|こ|かくご|||
Yumeko, are you ready?
オープン だ
おーぷん|
Reveal the cards.
つまらない
How dull.
あ ?
ご存じ で し た か ?
ごぞんじ||||
Are you aware that Suzui is right-handed?
鈴 井 さん は 右 利き な ん です
すず|い|||みぎ|きき|||
Are you aware that Suzui is right-handed?
なのに 今日 は 1 2 セット 目 に かぎ って
|きょう||せっと|め|||
Despite this, during the first and second rounds, he played all of his cards with his left hand.
左手 で カード を 並べ て らっしゃった
ひだりて||かーど||ならべ||
Despite this, during the first and second rounds, he played all of his cards with his left hand.
加え て 言え ば その 際 波 線 の カード の 向き が 逆 で し た
くわえ||いえ|||さい|なみ|せん||かーど||むき||ぎゃく|||
In addition, the card with the wave pattern was reversed.
と なる と …
This points to a single conclusion.
考え られる こと は ひと つ でしょ う
かんがえ|||||||
This points to a single conclusion.
私 たち が 見て い た 映像 は
わたくし|||みて|||えいぞう|
The video feed we were watching was horizontally mirrored.
左右 が 鏡 映 し に 反転 さ れ た もの だった
さゆう||きよう|うつ|||はんてん|||||
The video feed we were watching was horizontally mirrored.
一方 現在 3 セット 目 は 右手 です
いっぽう|げんざい|せっと|め||みぎて|
However, this round he appeared to play his cards with his right hand.
と いう こと は 今回 に かぎり 反転 は ない
||||こんかい|||はんてん||
Which means there was no mirroring this time.
でも それ だけ で は 2 セット 目 で
|||||せっと|め|
But if that were all, Suzui would not have been able to reproduce my field during the second round.
鈴 井 さん が 私 の 並べ 方 を 再現 でき た の が おかしい
すず|い|||わたくし||ならべ|かた||さいげん|||||
But if that were all, Suzui would not have been able to reproduce my field during the second round.
並び が 逆 に なる はず です から
ならび||ぎゃく|||||
It would have been reversed.
でも そう じゃ なかった
However, this was not the case.
と いう こと は
So our positions were also reversed.
私 たち の 姿 も また 反転 さ れ て い た
わたくし|||すがた|||はんてん|||||
So our positions were also reversed.
お互い が 鏡 映 し の 映像 を 見て い た ん です
おたがい||きよう|うつ|||えいぞう||みて||||
All of us were watching reflected video feeds.
こんな くだらない イカサマ で 人 を 欺け る はず も ない
||||じん||あざむけ||||
A worthless trick like this would deceive nobody.
バカ に する の も 大概 に し て ください ね
ばか|||||たいがい|||||
Please do not insult my intelligence.
鈴 井 さん の 手 は 完全 に 予想 どおり です
すず|い|||て||かんぜん||よそう||
Suzui played his cards exactly as I had expected.
この イカサマ も 織り込み 済み
|||おりこみ|すみ
|||eingeplant|
She accounted for the trick.
完璧 に 勝ち 筋 を 立て て た わけ か
かんぺき||かち|すじ||たて||||
It was all planned perfectly.
やっぱり あたし じゃ かなわなかった よ
|||nicht mithalten|
I guess I can't beat her.
夢 子 おめでとう
ゆめ|こ|
Congratulations, Yumeko.
ヘッ
お前 の 負け だ
おまえ||まけ|
You lose!
えっ
Wh-What?
なんで …
Wh-What?
全 外し ! ?
ぜん|はずし
She got them all wrong?
まさか だ !
I can't believe it!
まさか お前 み たい な 女 が 現れ て くれる なんて !
|おまえ||||おんな||あらわれ|||
I never thought a woman like you would show up!
アハッ もう 我慢 でき ねえ
||がまん||
I can't hold on!
お前 の 番 だ 開けよ 夢 子 !
おまえ||ばん||あけよ|ゆめ|こ
It's your turn! Reveal your cards!
