×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

The Awakening of Europe, 02. Brave Little Holland

02. Brave Little Holland

"Brave men are brave from the very first." —CORNEILLE.

It will be interesting to trace the history of these resolute people, who reclaimed their land from the angry North Sea and built busy cities which should play a large part in the history of the world.

The earliest chapter in the history of the Netherlands was written by their conqueror, Julius Cæsar. Why he cast covetous eyes towards these swampy lowlands is hard to see, but he must needs conquer them, and he thought he should have an easy task. At least one tribe wrung from him admiration by its rare courage. When others were begging for mercy, these people swore to die rather than to surrender. At the head of ten Roman legions Cæsar advanced to the banks of one of the many rivers of this low country. But hardly had the Roman horsemen crossed the stream, when down rushed a party of Netherlanders from the summit of a wooded hill and overthrew horses and riders in the stream. For a moment it seemed as if this wild lowland tribe was going to conquer the disciplined forces of Rome. Snatching a shield, the world's conqueror plunged into the hottest of the fight and soon turned the tide. The battle was lost, but, true to their vow, the wild Netherlanders refused to surrender. They fought on till the ground was heaped with their dead—fought till they had perished almost to a man. Cæsar could respect such courage, and when he left the country, to be governed by Romans, he took back soldiers from the Netherlanders to form his imperial guard in Rome.

When in the fifth century the Romans sailed away from the shores of Britain to defend their own land, they turned their backs on the Netherlands.

Then came the "Wandering of the Nations," when barbarians from the north and west tramped over the country. This was followed by the dark ages, when the Netherlands with the rest of Europe was plunged in sleep.

Charlemagne next arose and added the Netherlands to his great kingdom of the Franks. "Karel de Groote," as he was called, was very fond of this new part of his great possessions. He built himself a beautiful palace at Nimwegen, high up on a table-land raised above the surrounding country. For beauty of scenery he could hardly have chosen a more lovely spot. Below lay some of the many rivers, making their way slowly through the low country to the sea, while the rich meadows and fields beyond were the scenes of legend and poetry of a later age. At Nimwegen to-day the curfew rings at 8.30 every evening. It is often called Keizer Karel's Klok. In the city museum the dead world seems to live again in the relics of the past.

With the death of Karel de Groote came the Norsemen. Up the many creeks and into the rivers of the Netherlands these fierce Vikings pushed their single-masted galleys. For three centuries they were a terror to every sea-coast country.

"From the fury of the Northmen, good Lord, deliver us," sobbed the men of the Netherlands with the rest of Europe. For further protection the Netherlands were divided up into provinces, each put under a count or lord. Among others was one, Count Dirk, who was set over the little province of Holland. It was a small piece of country along the sea-coast, but it was destined to be the cradle of an empire. And this is the first mention of Holland in history—the low land, the hollow land as it was called. The Count of Holland lived at Haarlem till he built himself a castle to the south, standing some three miles from the sea. To make it safe it was surrounded by a hedge, known as the Count's Hedge—Graven Hage—now The Hague, the Capital of the Netherlands. Then the Counts of Holland also built the new town of Dordrecht. "Every ship that comes up the river shall pay a toll for the new town," said Dirk. But this made the men of other provinces very angry, and the men of Friesland fought over it.

But a time was at hand when they should find something better to fight over than the toll of Dordrecht. The new teaching under the name of Christianity was making its way to the Netherlands, and the Counts of Holland were not slow to join the rest of Europe in their rush to the Holy Land, to free the Holy Sepulchre from the hands of the Mohammedans.

One day the men from Holland sailed down the river Maas in twelve ships, gay with banners and streamers, and out into the North Sea, on their way to the Holy Land. They would have to sail down the English Channel, between the coasts of England and France, through the Bay of Biscay and the Straits of Gibraltar, to the eastern ports of the blue Mediterranean, before ever they could reach their destination. But it is probable that the Crusades did more for Holland than Holland did for the Crusades, for by her contact with the East she learnt that of which she had not even dreamt before.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

02. Brave Little Holland ||小勇敢的荷兰 ||The Netherlands Corajosa||Holanda 02\. الشجعان ليتل هولاند 02. Tapferes kleines Holland 02. Pequeña Holanda valiente 02. Brave Little Holland 02. Piccola Olanda coraggiosa 02.ブレイブ・リトル・ホランド 02. Dapper Nederland 02. dzielna mała Holandia 02. Brave Little Holland 02\. Отважная маленькая Голландия 02. Cesur Küçük Hollanda 02. Хоробра маленька Голландія 02.勇敢的小荷兰 02. 勇敢的小荷蘭

