×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Four Great Americans: Washington, Franklin, Webster, Lincoln. A Book for Young Americans by James Baldwin, THE STORY OF DANIEL WEBSTER. XI.—THE DARTMOUTH COLLEGE CASE.

THE STORY OF DANIEL WEBSTER. XI.—THE DARTMOUTH COLLEGE CASE.

In 1816, before his second term in Congress had expired, Daniel Webster removed with his family to Boston. He had lived in Portsmouth nine years, and he now felt that he needed a wider field for the exercise of his talents.

He was now no longer the slender, delicate person that he had been in his boyhood and youth. He was a man of noble mien—a sturdy, dignified personage, who bore the marks of greatness upon him.

People said, "When Daniel Webster walked the streets of Boston, he made the buildings look small." As soon as his term in Congress had expired, he began the practice of law in Boston.

For nearly seven years he devoted himself strictly to his profession. Of course, he at once took his place as the leading lawyer of New England. Indeed, he soon became known as the ablest counsellor and advocate in America.

The best business of the country now came to him. His income was very large, amounting to more than $20,000 a year.

And during this time there was no harder worker than he. In fact, his natural genius could have done but little for him, had it not been for his untiring industry.

One of his first great victories in law was that which is known as the Dartmouth College case. The lawmakers of New Hampshire had attempted to pass a law to alter the charter of the college. By doing this they would endanger the usefulness and prosperity of that great school, in order to favor the selfish projects of its enemies.

Daniel Webster undertook to defend the college. The speech which he made before the Supreme Court of the United States was a masterly effort.

"Sir," he said, "you may destroy this little institution—it is weak, it is in your hands. I know it is one of the lesser lights in the literary horizon of our country. You may put it out.

"But if you do so, you must carry through your work! You must extinguish, one after another, all those greater lights of science which, for more than a century, have thrown their light over our land!" He won the case; and this, more than anything else, helped to gain for him the reputation of being the ablest lawyer in the United States.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE STORY OF DANIEL WEBSTER. XI.—THE DARTMOUTH COLLEGE CASE. LA HISTORIA DE DANIEL WEBSTER. XI.-EL CASO DE LA UNIVERSIDAD DE DARTMOUTH. L'HISTOIRE DE DANIEL WEBSTER. XI - L'AFFAIRE DU COLLÈGE DE DARTMOUTH. LA STORIA DI DANIEL WEBSTER. XI.-IL CASO DEL DARTMOUTH COLLEGE. A HISTÓRIA DE DANIEL WEBSTER. XI.-O CASO DO DARTMOUTH COLLEGE. DANIEL WEBSTER'IN HİKAYESİ. XI.-DARTMOUTH KOLEJİ DAVASI. 丹尼尔·韦伯斯特的故事。 XI.——达特茅斯学院案例。

In 1816, before his second term in Congress had expired, Daniel Webster removed with his family to Boston. Daniel Webster 1816 yılında, Kongre'deki ikinci dönemi sona ermeden önce ailesiyle birlikte Boston'a taşındı. У 1816 році, перед тим, як закінчився його другий термін у Конгресі, Деніел Вебстер разом із родиною переїхав до Бостона. He had lived in Portsmouth nine years, and he now felt that he needed a wider field for the exercise of his talents. Dokuz yıldır Portsmouth'ta yaşıyordu ve artık yeteneklerini kullanabileceği daha geniş bir alana ihtiyacı olduğunu hissediyordu. Він прожив у Портсмуті дев'ять років і тепер відчув, що потребує ширшого поля для прояву своїх талантів.

