×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Moby Dick - Herman Melville, CHAPTER THREE Captain Ahab

CHAPTER THREE Captain Ahab

CHAPTER THREE

Captain Ahab

The Pequod was scheduled to sail on Christmas Day, and there was a lot of work to do before. We were getting ready for a three-year voyage. There were supplies to load - beef, bread, and water - sails to mend and decks to clean.

Ships like the Pequod were not owned by one rich man or by the captain. They were owned by whole towns - by old sailors, widows, reverends, shopkeepers, schoolteachers - each person owned a small part of the ship. So when a ship like the Pequod went off to sea, the voyage had to be a success because the livelihood of many people depended on it.

During these days Queequeg and I often visited the ship, and I always asked about Captain Ahab. But I never saw him. Starbuck, the first mate, said he was ill, but he was slowly getting better.

We sailed from Nantucket on a cold Christmas morning, and I had still not seen the mysterious Captain Ahab. The longer he stayed in his cabin and remained invisible, the greater our surprise and curiosity. We heard him, though. At night as we were swinging in our hammocks trying to sleep, we could hear Captain Ahab walking up and down on the deck above us. He made a strange sound when he walked because he had a peg leg.

One night I heard Starbuck say, "Why don't you rest, Captain? My men can't sleep with the noise of your peg leg. " Ahab's answer was loud and clear, "Why should they sleep? Do I sleep? The sound of my leg will make them dream about whales. " I didn't know what to think, but the words of the crazy old man Elijah kept coming back to me. Starbuck was a Quaker from Nantucket, and a good, honest man. He was tall and quite thin, but very strong. If you looked into his eyes, you could see all the dangers he had faced in his life at sea. He was a quiet individual who faced dangers calmly, and he was patient and understanding with his men.

"I won't have a man on my ship who isn't afraid of a whale," he often said.

He knew what enormous damage a whale could do. He didn't want heroes on the Pequod - he only wanted good men who were aware of their opponent's strength. He knew from experience that a fearless man was more dangerous than a coward.

Stubb, the second mate, was a cheerful man from Cape Cod, who laughed at everything. Even while chasing a whale, he remained calm and relaxed. His pipe was never far from his lips and he kept a dozen of them near his hammock.

Flask, a short, robust young man from Martha's Vineyard, was the third mate. For him whale hunting was a big joke, and the whale was just like an enormous water rat. Flask had fun chasing whales around the world.

Starbuck, Stubb and Flask were much more than just mates on the Pequod. If Ahab had been a mediaeval king, they would have been his knights, and the harpooners would have been his squires.

Each mate commanded his own whale boat with sailors when he went out to chase the great whales. And each mate could choose his own harpooner. Starbuck chose Queequeg as his personal harpooner.

Tashtego, a strong, muscular American Indian from Martha's Vineyard, was Stubb's chosen harpooner. He had long, black, shiny hair and came from a tribe of great hunters. He had replaced his bow and arrow with a harpoon.

The third harpooner was called Daggoo, a gigantic black man, who wore a huge gold earring in each ear. His physical power was impressive.

The other members of the crew came from all over the world - from the Azores, Greenland, the Shetland Islands and Wales.

And so we set off on Christmas morning, thinking about what would happen during this long, three-year voyage. I was proud to be on the Pequod with these brave whalers and happy to be learning this honorable profession.

Several days passed as we sailed through the icy, dark waters of the North Atlantic. But we had not seen Captain Ahab yet; he remained in his cabin.

Then one morning I looked up at the deck and there he was. Captain Ahab, at last! His tall, strong body looked like it was made of bronze. He was all dressed in black except for his white peg leg - a grim figure. His face, wrinkled after years of sun, wind and sea water, was long and without expression. It was ruined too by a long scar that ran from his forehead, down his cheek and neck, and disappeared under his collar. Did the scar go all the way to his feet? There were rumors that the scar had been made during a battle at sea. I learned that the ship's carpenter had made the peg leg from the bone of a sperm whale.

Ahab placed his peg leg in a special hole on the quarterdeck. This kept him balanced when the ship was in rough waters. In spite of his peg leg, Captain Ahab stood straight and looked ahead. His face showed immense pain.

He spoke to no one and no one spoke to him. After standing for a while on the deck he went back to his cabin. As the weather got better, and the ice and icebergs were behind us, we saw more and more of our captain. When we started sailing in tropical waters, the hard, icy expression on his face seemed to melt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER THREE Captain Ahab KAPITEL DREI Kapitän Ahab 챕터 3 아합 선장 CAPÍTULO TRÊS Capitão Ahab 第三章 亚哈船长 第三章 亞哈船長

CHAPTER THREE

Captain Ahab

The Pequod was scheduled to sail on Christmas Day, and there was a lot of work to do before. |||programado||||Natal||||||||||| We were getting ready for a three-year voyage. ||||||||подорож Estávamos nos preparando para uma viagem de três anos. There were supplies to load - beef, bread, and water - sails to mend and decks to clean. ||suprimentos||carregar|||||velas|||||| C'erano provviste da caricare - manzo, pane e acqua - vele da riparare e ponti da pulire. Havia suprimentos a serem carregados - carne, pão e água - velas para consertar e decks para limpar.