"Brave men are brave from the very first." |勇敢的人|||||| "الرجال الشجعان هم شجعان منذ البداية." "Brave men are brave from the very first." "Gli uomini coraggiosi sono coraggiosi fin dal primo momento". 「勇敢な男性は最初から勇敢です。」 «Храбрые люди храбры с самого начала». “勇敢的人从一开始就是勇敢的。” —CORNEILLE. 科尔奈尔 Corneille's work CORNEILLE CORNEILLE Корнель

It will be interesting to trace the history of these resolute people, who reclaimed their land from the angry North Sea and built busy cities which should play a large part in the history of the world. |||||||||||||вернули||||||||||||||||||||||| |||||track down|||||determined and unwavering|||took back|||||||||||urban centers|||||||||||| ||||||||||resolutos|||recuperaram||||||||||||||||||||||| |||||追踪|||||坚定的|||重新夺回||||||北海|北海||||城市||应该|扮演||||||||| ||||||||||決意のある|||再征服した||||||||||||||||||||||| |||||rastrear||||||||||||||||||||||||||||||| سيكون من المثير للاهتمام تتبع تاريخ هؤلاء الأشخاص الحازمين ، الذين استعادوا أراضيهم من بحر الشمال الغاضب وبنوا مدنًا مزدحمة يجب أن تلعب دورًا كبيرًا في تاريخ العالم. 追溯这些坚定的人民的历史将会很有趣,他们从愤怒的北海夺回了自己的土地,并建造了繁忙的城市,这些城市应该在世界历史上发挥重要作用。 追溯这些坚定人民的历史将是有趣的,他们从愤怒的北海中夺回了自己的土地,建设了繁忙的城市,这些城市将在世界历史中扮演重要角色。