ずっと 探し て た
|さがし||
I've been looking for ages,
あたし に とって 最高 の 女
|||さいこう||おんな
trying to find the greatest woman for me.
会長 の よう な 人間 を !
かいちょう||||にんげん|
Someone like the president!
あたし を 支配 し て くれ !
||しはい|||
Enslave me!
お前 が 連れ てる あの 男 の よう に !
おまえ||つれ|||おとこ|||
Just like that guy you drag around with you!
なあ あたし も 混ぜ て くれよ !
|||まぜ||
Come on, take me too!
お前 み たい な 女 に ヤラ れ たかった ん だ
おまえ||||おんな||||||
||||||verführt||||
I've been wanting to get fucked by a woman like you!
全部 お前 に 託す から さ !
ぜんぶ|おまえ||たくす||
|||anvertrauen||
I'll leave it all to you, so come on!
あたし の 全て を 支配 し て くれよ !
||すべて||しはい|||
Enslave every part of me!
早く ! カード を 開 い て あたし を イカ せ て くれ ~ !
はやく|かーど||ひらき|||||いか|||
Hurry up and reveal your cards! Let me cum!
お前 だ ! お前 じゃ ない と ダメ な ん だ !
おまえ||おまえ||||だめ|||
It has to be you! It can't be anyone else!
それ 以外 は ただ の オナニー
|いがい||||
Anyone else would be the same as masturbating!
お前 じゃ なきゃ あの 日 の 喜び は 味わえ ない !
おまえ||||ひ||よろこび||あじわえ|
I'll never feel the pleasure I felt that day with anyone but you!
さあ ! ゆ め …
Come on, Yume—!
とことん 予想 どおり で し た ね
|よそう|||||
Everything happened as expected right until the very end.
あなた が 負けよ う と して い た こと は すぐに 分かり まし た
||まけよ|||||||||わかり||
||lose|||||||||||
I knew straight away that you would try to lose on purpose.
なぜ 鈴 井 さん を ディーラー に する こと を
|すず|い|||でぃーらー||||
Why did you allow Suzui to be the dealer?
承諾 し た の です か ?
しょうだく|||||
Why did you allow Suzui to be the dealer?
私 たち に サイン が ない と いう 確信 も ない のに
わたくし|||さいん|||||かくしん|||
There was no way you would know that we had not really prepared a signal.
えっ いや 待って くれ !
||まって|
No, wait!
1 セット 目
せっと|め
Pulling the trigger without hesitation in the first round
ためらい なく 引き金 を 引 い た の も
||ひきがね||ひ||||
Pulling the trigger without hesitation in the first round
あなた は 自分 の 危険 を 顧み なかった に すぎ ない
||じぶん||きけん||かえりみ||||
||||||überdenken||||
is further evidence that you do not care for your own well being.
まあ ここ まで は いい と し ま しょ う
I did not mind that too much, though.
しかし これ は あまりに ひどい
However, you crossed the line.
待て おい ! それ 以上 めくる な !
まて|||いじょう||
Hey, wait! Don't flip over the last card!
この イカサマ は 気付 かれる よう に 作ら れ て いる
|||きづ||||つくら|||
Your trick was made to be seen through.
この 波 線 カード
|なみ|せん|かーど
Had you considered adding another trough to the wave pattern card?
例えば 波 が もう ひと つ ある カード で あれ ば
たとえば|なみ||||||かーど|||
Had you considered adding another trough to the wave pattern card?
どう です か ?
Had you considered adding another trough to the wave pattern card?
上下 が たまたま 入れ替わって いる 場合 と
じょうげ|||いれかわって||ばあい|
You would not be able to tell if it were reversed or simply upside-down.
区別 が つき ませ ん よ ね ?
くべつ||||||
You would not be able to tell if it were reversed or simply upside-down.
全て が 到底
すべて||とうてい
By no means were your actions done for the sake of winning the game.
