×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Robinson Crusoe Written Anew for Children by Daniel Defoe. Adapted by James Baldwin., CHAPTER 48. I HAVE A NEW SUIT OF CLOTHES

CHAPTER 48. I HAVE A NEW SUIT OF CLOTHES

THE next morning I slept quite late in my hammock, for the night had been full of toil and I had had but little rest.

All at once I was awakened by the sound of a gun.

Then I heard some one calling me, "Governor! Governor!" It was the captain's voice. I hurried out.

He grasped my hand and pointed to the sea. There, a little way from our beach, was the ship.

The weather being fair, the men had brought her around and anchored her near the mouth of the river.

"My dear friend," cried the captain, "there is your ship! She is all yours, for we owe our lives to you. We also are yours. Everything on board of her is yours." I was ready to sink down with surprise.

For here was a large ship, at last, ready to carry me wherever I wished to go.

At first I could not answer him.

We stood for some minutes with our arms around each other, and neither of us could speak.

At last I broke out, crying like a child. Then we rejoiced together.

When he had talked awhile, the captain told me that he had brought me a present.

"Bring up the box for the governor!" he cried to his men.

They came up the hill, carrying a wooden chest. When it was put down in my castle the captain bade me open it and help myself to all that was inside it.

I did so.

I found first two pounds of good tobacco, then twelve pieces of beef, six pieces of pork, a bag of peas, a box of sugar, a box of flour, a bag full of lemons, and two bottles of lime juice.

But under these was the greatest surprise. There I found six new shirts, six neckties, two pairs of gloves, a pair of shoes, a pair of stockings, a hat, and a very good suit of clothes.

I could now dress like a man again.

I went about it at once. It had been so long since I had worn such clothes that I was very awkward at putting them on.

But at last I came out fully dressed. Friday did not know me. I hardly knew myself.

The next day all was in readiness to sail away.

The second mate, the carpenter, and other ruffians who had been foremost in the rebellion were to be left on the island. In fact, I had put the matter to them in such a way that they requested this as a favor.

"It will be better to stay here than be taken to England to be hanged," I said to them. I left with them a keg of powder, three muskets, and three swords.

I told them also about my goats, and how I managed them—how I milked them and made butter and cheese.

I showed them my fields of barley and rice.

I showed them, also, my castle, my cave in the woods, and my bower.

"All these are yours," I said. "They are much more than we deserve," said the second mate; and I agreed with him.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 48. I HAVE A NEW SUIT OF CLOTHES |||||||ОДЕЖДА |||||Anzug|| |||||||attire |||||||roupa |||||Костюм||одяг الفصل 48. لدي بدلة ملابس جديدة KAPITEL 48. ICH HABE EINEN NEUEN KLEIDUNGSANZUG CAPÍTULO 48. TENGO UN TRAJE NUEVO CAPITOLO 48. HO UN VESTITO NUOVO HOOFDSTUK 48. IK HEB EEN NIEUWE KOSTUUM ROZDZIAŁ 48. MAM NOWE UBRANIE CAPÍTULO 48. TENHO UMA ROUPA NOVA ГЛАВА 48. У МЕНЯ НОВЫЙ КОСТЮМ РОЗДІЛ 48. У МЕНЕ НОВИЙ КОСТЮМ 第48章:我有一套新衣服