The earliest chapter in the history of the Netherlands was written by their conqueror, Julius Cæsar. |最早的|||||关于|||||||征服者|尤利乌斯|凯撒 |||||||||||||subjugator|Julius Caesar|Julius Caesar ||||||||||||||Julius|César |o mais antigo||||||||||||conquistador|Júlio|César |||||||||||||завоеватель|| أول فصل في تاريخ هولندا كتبه الفاتح يوليوس قيصر. 荷兰历史的最早篇章是由其征服者尤利乌斯·凯撒书写的。 荷兰历史上最早的篇章是由他们的征服者尤利乌斯·凯撒所书写的。 Why he cast covetous eyes towards these swampy lowlands is hard to see, but he must needs conquer them, and he thought he should have an easy task. |||жадные||||болотистые|||||||||||||||||||| ||directed|covetous||in the direction of||marshy|marshy areas||difficult to understand||||||||||||||||| |||cobiçosos||||pantanosas|terras baixas|||||||||conquistar|||||||||| ||投向|贪婪的||||沼泽的|低地|是||很||||||征服||||||||||任务 |||欲深い||||湿地帯の|||||||||||||||||||| ||dirigió|codiciosas||||pantanosas|bajas||||||||||||||||||| من الصعب رؤية سبب توجيه عينيه نحو هذه الأراضي المنخفضة المستنقعية ، لكن يجب عليه التغلب عليها ، واعتقد أنه يجب أن يكون لديه مهمة سهلة. Why he cast covetous eyes towards these swampy lowlands is hard to see, but he must needs conquer them, and he thought he should have an easy task. Почему он бросил жадный взгляд на эти болотистые низины, трудно понять, но ему нужно было их завоевать, и он думал, что это будет легкая задача. 很难理解他为什么对这些沼泽低地投来觊觎的目光,但他一定需要征服它们,而且他认为他的任务应该很容易。 他为何对这些沼泽低地投以贪婪的目光很难理解,但他必须征服它们,并认为这会是一项轻松的任务。 At least one tribe wrung from him admiration by its rare courage. 至少|至少||部落|扭曲|||钦佩||它的|罕见的|勇气 |||tribe|Extracted|||deep respect|||exceptional| ||||引き出した||||||| |||tribo|arrancou|||admiração|||raro|coragem ||||sacó||||||| انتزعت قبيلة واحدة على الأقل إعجابه بشجاعتها النادرة. حداقل یك قبیله با شجاعت نادرش تحسین او را برانگیخت. 少なくとも1つの部族は、その珍しい勇気によって彼から賞賛されました。 По крайней мере, одно племя вызвало у него восхищение своей редкой смелостью. En azından bir kabile, ender rastlanan cesaretiyle onun hayranlığını kazanmıştır. Принаймні одне плем'я викликало у нього захоплення своєю рідкісною мужністю. 至少有一个部落被他难得的勇气所折服。 When others were begging for mercy, these people swore to die rather than to surrender. |||乞求||怜悯|这些||发誓|||宁愿|宁愿||投降 |||pleading||||||||||| |||implorando||misericórdia||||||antes|||se render Toen anderen om genade smeekten, zwoeren deze mensen eerder te sterven dan zich over te geven. Когда другие молили о пощаде, эти люди поклялись скорее умереть, чем сдаться. 在别人求饶的时候,这些人发誓宁死不屈。 At the head of ten Roman legions Cæsar advanced to the banks of one of the many rivers of this low country. |||||罗马的|军团|凯撒|推进||||||||||||| ||||||military units|||||banks|||||||||| |||||romanas|legões||||||||||||||| 10のローマ軍団の先頭で、Cæsarはこの低い国の多くの川の1つの銀行に進みました。 Во главе десяти римских легионов Цезарь подошел к берегу одной из многочисленных рек этой низменной страны. On Roma lejyonunun başında bulunan Cæsar, bu alçak ülkenin birçok nehrinden birinin kıyısına kadar ilerledi. 凯撒率领十个罗马军团向这个低地众多河流之一的河岸挺进。 凯撒率领十个罗马军团向这个低洼地区的一条河岸前进。 But hardly had the Roman horsemen crossed the stream, when down rushed a party of Netherlanders from the summit of a wooded hill and overthrew horses and riders in the stream. |几乎不|就||罗马|骑士|||||冲下来||一个|一队||荷兰人|||山顶|||有树林的|||推翻|马||骑士|||溪流 ||||||||small river||||||||||top of hill||||||knocked over|||||| |||||||||||precipitadamente|||||||||||||derrocó||||||arroyo |mal||||cavaleiros|atravessado|||||||grupo||holandeses||||||arbóreo|colina||derrubaram|os cavalos||cavaleiros||| ||||||||||||||||||||||||сбросили|||||| Ale ledwie rzymscy jeźdźcy przekroczyli strumień, gdy ze szczytu zalesionego wzgórza zbiegła grupa Niderlandów i powaliła konie i jeźdźców w strumieniu. Но едва римские всадники переправились через ручей, как с вершины лесистого холма на них бросился отряд нидерландцев и опрокинул лошадей и всадников в ручей. Ama Romalı atlılar dereyi henüz geçmişlerdi ki, ormanlık bir tepenin zirvesinden inen bir grup Hollandalı atları ve binicileri dereye düşürdü. 但罗马骑兵刚刚渡过小溪,一队尼德兰人就从一座树木繁茂的山顶上冲下来,把马匹和骑手都撞翻在小溪里。 但罗马骑兵刚过小溪,一队荷兰人就从一座林木繁茂的小山顶冲下,冲翻了在小溪中的马匹和骑士。 For a moment it seemed as if this wild lowland tribe was going to conquer the disciplined forces of Rome. |||它|似乎||||野蛮的|低地|部落||||征服||有纪律的|军队||罗马 ||||||||||||||||well-trained||| |||||||||低地|||||||||| |||||||||baixa|||||||disciplinadas|forças||Roma |||||||||низменная|||||||||| Przez chwilę wydawało się, że to dzikie plemię z nizin zamierza podbić zdyscyplinowane siły Rzymu. На мгновение показалось, что это дикое низменное племя собирается покорить дисциплинированные войска Рима. 有一瞬间,这个野蛮的低地部落似乎要征服训练有素的罗马军队。 一时间,这个狂野的低地部落似乎要征服经过训练的罗马军队。 Snatching a shield, the world’s conqueror plunged into the hottest of the fight and soon turned the tide. Grabbing||shield||||dove headfirst|||most intense||||||||changed the course Arrebatando||um escudo|||||||mais intensa||||||||maré Schnappte||||||||||||||||| 夺取||盾牌|||征服者|冲入|投入||最激烈||||||扭转||战局 盾を奪い取って||盾||世界の|||||||||||||流れ Arrebatar||||||se lanzó|||||||||||la marea Chwytając tarczę, zdobywca świata pogrążył się w najgorętszej walce i wkrótce odwrócił bieg wydarzeń. Выхватив щит, покоритель мира бросился в самое пекло схватки и вскоре переломил ход событий. Bir kalkan kaparak, dünyanın fatihi savaşın en sıcak anlarına daldı ve kısa sürede gidişatı değiştirdi. 夺取盾牌的世界征服者投入了最激烈的战斗,很快扭转了局势。 夺下一个盾牌,世界的征服者投入到最激烈的战斗中,不久便扭转了战局。 The battle was lost, but, true to their vow, the wild Netherlanders refused to surrender. ||||||||обету|||||| ||||||||solemn promise|||||| |batalha|||||||voto||||recusaram|| ||||||||Gelübde|||||| |||||真实|||誓言|||||| ||||||||voto|||||| 戦いは敗北したが、彼らの誓いに忠実に、野生のオランダ人は降伏を拒否した。 Bitwa została przegrana, ale zgodnie z przysięgą dzicy Holendrzy odmówili poddania się. Битва была проиграна, но, верные своей клятве, дикие нидерландцы отказались сдаться. 战斗失败了,但是,野蛮的尼德兰人坚守他们的誓言,拒绝投降。 战斗已经失败,但忠于他们的誓言,狂野的荷兰人拒绝投降。 They fought on till the ground was heaped with their dead—fought till they had perished almost to a man. ||||земля||||||||до тех пор||||||| |||||||piled up with||||||||died completely|||| |||||||coberta||||||||pereceram|||| |||||||amontonada|||||||||||| |||||||堆满||||战斗||||死去|||| Walczyli tak długo, aż ziemia zapełniła się ich zabitymi — walczyli, aż zginęli prawie co do jednego. Они сражались до тех пор, пока земля не была усеяна их трупами, пока они не погибли почти до единого человека. 他们一直战斗,直到地上堆满了他们的死者——一直战斗到他们几乎死于一个人。 他们战斗到地面堆满了他们的尸体——战斗到几乎全军覆没。 Cæsar could respect such courage, and when he left the country, to be governed by Romans, he took back soldiers from the Netherlanders to form his imperial guard in Rome. ||尊重||勇气||当|||||||由罗马人统治||罗马人|||||||||组建||皇帝的|卫队||罗马 ||admire|||||||||||ruled by|||||brought with him||||||||||| |||||||||||||governada||romanos||||soldados|||||||imperial|guarda|| カイザーはそのような勇気を尊重することができ、ローマ人に統治されるために国を去ったとき、彼はオランダ人から兵士を連れ戻し、ローマで彼の護衛を形成しました。 Cezar mógł uszanować taką odwagę, a kiedy opuścił kraj, aby rządzić go Rzymianin, przyjął z powrotem żołnierzy z Niderlandów, aby utworzyć w Rzymie gwardię cesarską. Сезар уважал такое мужество, и когда он оставил страну, чтобы ею управляли римляне, он забрал солдат из Нидерландов, чтобы сформировать свою императорскую гвардию в Риме. Cæsar böyle bir cesarete saygı duyabilirdi ve Romalılar tarafından yönetilmek üzere ülkeyi terk ettiğinde, Roma'daki imparatorluk muhafızlarını oluşturmaları için Hollandalı askerleri geri aldı. 凯撒尊重这样的勇气,当他离开这个国家,由罗马人统治时,他从荷兰人手中接回了士兵,在罗马组建了他的皇家卫队。 凯撒能够尊重这样的勇气,当他离开这个国家,由罗马人统治时,他从尼德兰带回士兵来组成他的帝国卫兵。