ギャンブル に 勝つ ため の 行動 で は あり え ませ ん
ぎゃんぶる||かつ|||こうどう||||||
By no means were your actions done for the sake of winning the game.
では なぜ ?
Then, why?
あなた に とって の 勝ち と は …
||||かち||
In your eyes, you win when you are killed.
殺さ れる こと
ころさ||
In your eyes, you win when you are killed.
それ が あなた の 勝利 条件
||||しょうり|じょうけん
That is your condition for victory.
夢 子 も 全 外し ! 3 セット 目 も 引き分け だ !
ゆめ|こ||ぜん|はずし|せっと|め||ひき わけ|
Yumeko got them all wrong as well! The third round is a draw as well!
お … おかしい
Th-This is wrong.
筋 が 通って ない
すじ||かよって|
I don't understand.
矛盾 し てる じゃ ねえ か
むじゅん|||||
It doesn't make sense.
なぜ 2 発 弾 を 込め た ?
|はつ|たま||こめ|
Why did you load two bullets?
ゼロ に し て カード 当て で 勝て ば いい
||||かーど|あて||かて||
You could've just loaded none and matched the cards right.
2 発 込め た 上 で 全 外し なんて 撃た れる リスク を 上げる だけ
はつ|こめ||うえ||ぜん|はずし||うた||りすく||あげる|
Loading two bullets and then gunning for no matches just increases the risk of getting shot.
簡単 な 話 です よ
かんたん||はなし||
It was nothing profound.
銃 の 装填 数 は 6 発
じゅう||そうてん|すう||はつ
The cylinder can hold six bullets.
私 が 2 発 込め た こと で 空 の 弾倉 は 4 発 に なった
わたくし||はつ|こめ||||から||だんそう||はつ||
By loading two bullets, only four slots are left empty.
と いう こと は 5 点差 なら
||||てんさ|
||||Point difference|
So if someone won by five points, it would certainly fire.
絶対 に 発射 さ れる こと に なり ます よ ね ?
ぜったい||はっしゃ||||||||
So if someone won by five points, it would certainly fire.
で あれ ば 5 枚 外せ ば 絶対 に 引き分け は ない
|||まい|はずせ||ぜったい||ひき わけ||
And you thought it would be impossible to tie if you played all of the cards wrong.
そう あなた が 考える と 思った ん です よ
|||かんがえる||おもった|||
And you thought it would be impossible to tie if you played all of the cards wrong.
気まぐれ で 1 枚 や 2 枚 当てられ て は
きまぐれ||まい||まい|あてられ||
Laune|||||||
If you had decided to play one or two correctly, there was a chance that I would have been shot.
私 が 撃た れる 可能 性 が あった
わたくし||うた||かのう|せい||
If you had decided to play one or two correctly, there was a chance that I would have been shot.
こんな もの は ギャンブル で は ない
|||ぎゃんぶる|||
This farce is an insult to gambling!
価値 も 興味 も 何ひとつ 見いだせ ない
かち||きょうみ||なにひとつ|みいだせ|
|||||nicht finden|
It is a meritless children's exercise that I have no interest in participating in!
くだらない お 遊 戯 !
||あそ|ぎ
It is a meritless children's exercise that I have no interest in participating in!
先ほど 私 と あなた は 同類 で は ない と おっしゃい まし た ね
さきほど|わたくし||||どうるい||||||||
You mentioned that we were not similar just a moment ago.
同感 です よ
どうかん||
I wholeheartedly agree.
ギャンブル は 両者 が 痛 み を 感じる から 楽しい もの
ぎゃんぶる||りょうしゃ||つう|||かんじる||たのしい|
Gambling is interesting because both parties experience the same suffering.
なぜ あなた だけ が
Why did you attempt to keep all of the pain for yourself?
痛み を 独占 しよ う と し て いる の です か ?
いたみ||どくせん|||||||||
Why did you attempt to keep all of the pain for yourself?
あなた は ギャンブル を 楽し ん で いる の で は ない
||ぎゃんぶる||たのし|||||||
You are not enjoying the gamble.