THE next morning I slept quite late in my hammock, for the night had been full of toil and I had had but little rest. ||||спал|довольно|поздно|||гамак||||||||труда||||имел||| |||||||in||||||war||||Mühe||||||| |||||||||swinging bed|||||||of|labor||||||| |||||досить|пізно|||||||||||праці|||||||відпочинку |||||||||||||||||辛劳||||||| في صباح اليوم التالي، نمت حتى وقت متأخر في أرجوحتي، لأن الليل كان مليئًا بالعمل الشاق ولم أحصل إلا على القليل من الراحة. La mattina dopo ho dormito piuttosto a lungo nella mia amaca, perché la notte era stata piena di fatiche e avevo avuto poco riposo. DE volgende ochtend sliep ik vrij laat in mijn hangmat, want de nacht was vol moeite en ik had maar weinig rust gehad. Na manhã seguinte, dormi até bastante tarde na minha rede, pois a noite tinha sido de muito trabalho e eu tinha descansado pouco. На следующее утро я спал довольно поздно в своей гамаке, так как ночь была полна труда, и я почти не отдохнул. Наступного ранку я проспав у своєму гамаку досить довго, бо ніч була сповнена праці, і я майже не відпочивав.

All at once I was awakened by the sound of a gun. ||разом|||разбудил|||||| |||||aufgeweckt|||||| |||||wakker gemaakt|||||| |||||깨웠다|||||| |||||suddenly alert|||||| وفجأة استيقظت على صوت بندقية. All'improvviso sono stato svegliato dal suono di un colpo di pistola. Plotseling werd ik wakker door het geluid van een kanon. De um momento para o outro, fui acordado pelo som de uma arma. Вдруг я проснулся от звука выстрела. Раптом мене розбудив звук пострілу.

Then I heard some one calling me, "Governor! Poi ho sentito qualcuno chiamarmi, "Governatore!" Depois ouvi alguém chamar-me: "Governador! Потом я услышал, как кто-то зовёт меня: "Губернатор!" Governor!" Governador!" It was the captain's voice. Era a voz do capitão. Это был голос капитана. I hurried out. |вышел| |eilte| لقد خرجت مسرعة. Ik haastte me naar buiten. Apressei-me a sair. Я поспешил выйти.

He grasped my hand and pointed to the sea. |схватил||||указал||| |took hold of||||||| |greep||||||| er|ergriff||||||| |잡았다||||||| |抓住了||||||| |взяв||||||| أمسك بيدي وأشار إلى البحر. Lui afferrò la mia mano e indicò il mare. Hij greep mijn hand en wees naar de zee. Agarrou na minha mão e apontou para o mar. Он схватил меня за руку и указал на море. Він схопив мене за руку і показав на море. There, a little way from our beach, was the ship. ||||||пляжа||| Là, a poca distanza dalla nostra spiaggia, c'era la nave. Daar, een eindje van ons strand, lag het schip. Ali, um pouco longe da nossa praia, estava o navio. Там, немного в стороне от нашего пляжа, было судно.

The weather being fair, the men had brought her around and anchored her near the mouth of the river. |погода|будучи|хорошая||||привели||||пришвартовали||||||| |||clear||||brought her||||moored||||||| das||das Wetter|schön|die|Männer||||||verankert||||||| |||||||||带到||||||||| |||гарна||||доставили||||||||||| |||buena||||||||||||||| وبما أن الطقس كان جميلاً، فقد أحضرها الرجال وأرسوها بالقرب من مصب النهر. Il tempo era buono, gli uomini l'avevano fatta girare e l'avevano ancorata vicino all'ingresso del fiume. Het weer was mooi, de mannen hadden haar omgebracht en voor de monding van de rivier geankerd. Como o tempo estava bom, os homens deram a volta ao navio e ancoraram-no perto da foz do rio. Погода была хорошей, и мужчины привели его вокруг и бросили якорь недалеко от устья реки. Погода була гарна, чоловіки розвернули судно і поставили його на якір біля гирла річки. 天气晴朗,男人们已经绕过船,并将她锚定在河口附近。