When in the fifth century the Romans sailed away from the shores of Britain to defend their own land, they turned their backs on the Netherlands. |||第五|世纪|||航行||||||不列颠||保卫|||||背弃了|||||荷兰 |||||||departed by sea|||||||||||||||ignored||| |||||||navegaram||||||Grã-Bretanha|||||||||as costas||| 5世紀にローマ人が自分たちの土地を守るためにイギリスの海岸から出航したとき、彼らはオランダに背を向けました。 Beşinci yüzyılda Romalılar kendi topraklarını savunmak için Britanya kıyılarından uzaklaştıklarında, Hollanda'ya sırtlarını döndüler. 公元五世纪,当罗马人离开英国海岸保卫自己的土地时,他们背弃了荷兰。 当罗马人在五世纪离开不列颠沿海航行回去保卫自己的土地时,他们背弃了荷兰。

Then came the "Wandering of the Nations," when barbarians from the north and west tramped over the country. |来临||游荡|||民族||野蛮人|||北方|||践踏|踏过|| |||Migration|||groups of people||||||||marched||| ||||||||||||||踏み荒らした||| |||Vagância|||||os bárbaros||||||invadiram||| それから、北と西からの野蛮人が国を踏みにじったとき、「国の放浪」が来ました。 Затем наступило время "скитаний народов", когда варвары с севера и запада топтали страну. Ardından, kuzeyden ve batıdan gelen barbarların ülkeyi çiğneyip geçtiği "Ulusların Gezintisi" geldi. 然后是“民族游荡”,当时来自北方和西方的野蛮人践踏了这个国家。 然后出现了“民族的流浪”,来自北方和西方的野蛮人踏遍了这个国家。 This was followed by the dark ages, when the Netherlands with the rest of Europe was plunged in sleep. ||接着||||黑暗时代||||||||||沉浸在|| ||||||||||||||||in den Schlaf versetzt|| ||||||||||||||||plunged|| ||||||||||||||||mergulhada|| ||||||||||||||||sumergida|| これに続いて暗黒時代が続き、オランダとヨーロッパの他の地域が眠りに落ちました。 Затем последовали темные века, когда Нидерланды вместе с остальной Европой погрузились в сон. 紧随其后的是黑暗时代,当时荷兰和欧洲其他国家都陷入了沉睡。 接着是黑暗时代,当荷兰与欧洲其他地方一起沉沉入睡。

