3人 で 滑る スピード スケート の パシュート 日本 は 銀 メダル
じん||すべる|すぴーど|すけーと|||にっぽん||ぎん|めだる
||skate||||pursuit|||silver|
Japan gewann die Silbermedaille in der Dreierverfolgung im Eisschnelllauf.
The 3-person speed skating pursuit team from Japan won a silver medal.
Patinaje de velocidad a tres Japón gana la medalla de plata.
Driemansschaatsen Achtervolging Japan wint zilveren medaille.
Трехместный конькобежный спорт "Преследование" Япония завоевала серебряную медаль.
北京 オリンピック で 15日 、スピード スケート の 女子 団体 パシュート の 試合 が ありました。
ぺきん|おりんぴっく||ひ|すぴーど|すけーと||じょし|だんたい|||しあい||あり ました
|||||||women|team|||||
On the 15th at the Beijing Olympics, there was a women's team pursuit speed skating competition.
女子 の 団体 パシュート は 、チーム の 3人 が 縦 に 並んで 6周 滑ります。
じょし||だんたい|||ちーむ||じん||たて||ならんで|しゅう|すべり ます
women|||pursuit||||||vertical||in a line|laps|skate
Bei der Mannschaftsverfolgung der Frauen laufen drei Mitglieder einer Mannschaft sechs Runden hintereinander.
In the women's team pursuit, the 3 members of the team skate in a vertical line for 6 laps.
日本 は カナダ と 試合 を して 、高木 美帆 選手 と 姉 の 高木 菜那 選手 、佐藤 綾乃 選手 が 出ました。
にっぽん||かなだ||しあい|||たかぎ|みほ|せんしゅ||あね||たかぎ|なな|せんしゅ|さとう|あやの|せんしゅ||で ました
||Canada|||||||||older sister|||Nana||Sato|Ayano|||
Japan spielte gegen Kanada, wobei Miho Takagi und ihre Schwestern Nana Takagi und Ayano Sato antraten.
Japan played a match against Canada, with athletes Miho Takagi, her sister Nana Takagi, and Ayano Sato participating.
日本 は 、いちばん 前 の 選手 を 交代 し ながら 速く 滑って 、最後 の 1周 まで カナダ に 勝って いました。
にっぽん|||ぜん||せんしゅ||こうたい|||はやく|すべって|さいご||しゅう||かなだ||かって|い ました
|||||||substitution|||quickly|skating||||||||
Japan fuhr schnell, wechselte die Spitzenläufer aus und schlug Kanada bis zur letzten Runde.
Japan skated quickly while swapping out the frontmost athlete and was leading against Canada until the final lap.
しかし 、ゴール まで あと 少し の 所 で 、いちばん 後ろ を 滑って いた 高木 菜那 選手 が 転びました。
|ごーる|||すこし||しょ|||うしろ||すべって||たかぎ|なな|せんしゅ||ころび ました
|goal||||||||back||slipped||||||fell
Nana Takagi, die als letzte gelaufen war, verfehlte jedoch knapp das Ziel.
However, just a little before the goal, Takagi Nana, who was sliding at the very back, fell down.
日本 は 銀 メダル でした。
にっぽん||ぎん|めだる|
||silver||
Japan won a silver medal.
4年 前 の オリンピック で は 金 メダル で 、2回 続けて メダル を 取りました。
とし|ぜん||おりんぴっく|||きむ|めだる||かい|つづけて|めだる||とり ました
Vor vier Jahren habe ich bei den Olympischen Spielen Gold gewonnen, und zwar zweimal hintereinander.
At the Olympics four years ago, they won a gold medal, achieving medals in two consecutive events.
高木 菜那 選手 は 「最後に 転ばなかったら 、いちばん に なった かも しれません。
たかぎ|なな|せんしゅ||さいごに|ころば なかったら|||||しれ ませ ん
|||||had not fallen|||||
Nana Takagi sagte: "Wenn ich am Ende nicht gestürzt wäre, wäre ich vielleicht die Beste gewesen.
Athlete Nana Takagi said, 'If I hadn't fallen at the end, I might have been in first place.'
悔しい です 」と 泣き ながら 話しました。
くやしい|||なき||はなし ました
frustrating|||crying||
Ich bin so frustriert", sagt sie und schluchzt.
She spoke while crying, 'I'm so disappointed.'