×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Andersen's Fairy Tales, The Swineherd, part 2

The Swineherd, part 2

"Yes, it is a real bird," said those who had brought it. "Well then let the bird fly," said the Princess; and she positively refused to see the Prince. However, he was not to be discouraged; he daubed his face over brown and black; pulled his cap over his ears, and knocked at the door.

"Good day to my lord, the Emperor!" said he. "Can I have employment at the palace?" "Why, yes," said the Emperor. "I want some one to take care of the pigs, for we have a great many of them." So the Prince was appointed "Imperial Swineherd." He had a dirty little room close by the pigsty; and there he sat the whole day, and worked. By the evening he had made a pretty little kitchen-pot. Little bells were hung all round it; and when the pot was boiling, these bells tinkled in the most charming manner, and played the old melody,

"Ach! du lieber Augustin,

Alles ist weg, weg, weg! "* * "Ah! dear Augustine!

All is gone, gone, gone!" But what was still more curious, whoever held his finger in the smoke of the kitchen-pot, immediately smelt all the dishes that were cooking on every hearth in the city--this, you see, was something quite different from the rose.

Now the Princess happened to walk that way; and when she heard the tune, she stood quite still, and seemed pleased; for she could play "Lieber Augustine"; it was the only piece she knew; and she played it with one finger. "Why there is my piece," said the Princess. "That swineherd must certainly have been well educated! Go in and ask him the price of the instrument." So one of the court-ladies must run in; however, she drew on wooden slippers first.

"What will you take for the kitchen-pot?" said the lady.

"I will have ten kisses from the Princess," said the swineherd. "Yes, indeed!" said the lady.

"I cannot sell it for less," rejoined the swineherd.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Swineherd, part 2 Der Schweinehirt, Teil 2 豚飼い その2 O porqueiro, parte 2 Păstorul de porci, partea 2 Свинопас, часть 2 Domuz Çobanı, 2. bölüm Свинопас, частина 2 猪倌》,第二部分

"Yes, it is a real bird," said those who had brought it. ||||||||||принесли| "Sim, é um pássaro de verdade", disseram aqueles que o trouxeram. "Da, este o pasăre adevărată", au spus cei care au adus-o. "Well then let the bird fly," said the Princess; and she positively refused to see the Prince. |||||||||||cu fermitate||||| ||дозвольте||||||||||відмовилася||||принца "Bem, então deixe o pássaro voar", disse a princesa; e ela positivamente se recusou a ver o príncipe. "Ei bine, atunci lasă pasărea să zboare", a spus Prințesa; și a refuzat categoric să-l vadă pe Prinț. However, he was not to be discouraged; he daubed his face over brown and black; pulled his cap over his ears, and knocked at the door. ||||||||s-a vopsit||||||||||||||||| ||||||||daubed||||||||||||||||| однак||||||||||обличчя|покрив|коричневий|||||капелюх|||вуха||||| No entanto, ele não deveria ser desencorajado; ele pintou seu rosto sobre marrom e preto; puxou o boné sobre as orelhas e bateu na porta. Cu toate acestea, el nu a vrut să se descurajeze; și-a acoperit fața cu maro și negru, și-a tras șapca peste urechi și a bătut la ușă.

"Good day to my lord, the Emperor!" Добрий|||||| "Bom dia ao meu senhor, o Imperador!" "Bună ziua domnului meu, Împăratul!" said he. disse ele. "Can I have employment at the palace?" |||робота||| "Posso ter um emprego no palácio?" "Why, yes," said the Emperor. чому|||| "Ora, sim", disse o Imperador. "De ce, da", a spus împăratul. "I want some one to take care of the pigs, for we have a great many of them." ||||||дбати||||бо||||велика|багато||їх "Quero que alguém cuide dos porcos, pois temos muitos deles." So the Prince was appointed "Imperial Swineherd." ||||призначений||Свинар Assim, o príncipe foi nomeado "Imperial Swineherd". Prințul a fost numit "Porcar imperial". He had a dirty little room close by the pigsty; and there he sat the whole day, and worked. |||||||||grajdul porcului||||||||| |||||||||свинарник||||сидів||весь|||працював Ele tinha um quartinho sujo perto do chiqueiro; e ali ficou sentado o dia inteiro, e trabalhou. Avea o cămăruță murdară lângă cocina de porci; și acolo stătea toată ziua și muncea. By the evening he had made a pretty little kitchen-pot. |||||||destul de||| до||вечір|він|добавив|зробив||гарний|маленьку|потужка|горщик À noite, ele havia feito uma linda panela de cozinha. Până seara a făcut o oală de bucătărie destul de mică. Little bells were hung all round it; and when the pot was boiling, these bells tinkled in the most charming manner, and played the old melody, ||||||||||||fierbând|||||||||||||melodie |||повішені||||||||||||дзвонили||||чарівному|манері||||| Pequenos sinos estavam pendurados ao redor; e quando a panela estava fervendo, esses sinos tilintaram da maneira mais encantadora, e tocaram a velha melodia, De jur împrejurul ei erau atârnate clopoței; iar când oala fierbea, clopoțeii băteau în cel mai fermecător mod și cântau vechea melodie, Вокруг него были развешаны маленькие колокольчики, и когда кастрюля закипала, эти колокольчики звенели самым очаровательным образом, исполняя старинную мелодию,