Ships like the Pequod were not owned by one rich man or by the captain. ||||||possuídas|||||||| Navios como o Pequod não eram de propriedade de um homem rico ou do capitão. They were owned by whole towns - by old sailors, widows, reverends, shopkeepers, schoolteachers - each person owned a small part of the ship. |||||||||вдови|священники||вчителі шк||||||||| |||||cidades||||viúvas|reverendes|comerciantes|professores (escolares)||||||||| Erano di proprietà di intere città, di vecchi marinai, vedove, reverendi, negozianti, maestri di scuola: ogni persona possedeva una piccola parte della nave. Eles eram de propriedade de cidades inteiras - de velhos marinheiros, viúvas, reverendos, comerciantes, professores - cada pessoa possuía uma pequena parte do navio. So when a ship like the Pequod went off to sea, the voyage had to be a success because the livelihood of many people depended on it. ||||||||||||||||||||meios de subsistência||||dependiam|| Quindi, quando una nave come il Pequod prendeva il largo, il viaggio doveva essere un successo perché da esso dipendeva il sostentamento di molte persone. Então, quando um navio como o Pequod partia para o mar, a viagem tinha que ser um sucesso porque o sustento de muitas pessoas dependia disso.

During these days Queequeg and I often visited the ship, and I always asked about Captain Ahab. |||||||visitamos||||||||| Durante esses dias, Queequeg e eu frequentemente visitávamos o navio, e eu sempre perguntava sobre o Capitão Ahab. But I never saw him. Starbuck, the first mate, said he was ill, but he was slowly getting better. Starbuck|||||||||||devagar|melhorando| Starbuck, o primeiro oficial, disse que estava doente, mas estava lentamente melhorando.

We sailed from Nantucket on a cold Christmas morning, and I had still not seen the mysterious Captain Ahab. ||||||||||||ainda||visto|||| Zarpamos de Nantucket em uma fria manhã de Natal e eu ainda não tinha visto o misterioso Capitão Ahab. The longer he stayed in his cabin and remained invisible, the greater our surprise and curiosity. |||permaneceu|||cabine||permaneceu|||maior||||curiosidade Quanto mais ele ficava em sua cabine e permanecia invisível, maior era nossa surpresa e curiosidade. We heard him, though. Nós o ouvimos, no entanto. At night as we were swinging in our hammocks trying to sleep, we could hear Captain Ahab walking up and down on the deck above us. ||||||||гамаків||||||||||||||||| |||||balançando|||redes||||||||||||||||| Di notte, mentre ci dondolavamo sulle amache cercando di dormire, sentivamo il capitano Achab camminare su e giù sul ponte sopra di noi. À noite, enquanto estávamos balançando em nossas redes tentando dormir, podíamos ouvir o Capitão Ahab andando de um lado para o outro no convés acima de nós. He made a strange sound when he walked because he had a peg leg. ||||||||||||perna de pau| |||||||||||нога|| Quando camminava faceva uno strano rumore perché aveva una gamba di legno. Ele fazia um som estranho ao andar porque tinha uma perna de pau. Он издавал странные звуки при ходьбе, потому что у него была нога-шпилька.

One night I heard Starbuck say, "Why don’t you rest, Captain? Uma noite eu ouvi Starbuck dizer: "Por que você não descansa, Capitão? My men can’t sleep with the noise of your peg leg. ||||||barulho|||| Meus homens não conseguem dormir com o barulho da sua perna de pau. " Ahab’s answer was loud and clear, "Why should they sleep? Ахабова||||||||| " A resposta de Ahab foi alta e clara: "Por que eles deveriam dormir? Do I sleep? Eu durmo? The sound of my leg will make them dream about whales. O som da minha perna os fará sonhar com baleias. " I didn’t know what to think, but the words of the crazy old man Elijah kept coming back to me. |||||||||||||||mantiveram|||| "Eu não sabia o que pensar, mas as palavras do louco velho Elijah continuavam voltando para mim. Starbuck was a Quaker from Nantucket, and a good, honest man. Starbuck era un quacchero di Nantucket e un uomo buono e onesto. Старбак был квакером из Нантакета и хорошим, честным человеком. He was tall and quite thin, but very strong. Ele era alto e bastante magro, mas muito forte. If you looked into his eyes, you could see all the dangers he had faced in his life at sea. ||||||||||||||enfrentado||||| Se olhasses nos olhos dele, poderias ver todos os perigos que ele enfrentara em sua vida no mar. He was a quiet individual who faced dangers calmly, and he was patient and understanding with his men. ||||||||||||||розуміння||| ||||indivíduo||||calmamente||||paciente||compreensivo||| Ele era uma pessoa tranquila que enfrentava os perigos calmamente, e ele era paciente e compreensivo com seus homens.