"My dear friend," cried the captain, "there is your ship! |||воскликнул|||там||| "صديقي العزيز،" صاح القبطان، "هذه سفينتك! "Mio caro amico," esclamò il capitano, "ecco la tua nave!" "Mijn beste vriend," riep de kapitein, "daar is je schip! "Meu caro amigo", gritou o capitão, "ali está o teu navio! "Мой дорогой друг," закричал капитан, "вот ваше судно!" “我亲爱的朋友,”船长大声说道,“那就是你的船! She is all yours, for we owe our lives to you. |||тебе|||должны||жизни|| ||||||verdanken|||| |||твоїм|||винні||||тобі إنها كلها لك، لأننا مدينون لك بحياتنا. È tutta tua, poiché dobbiamo le nostre vite a te. Ze is helemaal van jou, want we hebben onze levens aan jou te danken. Ela é toda vossa, pois devemos a nossa vida a vós. Она полностью ваша, ведь мы обязаны вам своей жизнью. Вона вся твоя, бо ми завдячуємо тобі своїм життям. 她全都归你所有,因为我们欠你我们的生命。 We also are yours. |||belonging to you Anche noi siamo tuoi. Wij zijn ook de jouwe. Nós também somos vossos. Мы тоже ваши. Everything on board of her is yours." Tutto a bordo di lei è tuo. Alles aan boord van haar is van jou. Tudo a bordo dela é vosso". Все на борту - ваше. 她船上的一切都是你的。 I was ready to sink down with surprise. ||||погрузиться||| |||||sinken|| ||||sink|sink|| |||||||surpresa ||||потонути||| لقد كنت على استعداد للغرق من المفاجأة. Ero pronto a sprofondare dalla sorpresa. Ik was klaar om van verbazing te zinken. Estava pronto para me afundar de surpresa. Я был готов погрузиться в удивление. Я була готова впасти від несподіванки. 我准备好惊讶地沉下去了。

For here was a large ship, at last, ready to carry me wherever I wished to go. |||||||наконец|||везти||куда бы|||| ||||||||||take|||||| ||||||||||||куди б|||| Perché qui c'era finalmente una grande nave, pronta a portarmi ovunque desiderassi andare. Want hier was een groot schip, eindelijk klaar om me te brengen waar ik ook maar wilde gaan. Porque, finalmente, aqui estava um grande navio, pronto para me levar para onde eu quisesse. И вот большой корабль, наконец, был готов отвезти меня куда угодно. 终于,这里有一艘大船,可以带我去任何我想去的地方。

At first I could not answer him. In het begin kon ik hem niet antwoorden. Primeiro, não consegui responder-lhe. Сначала я не мог ответить ему. 起初,我无法回答他。

We stood for some minutes with our arms around each other, and neither of us could speak. |стояли||||||руках||друг друга|||ни один||нас|| ||||||||||||жоден||||говорити وقفنا لبضع دقائق وأذرعنا حول بعضنا البعض، ولم يتمكن أي منا من التحدث. Rimanemmo abbracciati per alcuni minuti, e nessuno dei due riusciva a parlare. We stonden een paar minuten met onze armen om elkaar heen, en geen van ons kon spreken. Ficámos alguns minutos com os braços à volta um do outro, e nenhum de nós conseguia falar. Мы стояли несколько минут, обнявшись, и ни один из нас не мог сказать ни слова. Ми стояли декілька хвилин, обнявшись, і жоден з нас не міг говорити. 我们彼此搂着对方站了一会儿,我们俩谁也说不出话来。

At last I broke out, crying like a child. |наконец||вырвался|вырвался|плача|как|| endlich|||||||| |||||우는||| ||||||||дитина Alla fine esplosi, piangendo come un bambino. Eindelijk brak ik uit, huilend als een kind. Por fim, desatei a chorar como uma criança. Наконец, я не сдержался и заплакал, как ребенок. Нарешті я розплакався, як дитина. 最后,我突然爆发出来,像个孩子一样大哭起来。 Then we rejoiced together. ||радовались| ||celebrated together| ||verheugden| |wir|Dann freuten wir uns.| ||기뻐했습니다| ||欢欣雀跃| ||раділи| ثم فرحنا معا. Poi gioimmo insieme. Toen verheugden we ons samen. Depois rejubilámos juntos. Затем мы вместе обрадовались. Потім ми раділи разом. 然后我们一同欢欣鼓舞。

