×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

The Gift of the Magi, 6. The Gift of the Magi

6. The Gift of the Magi

She found it at last. It surely had been made for Jim and no one else. There was no other like it in any of the stores, and she had turned all of them inside out. It was a platinum fob chain simple and chaste in design, properly proclaiming its value by substance alone and not by meretricious ornamentation--as all good things should do. It was even worthy of The Watch. As soon as she saw it she knew that it must be Jim's. It was like him. Quietness and value--the description applied to both. Twenty-one dollars they took from her for it, and she hurried home with the 87 cents. With that chain on his watch Jim might be properly anxious about the time in any company. Grand as the watch was, he sometimes looked at it on the sly on account of the old leather strap that he used in place of a chain.

When Della reached home her intoxication gave way a little to prudence and reason. She got out her curling irons and lighted the gas and went to work repairing the ravages made by generosity added to love. Which is always a tremendous task, dear friends--a mammoth task.

Within forty minutes her head was covered with tiny, close-lying curls that made her look wonderfully like a truant schoolboy. She looked at her reflection in the mirror long, carefully, and critically.

"If Jim doesn't kill me," she said to herself, "before he takes a second look at me, he'll say I look like a Coney Island chorus girl. But what could I do--oh! what could I do with a dollar and eighty-seven cents?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6. The Gift of the Magi 6. Das Geschenk der Heiligen Drei Könige 6. El regalo de los Reyes Magos 6. Le don des Mages 6. Il dono dei Magi 6.マギの贈り物 6. Išminčių dovana 6. Dar Mędrców 6. A dádiva dos Magos 6. Дар волхвов 6. Magi'nin Hediyesi 6. Дар волхвів 6.贤士的礼物 6. 麥琪的禮物