"I won’t have a man on my ship who isn’t afraid of a whale," he often said. "Non voglio sulla mia nave un uomo che non abbia paura di una balena", diceva spesso. "Eu não terei um homem no meu navio que não tenha medo de uma baleia", ele frequentemente dizia.

He knew what enormous damage a whale could do. Ele sabia o quão grande dano uma baleia poderia causar. He didn’t want heroes on the Pequod - he only wanted good men who were aware of their opponent’s strength. |||||||||||||eram|conscientes|||do oponente|força Non voleva eroi sul Pequod, ma solo uomini validi e consapevoli della forza dell'avversario. Ele não queria heróis no Pequod - ele apenas queria homens bons que estivessem cientes da força de seu oponente. He knew from experience that a fearless man was more dangerous than a coward. ||||||destemido||||||| Ele sabia por experiência que um homem destemido era mais perigoso do que um covarde.

Stubb, the second mate, was a cheerful man from Cape Cod, who laughed at everything. ||||||alegre||||||rir|| Stubb, o segundo oficial, era um homem alegre de Cape Cod, que ria de tudo. Стабб, второй помощник, был веселым человеком с Кейп-Кода, который смеялся над всем. Even while chasing a whale, he remained calm and relaxed. ||perseguindo||||permaneceu||| Mesmo enquanto perseguia uma baleia, ele permanecia calmo e relaxado. His pipe was never far from his lips and he kept a dozen of them near his hammock. |||||||||||||||||гамак ||||||||||||dúzia||||| La pipa non era mai lontana dalle sue labbra e ne teneva una dozzina vicino all'amaca. Seu cachimbo nunca estava longe de seus lábios e ele mantinha uma dúzia deles perto de sua rede.

Flask, a short, robust young man from Martha’s Vineyard, was the third mate. |||||||Віндворі|Він'юард|||| Flask, um jovem baixo e robusto de Martha's Vineyard, era o terceiro oficial. For him whale hunting was a big joke, and the whale was just like an enormous water rat. Para ele, caçar baleias era uma grande piada, e a baleia era apenas como um enorme rato d'água. Flask had fun chasing whales around the world. Flask se divertiu perseguindo baleias ao redor do mundo.

Starbuck, Stubb and Flask were much more than just mates on the Pequod. Starbuck, Stubb e Flask eram muito mais do que apenas companheiros no Pequod. If Ahab had been a mediaeval king, they would have been his knights, and the harpooners would have been his squires. ||||||||||||cavaleiros|||arpoador|||||escudeiros |||||середньовіч||||||||||гарпунери|||||дружинники Se Achab fosse stato un re medievale, sarebbero stati i suoi cavalieri e gli arpionatori i suoi scudieri. Se Ahab tivesse sido um rei medieval, eles teriam sido seus cavaleiros, e os arpoadorws teriam sido seus escudeiros.

Each mate commanded his own whale boat with sailors when he went out to chase the great whales. ||comandava||||||||||||||| кожен||||||||||||||||| Cada patrão comandava seu próprio bote baleeiro com marinheiros quando saía para caçar as grandes baleias. And each mate could choose his own harpooner. E cada patrão podia escolher seu próprio arpoador. Starbuck chose Queequeg as his personal harpooner. Starbuck escolheu Queequeg como seu arpoador pessoal.

Tashtego, a strong, muscular American Indian from Martha’s Vineyard, was Stubb’s chosen harpooner. |||||||||||escolhido| Таштеґ||||американський||||||Стуба|| Tashtego, um índio americano forte e musculoso de Martha's Vineyard, era o arpoador escolhido de Stubb. He had long, black, shiny hair and came from a tribe of great hunters. |||||||||||||caçadores Ele tinha cabelos longos, pretos e brilhantes e vinha de uma tribo de grandes caçadores. He had replaced his bow and arrow with a harpoon. Aveva sostituito l'arco e le frecce con un arpione. Ele substituiu seu arco e flecha por um arpão. Вместо лука и стрел он использовал гарпун.

The third harpooner was called Daggoo, a gigantic black man, who wore a huge gold earring in each ear. |||||||||||usava||||||| |||||Даггу||||||||||серйога||| O terceiro arpoador chamava-se Daggoo, um homem negro gigantesco, que usava um enorme brinco de ouro em cada orelha. His physical power was impressive. Seu poder físico era impressionante.