ただ の 死に た がり !
||しに||
You only want to die!
私 が いちばん 大嫌い な タイプ の 人間 です
わたくし|||だいきらい||たいぷ||にんげん|
You are the kind of human being I loathe the most!
端的 に 申し上げ て
たんてき||もうしあげ|
Allow me to be blunt.
ムカ つく ん です よ あなた !
You make me sick!
何 な ん だ よ それ …
なん|||||
What the hell?
こいつ は 自分 が 死ぬ リスク を 負って まで
||じぶん||しぬ|りすく||おって|
She risked going for a draw despite the chance she might die?
引き分け を 狙った ん だ
ひき わけ||ねらった||
She risked going for a draw despite the chance she might die?
イカレ て や がる
She's crazy!
あたし の 想像 の 埒外
||そうぞう||らちがい
||||außerhalb
She's so much more than I imagined!
理想 を 超え た 存在 !
りそう||こえ||そんざい
She's even more perfect than my paragon!
夢 子 !
ゆめ|こ
Yumeko!
お前 は あたし の …
おまえ|||
You are my goddess!
女神 様 !
めがみ|さま
You are my goddess!
時間 の ムダ で し た ね
じかん||むだ||||
It appears this was a waste of time.
ゆ … 夢 子 ! ま … 待って くれ !
|ゆめ|こ||まって|
Y-Yumeko! W-Wait! N—
頼む ! ゆめ っ …
たのむ||
Yume—
お … お前 じゃ なきゃ ダメ な ん だ !
|おまえ|||だめ|||
I-It has to be you!
1 発 で いい !
はつ||
Just one shot, please!
あたし に 痛み を くれ ~ !
||いたみ||
Give me pain!
クスッ
Schmunzeln
お 断り です
|ことわり|
I refuse.
今 何て 言った の ?
いま|なんて|いった|
Excuse me?
聞こえ なかった ん です か ?
きこえ||||
Did you not hear me?
生徒 会 に 入る なんて お 断り だって 言った ん です !
せいと|かい||はいる|||ことわり||いった||
I said I refuse to join the likes of the student council.
理由 を 聞か せ て もらえ る ?
りゆう||きか||||
Could I ask your reason?
家畜 に 対 する 態度 が 許せ なかった ?
かちく||たい||たいど||ゆるせ|
Were you dissatisfied with the treatment of housepets?
あなた は そんなに 正義 感 の 強い 人 だった かしら ?
|||せいぎ|かん||つよい|じん||
I did not think you had such a strong sense of justice.
ぐ っ
I did not think you had such a strong sense of justice.
答える 義理 は あり ませ ん ね
こたえる|ぎり|||||
I am not obliged to answer you.
さようなら
Goodbye.
夢 子 … 何 か 機嫌 悪い ?
ゆめ|こ|なん||きげん|わるい
Why does she seem so upset?
鈴 井 さん は い
すず|い|||
Suzui?
スイーツ バイキング に 行き ませ ん か ?
|ばいきんぐ||いき|||
Yes? Would you like to go to an all-you-can-eat dessert bar? Huh?
どちら が おごる か は コイン しだい で !
||treat|||Münze||
This coin will decide who will pay.
裏 なら 私
うら||わたくし
I will pay if it lands on tails,
表 なら 鈴 井 さん と いう こと で どう でしょ う ?
ひょう||すず|い||||||||
and you will pay if it lands on heads. Shall we?
えっ いや … 今月 結構 厳しく て
||こんげつ|けっこう|きびしく|
Uhh, I-I'm a bit tight on cash this month.
お 願い でき ませ ん か ?
|ねがい||||
You cannot do me this favour?
ああ …
う … 分かった !
|わかった
Okay, fine!
俺 も 男 だ やる よ !
おれ||おとこ|||
I'm a man! Let's do it!
ありがとう ござい ます
Thank you very much!
では !
Well then.