She found it at last. Nakonec ji našla. ついに見つけたのだ。 Finalmente encontrou-o. Наконец она нашла его. Нарешті вона знайшла його. It surely had been made for Jim and no one else. من المؤكد أنه تم صنعه لجيم وليس لأي شخص آخر. Určitě byla vyrobena pro Jima a pro nikoho jiného. Es war sicherlich für Jim und niemand anderen gemacht worden. 他の誰でもなく、ジムのために作られたに違いない。 Certamente tinha sido feito para Jim e para mais ninguém. Он, несомненно, был сделан для Джима и ни для кого другого. Безумовно, він був зроблений для Джима і ні для кого іншого. There was no other like it in any of the stores, and she had turned all of them inside out. V žádném z obchodů nebyla podobná a ona je všechny obrátila naruby. In keinem der Läden gab es etwas Vergleichbares, und sie hatte sie alle auf den Kopf gestellt. どの店にも同じようなものはなく、彼女はすべての店を裏返しにしていた。 Não havia outro igual em nenhuma das lojas, e ela tinha virado todas do avesso. Такого не было ни в одном магазине, и она вывернула их все наизнанку. Такої не було в жодному з магазинів, і вона вивернула їх усі навиворіт. 所有商店里都没有类似的东西,她把它们都翻了个底朝天。 It was a platinum fob chain simple and chaste in design, properly proclaiming its value by substance alone and not by meretricious ornamentation--as all good things should do. |||鉑金|懷錶鏈||||樸素||||彰顯|||||||||華而不實|華而不實的裝飾|||||| ||||||||czysty||||ogłaszający|||||||||błyskotliwy|ozdoba pretensjonalna|||||| ||||corrente||||casta|||||||||||||meritória||||||| لقد كانت سلسلة من البلاتين بسيطة وبسيطة التصميم، وتعلن بشكل صحيح عن قيمتها من خلال المادة وحدها وليس من خلال الزخرفة الزائفة - كما ينبغي أن تفعل كل الأشياء الجيدة. Byl to platinový řetízek s přívěskem jednoduchého a cudného designu, který svou hodnotu náležitě proklamoval už samotnou podstatou, nikoliv zbytečnými ozdobami - jak by to měly dělat všechny dobré věci. Es handelte sich um eine schlichte und schlichte Kette aus Platin, die ihren Wert allein durch ihre Substanz und nicht durch aufdringliche Verzierungen verkündete, wie es bei allen guten Dingen der Fall sein sollte. Si trattava di una catenina di platino dal design semplice e casto, che proclamava adeguatamente il suo valore con la sola sostanza e non con ornamenti leziosi, come tutte le cose belle dovrebbero fare. シンプルで上品なデザインのプラチナのフォブ・チェーンである。 Era uma corrente de platina com um design simples e casto, que proclamava corretamente o seu valor apenas pela substância e não por uma ornamentação meretriz - como todas as coisas boas devem fazer. Это была платиновая цепочка-брелок простого и целомудренного дизайна, должным образом заявляющая о своей ценности только содержанием, а не вычурными украшениями - как и положено всем хорошим вещам. Це був платиновий ланцюжок-брелок, простий і цнотливий за дизайном, що належним чином проголошував свою цінність лише своєю суттю, а не вигадливим орнаментом - як і належить усім гарним речам. 这是一条铂金链子,设计简单而朴素,仅仅通过物质而不是通过华而不实的装饰来恰当地宣告它的价值——就像所有美好的事物都应该做的那样。 It was even worthy of The Watch. لقد كانت تستحق حتى الساعة. Bylo to dokonce hodné Hlídky. Das war sogar The Watch würdig. ザ・ウォッチにふさわしかった。 Até era digno do The Watch. Это было достойно даже "Дозора". Це було навіть гідно "Дозору". 它甚至值得《手表》。 As soon as she saw it she knew that it must be Jim’s. بمجرد أن رأته عرفت أنه لا بد أن يكون لجيم. Jakmile ho uviděla, věděla, že musí být Jimův. Als sie es sah, wusste sie sofort, dass es von Jim sein musste. それを見た瞬間、彼女はジムのものに違いないと思った。 Assim que a viu, percebeu que devia ser do Jim. Как только она увидела его, то сразу поняла, что он должен принадлежать Джиму. It was like him. Bylo to jako on. Es war wie bei ihm. Era come lui. 彼らしい。 Era como ele. Это было похоже на него. Quietness and value--the description applied to both. 靜謐||||||| cisza||||||| Klid a hodnota - popis se vztahuje na obojí. Ruhe und Wert - diese Beschreibung trifft auf beide zu. 静寂と価値--この2つに当てはまる表現だ。 Tranquilidade e valor - a descrição aplica-se a ambos. Спокойствие и ценность - это описание применимо к обоим. Twenty-one dollars they took from her for it, and she hurried home with the 87 cents. أخذوا منها واحدًا وعشرين دولارًا مقابل ذلك، وأسرعت إلى المنزل ومعها الـ 87 سنتًا. Vzali si od ní za něj 21 dolarů a ona spěchala domů s 87 centy. Einundzwanzig Dollar nahm man ihr dafür ab, und sie eilte mit den 87 Cents nach Hause. その代償として21ドルを取られ、彼女は87セントを持って家路を急いだ。 Levaram-lhe 21 dólares e ela foi a correr para casa com os 87 cêntimos. За это с нее взяли 21 доллар, и она поспешила домой с 87 центами. With that chain on his watch Jim might be properly anxious about the time in any company. S tímto řetízkem na hodinkách by se Jim mohl v jakékoli společnosti náležitě zajímat o čas. Mit dieser Kette an seiner Uhr könnte Jim in jeder Gesellschaft richtig Angst vor der Zeit haben. Con quella catena sull'orologio, Jim potrebbe essere adeguatamente preoccupato per l'ora in qualsiasi compagnia. その鎖が時計についていれば、ジムはどんな会社でも時間を気にするだろう。 Com aquela corrente no seu relógio, Jim poderia estar devidamente preocupado com as horas em qualquer companhia. С такой цепочкой на часах Джим в любой компании мог бы с полным правом беспокоиться о времени. З таким ланцюжком на годиннику Джим міг би належним чином турбуватися про час у будь-якій компанії. 有了手表上的那条链子,吉姆在任何公司里都会对时间感到焦虑。 Grand as the watch was, he sometimes looked at it on the sly on account of the old leather strap that he used in place of a chain. 宏偉||||||||||||偷偷地||||||||||||||| ||||||||||||às escondidas|||||||correia|||||||| على الرغم من ضخامة الساعة، إلا أنه أحيانًا كان ينظر إليها خلسة بسبب الحزام الجلدي القديم الذي كان يستخدمه بدلاً من السلسلة. Ačkoli byly hodinky velkolepé, někdy se na ně díval potají kvůli starému koženému řemínku, který používal místo řetízku. So großartig die Uhr auch war, er schaute sie manchmal heimlich an, weil er ein altes Lederband anstelle einer Kette trug. Por muito grande que fosse o relógio, por vezes olhava para ele às escondidas, devido à velha correia de couro que usava em vez de uma corrente. Как ни велики были эти часы, он иногда украдкой поглядывал на них из-за старого кожаного ремешка, который он использовал вместо цепочки. Яким би чудовим не був годинник, він іноді поглядав на нього крадькома через старий шкіряний ремінець, який використовував замість ланцюжка. 尽管这块手表很豪华,但他有时会偷偷地看它一眼,因为他用的是旧皮表带代替了表链。