"Ach! Ah iată Ах! "Ah! du lieber Augustin, |dragă|Augustin drag добрий|дорогий|Августин du lieber Agostinho,

Alles ist weg, weg, weg! totul|||plecat|plecat все|є|все пропало|зникло|зникло Alles ist weg, weg, weg! "* * "Ah! dear Augustine! дорогий| querido Agostinho!

All is gone, gone, gone!" Tudo se foi, foi, foi!" But what was still more curious, whoever held his finger in the smoke of the kitchen-pot, immediately smelt all the dishes that were cooking on every hearth in the city--this, you see, was something quite different from the rose. |||||||||||||||||||||||||||foc||||||||||||| |||||цікаве|хто б|||||||||||відразу||||||||||вогнищі||||||||||||| Mas o que era ainda mais curioso, quem colocasse o dedo na fumaça da panela da cozinha, imediatamente sentiu o cheiro de todos os pratos que estavam cozinhando em todas as lareiras da cidade – isso, você vê, era algo bem diferente da rosa. Dar ceea ce era și mai curios, oricine își ținea degetul în fumul oalei de bucătărie, simțea imediat mirosul tuturor mâncărurilor care se găteau pe fiecare vatră din oraș - asta, vedeți voi, era ceva cu totul diferit de trandafir. Ama daha meraklı olan şey, kim parmaklarını mutfak tenceresinin dumanında tutsa, hemen şehirdeki her ocakta yemek pişiren tüm yemekleri kokladı - bu, gülden oldukça farklı bir şeydi.

Now the Princess happened to walk that way; and when she heard the tune, she stood quite still, and seemed pleased; for she could play "Lieber Augustine"; it was the only piece she knew; and she played it with one finger. тепер||принцеса|потрапила||йти|тим шляхом|дорогою||||||||стала|дуже|стоїть||здавалася|задоволена|бо|вона|могла|грати|||||||||||||||| Agora a princesa passou a andar por ali; e quando ela ouviu a melodia, ela ficou quieta e parecia satisfeita; pois ela sabia tocar "Lieber Augustine"; era a única peça que ela conhecia; e ela tocou com um dedo. Prințesa se întâmpla să meargă în direcția aceea și, când a auzit melodia, a rămas nemișcată și părea încântată, pentru că știa să cânte "Lieber Augustine"; era singura piesă pe care o știa și o cânta cu un singur deget. Принцесса случайно шла в ту сторону; услышав мелодию, она замерла и, казалось, обрадовалась, потому что умела играть "Либера Августина" - это была единственная пьеса, которую она знала, и играла она ее одним пальцем. "Why there is my piece," said the Princess. чому|там|є|моя|шматок||| "Ora, aqui está o meu pedaço", disse a princesa. "А вот и мой кусочек", - сказала принцесса. "Neden benim parçam var," dedi Prenses. "That swineherd must certainly have been well educated! |пастух свиней|||||| "Esse porqueiro certamente deve ter sido bem educado! Go in and ask him the price of the instrument." Entre e pergunte a ele o preço do instrumento." So one of the court-ladies must run in; however, she drew on wooden slippers first. ||||||||||||||papuci de lemn| ||||двору|дворянок|||||||||| Então uma das damas da corte deve entrar correndo; no entanto, ela calçou os chinelos de madeira primeiro. Yani mahkeme hanımlarından biri koşmalı; ancak önce tahta terlik giydi. 所以必須有一位女宮女跑進來;然而,她先畫了木拖鞋。

"What will you take for the kitchen-pot?" що|||візьмеш|||| "O que você vai levar para a panela de cozinha?" said the lady. disse a senhora.

"I will have ten kisses from the Princess," said the swineherd. ||||săruturi|||||| "Terei dez beijos da princesa", disse o porqueiro. "Yes, indeed!" |дійсно "Sim, de fato!" said the lady. disse a senhora.

"I cannot sell it for less," rejoined the swineherd. ||||||a replicat|| |||||менше||| "Não posso vendê-lo por menos", respondeu o porqueiro.