Charlemagne next arose and added the Netherlands to his great kingdom of the Franks. 查理曼||站起来||增加了||荷兰|||||||法兰克王国 Carlos Magno||surgiu||||||||reino|||francos Carlomagno|||||||||||||francos 次にシャルルマーニュが起こり、オランダを彼の偉大なフランク王国に加えました。 Daha sonra Şarlman ortaya çıktı ve Hollanda'yı Frankların büyük krallığına ekledi. 查理曼大帝随后崛起,将尼德兰加入了他伟大的法兰克王国。 接着,查理曼大帝兴起,将荷兰加入到他伟大的法兰克王国中。 "Karel de Groote," as he was called, was very fond of this new part of his great possessions. 卡雷尔|大|大帝|||||||喜爱||||||||财产 Karel||||||||||||||||| Karel|de|Grote||||chamado|||||||||||possesões Karel||Groote|||||||aficionado|||||||| "Карел де Грооте", как его называли, очень любил эту новую часть своих больших владений. “卡雷尔·德·格鲁特”——人们这样称呼他——非常喜欢他的这部分新财产。 "凯尔·德·格罗特"(Karel de Groote)是他被称呼的名字,他非常喜欢这片他伟大领土的新部分。 He built himself a beautiful palace at Nimwegen, high up on a table-land raised above the surrounding country. |||||||尼梅根|高的||||高地||抬高的|高于||周围的|国家 |||||||Nimwegen||||||||||| |||||palácio||Nimega||||||||acima||| 彼はナイメーヘンに美しい宮殿を建てました。周囲の国の上にある台地の高いところにあります。 Он построил себе прекрасный дворец в Нимвегене, расположенный на возвышенности над окружающей местностью. Kendisine Nimwegen'de, çevredeki ülkeden yüksek bir masa arazisi üzerinde güzel bir saray yaptırdı. 他在 Nimwegen 为自己建造了一座美丽的宫殿,高高地耸立在周围国家之上的高原上。 他在尼梅根给自己建了一座美丽的宫殿,坐落在高高的高地上,俯瞰四周的乡村。 For beauty of scenery he could hardly have chosen a more lovely spot. 为了|风景之美||风景|||||选择|||可爱的| |||scenery||||||||| ||||||||||||lugar |||paisagem||||||||linda|lugar По красоте пейзажа он вряд ли мог выбрать более прекрасное место. Manzaranın güzelliği açısından bundan daha güzel bir yer seçemezdi. 为了风景秀丽,他几乎找不到比这更可爱的地方了。 在风景的美丽上,他几乎找不到一个更美丽的地方。 Below lay some of the many rivers, making their way slowly through the low country to the sea, while the rich meadows and fields beyond were the scenes of legend and poetry of a later age. 下方|躺着|||||||||||||低地|||||||草地|||在那边|||场景||传说||诗歌||一条|后来的| |||||||||||||||||||||meadows|||||||||||||| |||||||||||||||||||||praderas|||||||||||||| |estendia-se||||||||||||||||||||prados||||||||lenda|||||| Внизу протекала одна из многочисленных рек, медленно пробивавшихся через низменность к морю, а богатые луга и поля за их пределами были местом действия легенд и поэзии более поздней эпохи. Aşağıda, ovadan denize doğru yavaşça yol alan çok sayıda nehirden bazıları uzanırken, ötesindeki zengin çayırlar ve tarlalar daha sonraki bir çağın efsane ve şiir sahneleriydi. 下面是许多河流中的一些,它们缓缓地穿过低地进入大海,而远处肥沃的草地和田野则是后世传说和诗歌的场景。 下面是许多河流,缓慢地穿过低洼地区流向大海,而远处的肥沃草地和田野则是后来的传奇和诗歌的场景。 At Nimwegen to-day the curfew rings at 8.30 every evening. |||||комендантский|||| |||||curfew|||| |||||toque|soa||| |||||Ausgangssperre|||| |尼梅亨|到|||宵禁|响铃||| |||||toque de queda|||| 今日のナイメーヘンでは、夜間外出禁止令が毎晩8.30に鳴ります。 В Нимвегене сегодня каждый вечер в 8.30 звучит сигнал комендантского часа. Bugün Nimwegen'de sokağa çıkma yasağı her akşam saat 8.30'da başlıyor. 如今,Nimwegen 的宵禁时间为每天晚上 8:30。 今天在尼美根,宵禁铃声每天晚上8:30响起。 It is often called Keizer Karel’s Klok. ||||凯瑟|凯瑟尔|钟表 ||||Keizer|Karel|reloj |||chamada|Keizer|de Karel|relógio 它通常被称为凯撒·卡雷尔的克洛克 (Keizer Karel's Klok)。 它常被称为凯瑟尔·卡雷尔的钟。 In the city museum the dead world seems to live again in the relics of the past. |||城市博物馆||死去的||||||||遗物||| |||||||||||||relics||| |||||||||||||遺物||| |||||||||||||reliquias||| |||||||||||||relíquias||| В городском музее мертвый мир, кажется, снова живет в реликвиях прошлого. Şehir müzesinde ölü dünya, geçmişin kalıntılarında yeniden yaşıyor gibi görünüyor. 在城市博物馆里,死去的世界似乎在过去的遗迹中重新复活。 在城市博物馆中,死去的世界似乎在过去的遗物中重新复活。