When Della reached home her intoxication gave way a little to prudence and reason. |||||陶醉||||||謹慎|| |||||intoksykacja||||||roztropność|| Když Della dorazila domů, její opojení trochu ustoupilo rozvážnosti a rozumu. Als Della zu Hause ankam, wich ihr Rausch ein wenig der Besonnenheit und Vernunft. デラが家に着くと、彼女の酩酊は賢明さと理性に少し道を譲った。 Quando Della chegou a casa, a sua embriaguez deu lugar a um pouco de prudência e razão. Когда Делла добралась до дома, ее опьянение немного уступило место благоразумию и здравому смыслу. Коли Делла дісталася додому, її сп'яніння трохи поступилося місцем розсудливості та розуму. 当黛拉回到家时,她的陶醉渐渐被谨慎和理智所取代。 She got out her curling irons and lighted the gas and went to work repairing the ravages made by generosity added to love. ||||捲髮器|捲髮器|||||||||||損害|||||| ||||||||||||||||zniszczenia|||||| ||||chapinha||||||||||reparando||estragos|||||| أخرجت مكواة تجعيد الشعر وأشعلت الغاز وذهبت للعمل على إصلاح الأضرار التي أحدثها الكرم المضاف إلى الحب. Vytáhla kulmu, zapálila plyn a dala se do práce, aby napravila škody způsobené velkorysostí, k níž se přidala láska. Sie holte ihre Lockenstäbe heraus, zündete das Gas an und machte sich an die Arbeit, um die Verwüstungen zu beseitigen, die die Großzügigkeit und die Liebe angerichtet hatten. Tirò fuori i ferri da stiro, accese il gas e si mise al lavoro per riparare i danni causati dalla generosità e dall'amore. Pegou nos ferros de frisar, acendeu o gás e pôs-se a trabalhar para reparar os estragos provocados pela generosidade somada ao amor. Она достала щипцы для завивки волос, зажгла газ и принялась за работу, восстанавливая разрушения, нанесенные щедростью, дополненной любовью. Вона дістала щипці для завивки волосся, увімкнула газ і взялася до роботи, відновлюючи руйнування, спричинені щедрістю, доданою до любові. 她拿出卷发棒,点燃煤气,开始修复因慷慨加上爱而造成的破坏。 Which is always a tremendous task, dear friends--a mammoth task. |||||||||艱鉅的任务| |||||||||tarefa| Což je vždy obrovský úkol, drazí přátelé - obrovský úkol. Das ist immer eine gewaltige Aufgabe, liebe Freunde - eine Mammutaufgabe. O que é sempre uma tarefa tremenda, queridos amigos - uma tarefa gigantesca. А это всегда грандиозная задача, дорогие друзья, грандиозная задача. А це завжди величезне завдання, дорогі друзі, - мамонтове завдання. 亲爱的朋友们,这始终是一项艰巨的任务——一项艰巨的任务。