When he had talked awhile, the captain told me that he had brought me a present. |||поговорил|некоторое время||||||||принес||| ||||for a bit||||||||||| ||||een tijdje||||||||||| ||||eine Weile||||||||||| ||||잠시||||||||||| ||||一会儿||||||||||| ||||трохи||||||||||| وبعد أن تحدث لفترة، أخبرني القبطان أنه أحضر لي هدية. Quando aveva parlato un po', il capitano mi disse che mi aveva portato un regalo. Toen hij een tijdje had gesproken, vertelde de kapitein me dat hij me een cadeau had gebracht. Depois de ter falado um pouco, o capitão disse-me que me tinha trazido um presente. Когда он немного пообщался, капитан сказал мне, что привёз мне подарок. Поговоривши трохи, капітан сказав, що привіз мені подарунок. 他和我聊了一会儿后,船长告诉我他给我带来了一份礼物。

"Bring up the box for the governor!" "Portate su la scatola per il governatore!" "Breng de kist voor de gouverneur!" "Tragam a caixa para o governador!" "Принесите коробку для губернатора!" "Принесіть коробку для губернатора!" "把箱子搬上来给州长!" he cried to his men. |called||| ||||людям gridò ai suoi uomini. gilde hij tegen zijn mannen. gritou para os seus homens. воскликнул он своим людям. крикнув він своїм людям. 他对他的手下喊道。

They came up the hill, carrying a wooden chest. ||||холм|несли||деревянный|сундук ||||slope|holding||made of wood| لقد صعدوا إلى التل وهم يحملون صندوقًا خشبيًا. Salirono sulla collina, portando un baule di legno. Ze kwamen de heuvel op, met een houten kist. Eles subiram a colina, carregando uma arca de madeira. Они поднялись на холм, неся деревянный сундук. Вони піднялися на пагорб, несучи дерев'яний скриню. 他们沿着山坡走了过来,扛着一个木箱。 When it was put down in my castle the captain bade me open it and help myself to all that was inside it. |||положено|||||||велел||||||себе|||||внутри| als|||hingelegt|||||||bat mich|||||||||||| ||||||||||commanded|||||||||||| ||||||||||сказав|||||||||||всередині| عندما تم وضعها في قلعتي، طلب مني القائد أن أفتحها وأستفيد من كل ما بداخلها. Quando fu posato nel mio castello, il capitano mi ordinò di aprirlo e prendere tutto ciò che c'era dentro. Toen het in mijn kasteel werd neergelegd, vroeg de kapitein me om het te openen en mezelf te bedienen van alles wat erin zat. Quando foi colocada no meu castelo, o capitão mandou-me abri-la e servir-me de tudo o que tinha dentro. Когда его положили в мой замок, капитан велел мне открыть его и взять все, что внутри. Коли його поклали в моєму замку, капітан сказав мені відкрити його і скористатися всім, що було всередині. 当它被放在我的城堡里时,队长命令我打开它,随便拿里面的东西。

I did so. لقد فعلت ذلك. Lo feci. Dat deed ik. Я так и поступил. Я так і зробив. 我照做了。