う ~ 頼む 裏 裏 裏 裏 …
|たのむ|うら|うら|うら|うら
Come on, tails, tails, tails, tails, tails, tails, tails, tails, tails!
ひと つ お伺い し て も よろしい です か ?
||おうかがい||||||
May I ask something?
あ ?
May I ask something?
先ほど の ギャンブル
さきほど||ぎゃんぶる
In the game just now,
イカサマ に 気付 い て も なぜ 再現 を 続け られ た の です か ?
||きづ|||||さいげん||つづけ|||||
why did you continue to play the same cards despite figuring out the trick?
えっ なんで そんな こと ?
Huh? Why do you ask?
お 願い し ます
|ねがい||
I would very much like to know. Please.
お 答え が 頂き たい ん です
|こたえ||いただき|||
I would very much like to know. Please.
う ~ ん まあ 時間 も なかった し
|||じかん|||
Well, I didn't really have time to think.
あんまり 考え られ なく て …
|かんがえ|||
Well, I didn't really have time to think.
と いう か 正直 に 言う と
|||しょうじき||いう|
Actually, to be honest...
夢 子 なら 僕 が どう 対処 し て いい か 分から ない って ことに
ゆめ|こ||ぼく|||たいしょ|||||わから|||
I hoped you would realise that I wouldn't know what to do.
気付 い て くれる
きづ|||
I hoped you would realise that I wouldn't know what to do.
気付 い て くれ たら いい なって 思った ん だ
きづ|||||||おもった||
I was just praying for the best.
はっ !
ごめん ! あんな 命 が 懸かった 場 で
||いのち||かかった|じょう|
I'm sorry!
もっと 考える べき だった と は 思う ん だ けど
|かんがえる|||||おもう|||
I really do think I should've put more thought into it, especially since your life was on the line.
なるほど よく 分かり まし た
||わかり||
I see. I am glad I asked.
裏 です 鈴 井 さん の 勝ち です ね !
うら||すず|い|||かち||
Tails. It looks like you win, Suzui.
は ? お っし ゃ ! 助かった !
||||たすかった
Yes!
ウフフフ
I've been spared!
ありがとう ござい ます 鈴 井 さん
|||すず|い|
Thank you very much, Suzui.
え ?
Huh?
おかげ さま で
I was able to play an exceptionally enjoyable game thanks to you.
とっても 楽しい ギャンブル が でき まし た
|たのしい|ぎゃんぶる||||
I was able to play an exceptionally enjoyable game thanks to you.
正義 感 だ と ?
せいぎ|かん||
"Sense of justice"?
見当違い な こと を 言わ れる と 余計 に 腹 が 立つ
けんとうちがい||||いわ|||よけい||はら||たつ
falsche Annahme|||||||||||
I'm even more pissed off after hearing that.
理由 なんて 決まって る
りゆう||きまって|
Does she even need to ask for my reason?
あいつ は 家畜 を 人間 と して 見て い ない
||かちく||にんげん|||みて||
She doesn't think of housepets as human.
種 と して 下 だ と 思って いる
しゅ|||した|||おもって|
She thinks they're below her.
それ は つまり …
She made a fool out of me!
私 を コケ に し て くれ た って こと だ !
わたくし||こけ||||||||
She made a fool out of me!
ナメ る な よ
Don't count me out.
必ず 目 に 物 見せ て やる !
かならず|め||ぶつ|みせ||
I'll definitely make you pay!
♪~
~♪
お 久しぶり です
|ひさしぶり|
It's been a while!
みんな ありがとう !
Thanks everyone! This is really giving me a headache.
夢 子 を 中心 に 学園 全体 が 動き 始め て いる
ゆめ|こ||ちゅうしん||がくえん|ぜんたい||うごき|はじめ||
Every student is taking action because of Yumeko's proclamation. Of course you are welcome! That was another w-w-wonderful performance!
その とき は …
When the time comes...
私 と アイドル ユニット を 組 ん で もらう わ !
わたくし||あいどる|||くみ||||
I'll have you form an idol unit with me!