Within forty minutes her head was covered with tiny, close-lying curls that made her look wonderfully like a truant schoolboy. |||||||||||捲髮||||||||逃學的學生| |||||||||||||||||||mau| |||||||||||||||||||wagarowicz| وفي غضون أربعين دقيقة، أصبح رأسها مغطى بتجعيدات صغيرة متقاربة جعلتها تبدو رائعة مثل تلميذة متغيبة عن المدرسة. Během čtyřiceti minut měla hlavu pokrytou drobnými, těsně u sebe ležícími kadeřemi, takže vypadala nádherně jako záškolák. Innerhalb von vierzig Minuten war ihr Kopf mit winzigen, eng anliegenden Locken bedeckt, die sie wunderbar wie eine Schulschwänzerin aussehen ließen. Em quarenta minutos, a sua cabeça estava coberta de pequenos caracóis que a faziam parecer maravilhosamente como uma estudante que se balda à escola. Уже через сорок минут ее голова была покрыта мелкими, близко расположенными кудряшками, которые делали ее удивительно похожей на школьника-прогульщика. 四十分钟之内,她的头上就长满了细密的卷发,让她看起来就像一个逃学的男生。 She looked at her reflection in the mirror long, carefully, and critically. Dlouze, pozorně a kriticky si prohlížela svůj odraz v zrcadle. Sie betrachtete ihr Spiegelbild lange, sorgfältig und kritisch. Olhou para o seu reflexo no espelho durante muito tempo, com cuidado e de forma crítica. Она долго, внимательно и критически рассматривала свое отражение в зеркале.

"If Jim doesn’t kill me," she said to herself, "before he takes a second look at me, he’ll say I look like a Coney Island chorus girl. |||||||||||||||||||||||康尼島||| |||||||||||||||||||||||||de cabaré| قالت لنفسها: "إذا لم يقتلني جيم، فقبل أن يلقي نظرة ثانية علي، سيقول إنني أبدو مثل فتاة كورس كوني آيلاند. "Jestli mě Jim nezabije," řekla si, "tak než se na mě podívá podruhé, řekne, že vypadám jako sboristka z Coney Islandu. "Wenn Jim mich nicht umbringt", sagte sie zu sich selbst, "bevor er mich ein zweites Mal ansieht, wird er sagen, ich sehe aus wie ein Revuegirl von Coney Island. "Se Jim non mi uccide", disse a se stessa, "prima di darmi un'altra occhiata, dirà che sembro una ballerina di fila di Coney Island. "Se o Jim não me matar", disse para si própria, "antes de olhar para mim uma segunda vez, vai dizer que pareço uma corista de Coney Island. "Если Джим не убьет меня, - сказала она себе, - то, не успев взглянуть на меня еще раз, он скажет, что я похожа на девушку из хора Кони-Айленда". "Якщо Джим не вб'є мене, - сказала вона собі, - то ще до того, як подивиться на мене вдруге, скаже, що я схожа на дівчину з хору на Коні-Айленді". “如果吉姆不杀我,”她对自己说,“在他再看我一眼之前,他就会说我看起来像康尼岛合唱团的女孩。 But what could I do--oh! ولكن ماذا يمكنني أن أفعل--أوه! Ale co jsem mohl udělat - ach! Aber was konnte ich schon tun - oh! Mas o que é que eu podia fazer--oh! Но что я мог сделать - о! Але що я міг зробити? 但我能做什么——哦! what could I do with a dollar and eighty-seven cents? co bych mohl dělat s dolarem a osmdesáti sedmi centy? Was könnte ich mit einem Dollar und siebenundachtzig Cents anfangen? o que poderia eu fazer com um dólar e oitenta e sete cêntimos? Что я могу сделать с долларом и восемьюдесятью семью центами? 一美元八十七美分我能做什么呢?