With the death of Karel de Groote came the Norsemen. ||卡尔大帝的去世||查理大帝|大|查理大帝|||北欧人 |||||||||os normandos После смерти Карела де Грооте пришли норманны. Karel de Groote'un ölümüyle birlikte İskandinavlar geldi. 随着卡雷尔·德·格鲁特 (Karel de Groote) 的去世,北欧人也随之而来。 随着卡雷尔·德·格鲁特的去世,北欧人随之而来。 Up the many creeks and into the rivers of the Netherlands these fierce Vikings pushed their single-masted galleys. 向上|||小溪|||||||荷兰||凶猛的|维京人|推动||单桅|单桅|单桅船 |||creeks||||||||||||||masted|galleys |||ribeiras|||||||||ferozes|Vikings||||com um único mastro|galeras |||arroyos||||||||||||||| По многочисленным ручьям и рекам Нидерландов эти свирепые викинги проталкивали свои одномачтовые галеры. Bu vahşi Vikingler tek direkli kadırgalarını Hollanda'nın birçok deresine ve nehrine doğru ittiler. 这些凶猛的维京人将他们的单桅帆船推向荷兰的众多小溪和河流。 这些凶猛的维京人驾着单桅帆船,顺着荷兰的众多小溪和河流进发。 For three centuries they were a terror to every sea-coast country. ||三个世纪|||海岸国家|恐怖|||海|| ||séculos||||um terror||||| В течение трех столетий они наводили ужас на все приморские страны. 三个世纪以来,他们一直是每一个沿海国家的恐怖分子。 三个世纪以来,他们对每个沿海国家都是一种恐怖。