I found first two pounds of good tobacco, then twelve pieces of beef, six pieces of pork, a bag of peas, a box of sugar, a box of flour, a bag full of lemons, and two bottles of lime juice. ||||||||||куска||||||||||||||||||||||||||||лайма| ||||weight unit|||tobacco||twelve pieces|||beef||||pork meat||||dried legumes||||||||baking ingredient|||||lemons|||bottles of||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||fles||| ||||||||||||||||Schweinefleisch||||Erbsen||||||||Mehl|||||Zitronen|||||Limettensaft| ||||||||||||소고기||||||||||||||||||||||||||| |знайшов||||||тютюн|||||||||||||||||||||||||||||||| وجدت أولًا رطلين من التبغ الجيد، ثم اثنتي عشرة قطعة من لحم البقر، وست قطع من لحم الخنزير، وكيسًا من البازلاء، وصندوقًا من السكر، وصندوقًا من الدقيق، وكيسًا مليئًا بالليمون، وزجاجتين من عصير الليمون. Ho trovato prima due libre di buon tabacco, poi dodici pezzi di manzo, sei pezzi di maiale, un sacchetto di piselli, una scatola di zucchero, una scatola di farina, un sacchetto pieno di limoni e due bottiglie di succo di lime. Ik vond eerst twee pond goede tabak, vervolgens twaalf stukken rundvlees, zes stukken varkensvlees, een zak erwten, een doos suiker, een doos bloem, een zak vol citroenen en twee flessen limoensap. Encontrei primeiro duas libras de bom tabaco, depois doze peças de carne de vaca, seis peças de carne de porco, um saco de ervilhas, uma caixa de açúcar, uma caixa de farinha, um saco cheio de limões e duas garrafas de sumo de lima. Я нашел первые два фунта хорошего табака, затем двенадцать кусков говядины, шесть кусков свинины, мешок гороха, коробку сахара, коробку муки, мешок полный лимонов и две бутылки сока лайма. 我找到了两磅好烟草,然后是十二块牛肉,六块猪肉,一袋豌豆,一盒糖,一盒面粉,一袋柠檬,以及两瓶酸橙汁。

But under these was the greatest surprise. Ma sotto questi c'era la più grande sorpresa. Mas, debaixo destes, estava a maior surpresa. Но под этим была самая большая неожиданность. 但在这些下面是最大的惊喜。 There I found six new shirts, six neckties, two pairs of gloves, a pair of shoes, a pair of stockings, a hat, and a very good suit of clothes. |||||||галстуков||||перчаток||||||пар||чулок||шляпа||||||| |||||||neckties||sets||||||||set||stocking pair||a hat|||||set|| |||||||||||handschoenen||||||||||||||||| |||||||Krawatten||||Handschuhe||||||||Strümpfe|||||sehr||Anzug||Kleidung |||||||||||장갑||||||||||||||||| |||||||||||手套||||||||长筒袜||||||||| |||||||краватки||||||||черевики||||чулки||||||||| Dort fand ich sechs neue Hemden, sechs Krawatten, zwei Paar Handschuhe, ein Paar Schuhe, ein Paar Strümpfe, einen Hut und einen sehr guten Anzug. Lì ho trovato sei nuove camicie, sei cravatte, due paia di guanti, un paio di scarpe, un paio di calze, un cappello e un completo di vestiti molto bello. Aí encontrei seis camisas novas, seis gravatas, dois pares de luvas, um par de sapatos, um par de meias, um chapéu e um fato muito bom. Там я нашел шесть новых рубашек, шесть галстуков, две пары перчаток, одну пару обуви, пару чулок, шляпу и очень хороший костюм. 那里我找到了六件新衬衫,六条领带,两双手套,一双鞋,一双袜子,一顶帽子和一套很好的衣服。

I could now dress like a man again. |||입다|||| Ik kon me nu weer als een man kleden. Agora podia voltar a vestir-me como um homem. Я снова мог одеваться как мужчина.

I went about it at once. |пошел|||| |ging|||| |||||одразу Mi ci sono messo subito. Ik ging er meteen mee aan de slag. Eu comecei logo a tratar do assunto. Я сразу же взялся за это. Я одразу взявся за це. 我立即开始做这件事。 It had been so long since I had worn such clothes that I was very awkward at putting them on. |||||||||||||||||입는|| |||||||hatte||||||war||ungeschickt|||| ||||||||worn them|||||||clumsy|||| ||||||||одягав|||||||незграбно||одяганні|| Era passato così tanto tempo da quando indossavo vestiti del genere che ero molto goffo a metterli. Het was zo lang geleden dat ik zulke kleren had gedragen dat ik erg onhandig was met het aantrekken ervan. Há tanto tempo que não usava roupa assim que me sentia pouco à vontade a vesti-la. Прошло так много времени с тех пор, как я носил такую одежду, что я был очень неловок, надевая ее. 我已经很久没有穿这样的衣服了,穿起来感觉很笨拙。