The other members of the crew came from all over the world - from the Azores, Greenland, the Shetland Islands and Wales. ||||||||||||||Азорські острови|||||| Gli altri membri dell'equipaggio provenivano da tutto il mondo, dalle Azzorre, dalla Groenlandia, dalle isole Shetland e dal Galles. Os outros membros da tripulação vinham de todo o mundo - dos Açores, Groenlândia, Ilhas Shetland e País de Gales.

And so we set off on Christmas morning, thinking about what would happen during this long, three-year voyage. E assim partimos na manhã de Natal, pensando no que aconteceria durante esta longa viagem de três anos. I was proud to be on the Pequod with these brave whalers and happy to be learning this honorable profession. ||||||||||||||||||почесна| ||orgulhoso||||||||valentes||||||||| Eu estava orgulhoso de estar no Pequod com esses bravos baleeiros e feliz por estar aprendendo essa profissão honrosa.

Several days passed as we sailed through the icy, dark waters of the North Atlantic. ||passaram|||||||||||| Passarono diversi giorni mentre navigavamo nelle acque gelide e scure dell'Atlantico settentrionale. Vários dias se passaram enquanto navegávamos pelas águas geladas e escuras do Atlântico Norte. But we had not seen Captain Ahab yet; he remained in his cabin. Mas ainda não tínhamos visto o Capitão Ahab; ele permanecia em sua cabine.

Then one morning I looked up at the deck and there he was. Então, numa manhã, olhei para cima no convés e lá estava ele. Captain Ahab, at last! ||на| Capitão Ahab, finalmente! Капитан Ахав, наконец-то! His tall, strong body looked like it was made of bronze. Seu corpo alto e forte parecia ser feito de bronze. He was all dressed in black except for his white peg leg - a grim figure. |||||||||||||sombrio| Era vestito di nero, tranne che per il suo piedistallo bianco: una figura lugubre. Ele estava todo vestido de preto, exceto pela sua perna de pau branca - uma figura sombria. Он был одет во все черное, кроме белой пегой ноги - мрачная фигура. His face, wrinkled after years of sun, wind and sea water, was long and without expression. ||enrugado||||||||||||| Il suo viso, rugoso dopo anni di sole, vento e acqua di mare, era lungo e senza espressione. Seu rosto, enrugado após anos de sol, vento e água do mar, era comprido e sem expressão. It was ruined too by a long scar that ran from his forehead, down his cheek and neck, and disappeared under his collar. |||||||cicatriz||||||||bochecha||||desaparecia|||gola Foi arruinado também por uma longa cicatriz que ia da testa, descendo pela bochecha e pescoço, e desaparecia sob sua gola. Did the scar go all the way to his feet? A cicatriz ia até os pés dele? There were rumors that the scar had been made during a battle at sea. Havia rumores de que a cicatriz tinha sido feita durante uma batalha no mar. I learned that the ship’s carpenter had made the peg leg from the bone of a sperm whale. |||||||||||||osso|||| Descobri que o carpinteiro do navio fez a perna de pau a partir do osso de uma baleia cachalote.

Ahab placed his peg leg in a special hole on the quarterdeck. |||||||||||кормова палуб |||||||||||castelo de popa Achab mise la sua gamba di legno in un foro speciale sul cassero. Ahab colocou sua perna de pau em um buraco especial no convés de popa. Ахав вставил свою ногу в специальное отверстие на квартердеке. This kept him balanced when the ship was in rough waters. Questo lo teneva in equilibrio quando la nave si trovava in acque agitate. Isso o mantinha equilibrado quando o navio estava em águas agitadas. In spite of his peg leg, Captain Ahab stood straight and looked ahead. |||||||||em linha||| Apesar de sua perna de pau, o Capitão Ahab se mantinha ereto e olhava para a frente. His face showed immense pain. Seu rosto demonstrava uma dor imensa.

He spoke to no one and no one spoke to him. Ele não falava com ninguém e ninguém falava com ele. After standing for a while on the deck he went back to his cabin. Depois de ficar por um tempo no convés, ele voltou para sua cabine. As the weather got better, and the ice and icebergs were behind us, we saw more and more of our captain. ||||||||||||||||||||capitão À medida que o tempo melhorava e o gelo e os icebergs ficavam para trás, vimos cada vez mais o nosso capitão. When we started sailing in tropical waters, the hard, icy expression on his face seemed to melt. Quando iniziammo a navigare in acque tropicali, l'espressione dura e gelida del suo volto sembrò sciogliersi. Quando começamos a velejar em águas tropicais, a expressão dura e gélida em seu rosto parecia derreter.