"From the fury of the Northmen, good Lord, deliver us," sobbed the men of the Netherlands with the rest of Europe. ||愤怒|||北方人||主啊|拯救||抽泣|||||荷兰|||||欧洲 ||||||||||すすり泣いた|||||||||| ||fúria|||nórdicos||Senhor|livra||soluçaram|||||||||| "От ярости северян, Господи, избавь нас", - рыдали жители Нидерландов вместе со всей Европой. “远离北方人的愤怒,上帝,救救我们吧,”荷兰人和欧洲其他国家的人抽泣着说。 “求主拯救我们脱离北方人的愤怒,”荷兰人和欧洲其他地方的人们抽泣道。 For further protection the Netherlands were divided up into provinces, each put under a count or lord. |进一步|保护||||划分|||省|||||伯爵||领主 |maior|proteção||||divididas|||províncias||||||| Для дополнительной защиты Нидерланды были разделены на провинции, каждая из которых находилась под властью графа или лорда. 为了进一步保护荷兰,它被划分为多个省,每个省由一位伯爵或领主管辖。 为了进一步的保护,荷兰被划分为几个省,每个省由一个伯爵或领主统治。 Among others was one, Count Dirk, who was set over the little province of Holland. |||||迪克|||设定||||省|| |||||Dirk|||||||província|| |||||Dirk||||||||| Среди них был и граф Дирк, который был поставлен над маленькой провинцией Голландия. Diğerleri arasında, küçük Hollanda eyaletinin başına getirilen Kont Dirk de vardı. 其中一位是德克伯爵,他被派去管理荷兰这个小省。 其中有一位,德克伯爵,他被任命为荷兰这个小省的首领。 It was a small piece of country along the sea-coast, but it was destined to be the cradle of an empire. |是|||||国土||||||||注定||||摇篮|||帝国 ||||||||||||||||||cradle||| ||||||||||||||||||cuna||| ||||||||||||||destinada||||berço||| ||||||||||||||||||колыбель||| Это была небольшая страна на морском побережье, но ей суждено было стать колыбелью империи. Deniz kıyısında küçük bir ülke parçasıydı ama bir imparatorluğun beşiği olacaktı. 它只是沿海的一小块国家,但却注定会成为一个帝国的摇篮。 这是一个沿海的小地方,但它注定要成为一个帝国的摇篮。 And this is the first mention of Holland in history—the low land, the hollow land as it was called. |||||提及||荷兰|||||||凹地||||| ||||||||||||||hollow||||| ||||||||||||||oca||||| ||||||||||||||honda||||| そして、これは歴史上最初のオランダの言及です—低地、それが呼ばれたように中空の土地。 这是历史上第一次提到荷兰——低地,即凹地。 这就是荷兰在历史上的第一次提到——低地,被称为空心地。 The Count of Holland lived at Haarlem till he built himself a castle to the south, standing some three miles from the sea. |||荷兰伯爵|||哈勒姆||||||城堡|在||南边||||英里||| ||||||Haarlem||||||castelo|||||||||| ||||||Haarlem|||||||||||||||| ホラント伯はハーレムに住み、海から3マイルほど離れた南に城を建てました。 Граф Голландии жил в Харлеме, пока не построил себе замок на юге, в трех милях от моря. 荷兰伯爵住在哈勒姆,后来他在南面距离大海约三英里的地方建造了一座城堡。 荷兰伯爵在哈勒姆生活,直到他在南部建造了一座城堡,距离海洋约三英里。 To make it safe it was surrounded by a hedge, known as the Count’s Hedge—Graven Hage—now The Hague, the Capital of the Netherlands. ||||||环绕|||树篱|||||篱笆|雕刻|格拉芬哈赫|||海牙||首都|||荷兰 |||||||||Hecke||||||||||||||| |||||||||||||||Graven||||||||| |||||||||seto|conocida|||del Conde||Graven|Hage|||La Haya||||| ||||||cercada|||sebe||||do Conde||Graven|Haga|||Haia||||| 安全を確保するために、伯爵の生け垣として知られる生け垣に囲まれていました。現在はオランダの首都ハーグです。 为了确保安全,城堡周围建有树篱,被称为伯爵树篱(Graven Hage),即现在的荷兰首都海牙。 为了确保安全,它被一道篱笆包围,该篱笆被称为伯爵的篱笆——格拉芬哈赫——如今是荷兰的首都海牙。 Then the Counts of Holland also built the new town of Dordrecht. ||霍兰的伯爵||荷兰伯爵|||||||多德雷赫特 |||||||||||Dordrecht |||||||||cidade||Dordrecht 随后,荷兰伯爵也建造了多德雷赫特新城。 随后,荷兰伯爵还建造了多德雷赫特新城。 "Every ship that comes up the river shall pay a toll for the new town," said Dirk. |||||||必须|||过路费|||||| |barco||||||deverá||||||||| ||||||||||пошлина|||||| "Каждый корабль, поднимающийся по реке, должен платить пошлину за новый город", - сказал Дирк. “每艘顺流而上的船只都将为新城镇支付通行费,”德克说。 "每一艘航行上游的船都必须为新城镇支付过路费," 迪克说道。 But this made the men of other provinces very angry, and the men of Friesland fought over it. ||||||||||||||弗里斯兰||| ||||||||||||||Frísia|lutaram|sobre| Но это очень разозлило жителей других провинций, и фрисландцы поссорились из-за этого. 但这却引起其他省份的人民十分愤怒,弗里斯兰人民为此展开了争斗。 但是这让其他省份的人非常生气,弗里斯兰的人对此争斗不休。

But a time was at hand when they should find something better to fight over than the toll of Dordrecht. |||||即将到来|||应该会|||||||||通行费||多德雷赫特 |||||||||||||||||peaje|| Ma era giunto il momento di trovare qualcosa di meglio per cui litigare che il pedaggio di Dordrecht. しかし、ドルトレヒトの犠牲者よりも戦うのに良い何かを見つけるべき時が近づいていました。 Но приближалось время, когда они должны были найти что-то лучшее для борьбы, чем пошлина Дордрехта. 但是他们应该找到比多德雷赫特的损失更好的战斗的时候了。 但有一个时刻即将到来,他们将发现比多德雷赫特的过路费更值得争斗的事情。 The new teaching under the name of Christianity was making its way to the Netherlands, and the Counts of Holland were not slow to join the rest of Europe in their rush to the Holy Land, to free the Holy Sepulchre from the hands of the Mohammedans. ||教义|||||基督教||||||||||||荷兰||||||||||在||匆忙|前往||圣地|||||圣墓|圣墓||||||穆斯林 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||mohammedanos |||||||Cristianismo|||||||||||||||||unir||||||||||Terra||||||Sepulcro||||||maometanos キリスト教の名の下にある新しい教えはオランダに向かって進んでおり、ホラント伯は、聖地への急いでヨーロッパの他の地域に加わり、聖なる墓所をモハメッド人の手から解放するのに遅くはありませんでした。 De nieuwe leer onder de naam Christendom vond zijn weg naar Nederland, en de graven van Holland waren niet traag om zich bij de rest van Europa te voegen in hun haast naar het Heilige Land, om het Heilig Graf uit de handen van de mohammedanen te bevrijden. Новое учение под именем христианства проникало в Нидерланды, и голландские графы не замедлили присоединиться к остальной Европе, устремившись в Святую землю, чтобы освободить Гроб Господень из рук магометан. 以基督教为名的新教义传入荷兰,荷兰伯爵们也毫不迟疑地加入了其他欧洲国家的行列,纷纷涌向圣地,将圣墓从穆斯林手中解放出来。 以基督教之名的新教学正向荷兰传播,荷兰公爵们并不迟缓,迅速跟随欧洲其他地区的潮流,前往圣地,解放圣墓于穆罕默德人之手。