But at last I came out fully dressed. |||||||in full clothing Ma alla fine sono uscito completamente vestito. Maar uiteindelijk kwam ik volledig gekleed naar buiten. Mas finalmente saí completamente vestida. Но наконец я вышел полностью одетым. 但最终我还是穿好了出来。 Friday did not know me. Vrijdag kende mij niet. Sexta-feira não me conhecia. Пятница не узнала меня. 星期五不认识我。 I hardly knew myself. |едва|| ich|kaum|| |barely|| |apenas|| |ледве|| بالكاد عرفت نفسي. Ik herkende mezelf nauwelijks. Eu mal me conhecia. Я едва узнал себя. Я ледве знав себе. 我几乎认不出自己来。

The next day all was in readiness to sail away. ||||||готовности||отплыть| ||||||preparation||| |||||in|Bereitschaft||| ||||||준비 상태||| ||||||准备就绪||| ||||||готовності||| وفي اليوم التالي كان كل شيء جاهزًا للإبحار. Il giorno dopo tutto era pronto per salpare. De volgende dag was alles gereed om te zeilen. No dia seguinte, tudo estava pronto para zarpar. На следующий день всё было готово к отплытию. Наступного дня все було готове до відплиття. 第二天一切准备好了,可以启航离开了。

The second mate, the carpenter, and other ruffians who had been foremost in the rebellion were to be left on the island. ||матрос|||||разбойники||||первыми|||восстании||||||| der||||Zimmermann||andere|Raufbolde|die|||führend|||||||||| |||||||troublemakers||||most prominent|||uprising||||||| ||||||||||||||반란||||||| |||||||||||першими|||повстаннії||||||| وكان من المقرر أن يُترك مساعد القبطان، النجار، وغيرهما من الأشرار الذين كانوا في طليعة التمرد، على الجزيرة. Il secondo ufficiale, il carpentiere e altri ruffiani che erano stati i primi nella ribellione dovevano essere lasciati sull'isola. De tweede stuurman, de timmerman en andere ruwe bolster die vooraan in de opstand stonden, moesten op het eiland achterblijven. O segundo imediato, o carpinteiro e outros rufiões que tinham sido os primeiros na rebelião deviam ser deixados na ilha. Второго помощника, плотника и других мерзавцев, которые были в числе первых в восстании, решили оставить на острове. Другому шкіперу, теслі та іншим негідникам, які були попереду в повстанні, мали залишити на острові. 第二副船长、木匠和其他领头参与叛乱的暴徒将被留在岛上。 In fact, I had put the matter to them in such a way that they requested this as a favor. ||||||вопрос||ним||такой|||||попросили|||| ||ich|hatte|||Angelegenheit|||||||||darum baten||||Gefallen ||||||issue|||||||||asked||||request |||||||||||||||요청했다|||| |||||||||||||||попросили|||| في الواقع، لقد عرضت الأمر عليهم بطريقة طلبوا منها ذلك كخدمة. In effetti, avevo presentato la questione in modo tale che me la richiedessero come favore. Eigenlijk had ik de zaak zodanig aan hen voorgelegd dat zij dit als een gunst vroegen. De facto, eu tinha-lhes apresentado o assunto de tal forma que eles o pediram como um favor. На самом деле, я так поставил им этот вопрос, что они запросили это как услугу. Насправді, я поставив питання таким чином, що вони попросили про це як про послугу. 事实上,我以这样的方式向他们提出了这个问题,他们请求这样做是为了帮忙。