One day the men from Holland sailed down the river Maas in twelve ships, gay with banners and streamers, and out into the North Sea, on their way to the Holy Land. ||||||||||马斯河||十二艘||华丽的||旗帜||彩带||||||||||||圣地| ||||||||||||||happy||||||||||||||||| ||||||||||Maas||doze|naves|alegres||bandeiras||bandeirinhas||||||||||||| ||||||||||Maas||||||banners||banderines||||||||||||| 有一天,来自荷兰的男人们乘坐十二艘船沿着马斯河航行,带着旗帜和飘带,驶入北海,前往圣地。 一天,来自荷兰的人们乘坐十二艘装饰着横幅和飘带的船只,顺着马斯河航行,驶入北海,前往圣地。 They would have to sail down the English Channel, between the coasts of England and France, through the Bay of Biscay and the Straits of Gibraltar, to the eastern ports of the blue Mediterranean, before ever they could reach their destination. ||||航行||这个||英吉利海峡|||海岸||||||比斯开湾|比斯开湾||比斯开湾|||直布罗陀海峡||直布罗陀海峡||||港口||||地中海|之前|才能|||||目的地 ||||||||||||||||||||Bizkaia|||||||||||||||||||| ||||navegar|||||||costas|||||||||Biscay|||Estreito||Gibraltar||||portos||||Mediterrâneo||||||| Ze zouden het Engelse Kanaal moeten afvaren, tussen de kusten van Engeland en Frankrijk, door de Golf van Biskaje en de Straat van Gibraltar, naar de oostelijke havens van de blauwe Middellandse Zee, voordat ze ooit hun bestemming konden bereiken. Им предстояло пройти по Ла-Маншу, между берегами Англии и Франции, через Бискайский залив и Гибралтарский пролив к восточным портам голубого Средиземноморья, прежде чем они достигнут цели. 他们必须沿着英吉利海峡航行,在英格兰和法国海岸之间,穿过比斯开湾和直布罗陀海峡,到达蓝色地中海的东部港口,然后才能到达目的地。 他们必须沿着英吉利海峡航行,在英格兰和法国海岸之间,穿过比斯开湾和直布罗陀海峡,才能到达蓝色地中海的东部港口,才能抵达他们的目的地。 But it is probable that the Crusades did more for Holland than Holland did for the Crusades, for by her contact with the East she learnt that of which she had not even dreamt before. |||可能的|||十字军东征||||||||||十字军东征|||她|接触||||她|学到了||||||||梦见|之前 |||likely||||||||||||||||||||||||||||||| |||provável|||as Cruzadas||||||||||||||contato|||||||||||||sonhou| ||||||Крестовые походы|||||||||||||||||||||||она||||| しかし、十字軍は、オランダが十字軍に対して行ったよりも、オランダに対してより多くのことを行った可能性があります。なぜなら、彼女は東との接触によって、以前は夢にも思わなかったことを知ったからです。 Maar het is waarschijnlijk dat de kruistochten meer voor Holland hebben gedaan dan Holland voor de kruistochten, want door haar contact met het oosten leerde ze datgene waarvan ze nog niet eens had gedroomd. Но вполне вероятно, что крестовые походы сделали для Голландии больше, чем Голландия для крестовых походов, поскольку благодаря контакту с Востоком она узнала то, о чем раньше даже не мечтала. 但很可能十字军对荷兰的贡献比荷兰对十字军的贡献更大,因为通过与东方的接触,她了解到了她以前从未梦想过的东西。 但很可能十字军东征对荷兰的影响大于荷兰对十字军东征的影响,因为通过与东方的接触,她学会了那些她之前甚至没有梦想到的东西。