"It will be better to stay here than be taken to England to be hanged," I said to them. ||||||здесь||||||||повешеным|||| |||||||||||||||||in| ||||||||||||||ahorcado|||| ||||||||||||||повішений|||| "Sarà meglio restare qui piuttosto che essere portati in Inghilterra per essere impiccati," dissi loro. "Het is beter om hier te blijven dan naar Engeland te worden gebracht om te worden opgehangen," zei ik tegen hen. "Será melhor ficar aqui do que ser levado para Inglaterra para ser enforcado", disse-lhes eu. "Лучше оставаться здесь, чем быть увезенным в Англию для повешения," - сказал я им. "Краще залишитися тут, ніж бути повішеним в Англії", - сказав я їм. “留在这里要比被带到英格兰绞死好,”我对他们说。 I left with them a keg of powder, three muskets, and three swords. |||||бочка||пороха||||| |||||ड्रम||||||| ||||ein|Fass||Pulver||Musketen||| |||||barrel||||firearms||| |||||бочка||||||| Lasciai con loro una botte di polvere, tre moschetti e tre spade. Ik liet hen een vat poeder, drie musketten en drie zwaarden achter. Deixei com eles um barril de pólvora, três mosquetes e três espadas. Я оставил им бочку пороха, три мушкета и три меча. 我和他们一起留下了一个装有火药的桶,三支火枪和三把剑。

I told them also about my goats, and how I managed them—how I milked them and made butter and cheese. 我|||||||||||||||||||| ||||||||||||||extracted milk|||||| ||||||||||управлял|них||||||||| Disse loro anche delle mie capre e come le gestivo—come le mungevo e facevo burro e formaggio. Ik vertelde hen ook over mijn geiten en hoe ik voor hen zorgde - hoe ik ze melkte en boter en kaas maakte. Falei-lhes também das minhas cabras e de como as tratava - como as ordenhava e fazia manteiga e queijo. Я также рассказал им о своих козах и том, как я за ними ухаживал — как я доил их и делал масло и сыр. 我还告诉他们关于我的山羊,以及我是如何管理它们的——我是如何挤奶、制作黄油和奶酪的。

I showed them my fields of barley and rice. |показал|||поля||ячмень|| |||meine||||| ||||crops||barley crop||rice plants Ho mostrato loro i miei campi d'orzo e di riso. Mostrei-lhes os meus campos de cevada e de arroz. 我给他们看了我的大麦田和稻田。

I showed them, also, my castle, my cave in the woods, and my bower. |показал||||||||||||беседка |||||||||||||Laube Ho mostrato loro, inoltre, il mio castello, la mia caverna nel bosco e il mio padiglione. Mostrei-lhes também o meu castelo, a minha gruta no bosque e o meu caramanchão. Я також показав їм свій замок, свою печеру в лісі і свою альтанку. 我还向他们展示了我的城堡、森林中的洞穴和我的凉亭。

"All these are yours," I said. |все эти||твои|| "Tutti questi sono vostri," dissi. "Все это твое," - сказал я. "They are much more than we deserve," said the second mate; and I agreed with him. ||||||заслуживаем||||помощник|||согласился|| Sie||||||verdienen||||||||| ||||||merit||||||||| ||||||받을||||||||| ||||||заслуговуємо||||||||| "إنهم أكثر بكثير مما نستحقه"، قال مساعد القبطان، وأنا وافقته الرأي. "Sono molto di più di quanto meritiamo," disse il secondo ufficiale; e io ero d'accordo con lui. "Ze zijn veel meer dan we verdienen," zei de tweede stuurman; en ik was het met hem eens. "São muito mais do que merecemos", disse o segundo imediato; e eu concordei com ele. "Они гораздо больше, чем мы заслуживаем," - сказал второй помощник; и я с ним согласился. “他们远比我们应得的要多,”二副说道;我同意了他的看法。