He was now no longer the slender, delicate person that he had been in his boyhood and youth. |||||||||||||||niñez y juventud|| Artık çocukluğunda ve gençliğinde olduğu gibi ince, narin bir insan değildi. Тепер він уже не був тією стрункою, делікатною людиною, якою був у дитинстві та юності. He was a man of noble mien—a sturdy, dignified personage, who bore the marks of greatness upon him. ||||||porte noble||robusto||Persona digna|||||||| Asil görünüşlü bir adamdı; üzerinde yüceliğin izlerini taşıyan sağlam, ağırbaşlı bir şahsiyetti. Він був людиною благородного вигляду — міцною, гідною особою, яка мала на собі ознаки величі. 他是一个气质高贵的人,一个坚强、威严的人物,身上带着伟大的印记。

People said, "When Daniel Webster walked the streets of Boston, he made the buildings look small." İnsanlar "Daniel Webster Boston sokaklarında yürürken binaları küçük gösterirdi" derler. As soon as his term in Congress had expired, he began the practice of law in Boston. Kongre'deki görev süresi biter bitmez Boston'da avukatlık yapmaya başladı.

For nearly seven years he devoted himself strictly to his profession. Yaklaşık yedi yıl boyunca kendini tamamen mesleğine adadı. Майже сім років він суворо віддався своїй професії. Of course, he at once took his place as the leading lawyer of New England. Tabii ki bir anda New England'ın önde gelen avukatı olarak yerini aldı. Звичайно, він відразу зайняв місце провідного юриста Нової Англії. 当然,他立即成为新英格兰首席律师。 Indeed, he soon became known as the ablest counsellor and advocate in America. |||||||más capaz|consejero||defensor|| Дійсно, незабаром він став відомий як найкращий радник і адвокат в Америці.

The best business of the country now came to him. Найкращий бізнес країни тепер прийшов до нього. His income was very large, amounting to more than $20,000 a year. Його дохід був дуже великим і становив понад 20 000 доларів на рік.

And during this time there was no harder worker than he. In fact, his natural genius could have done but little for him, had it not been for his untiring industry. Насправді його природний геній мало що міг би зробити для нього, якби не його невтомна працьовитість. 事实上,如果不是他孜孜不倦的勤奋,他的天赋对他来说也无济于事。

One of his first great victories in law was that which is known as the Dartmouth College case. Однією з його перших великих перемог у праві була справа, відома як справа Дартмутського коледжу. The lawmakers of New Hampshire had attempted to pass a law to alter the charter of the college. |Los legisladores|||Nuevo Hampshire||||||||||estatutos||| Законодавці Нью-Гемпшира намагалися прийняти закон про зміну статуту коледжу. 新罕布什尔州的立法者试图通过一项法律来改变学院的章程。 By doing this they would endanger the usefulness and prosperity of that great school, in order to favor the selfish projects of its enemies. Durch dieses Handeln würden sie die Nützlichkeit und den Wohlstand dieser großen Schule gefährden, um die egoistischen Projekte ihrer Feinde zu begünstigen. Роблячи це, вони поставили б під загрозу корисність і процвітання цієї великої школи, щоб сприяти егоїстичним проектам її ворогів. 通过这样做,他们将危及这所伟大学校的有用性和繁荣,以支持其敌人的自私计划。

Daniel Webster undertook to defend the college. Daniel Webster übernahm die Verteidigung des Colleges. Деніел Вебстер взявся захищати коледж. The speech which he made before the Supreme Court of the United States was a masterly effort. |||||||||||||||magistral| Die Rede, die er vor dem Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten hielt, war ein meisterhaftes Werk. Промова, яку він виголосив перед Верховним судом Сполучених Штатів, була майстерною спробою. 他在美国最高法院所做的演讲堪称杰作。

"Sir," he said, "you may destroy this little institution—it is weak, it is in your hands. «Пане, — сказав він, — ви можете знищити цей маленький заклад — він слабкий, він у ваших руках. I know it is one of the lesser lights in the literary horizon of our country. |||||||menores|||||||| Ich weiß, dass es eines der geringeren Lichter am literarischen Horizont unseres Landes ist. Я знаю, що це одне з менших світочів на літературному небосхилі нашої країни. 我知道它是我们国家文学视野中较小的光芒之一。 You may put it out. Du kannst es ausmachen. Ви можете погасити це. 你可以把它拿出来。

"But if you do so, you must carry through your work! "Aber wenn du das tust, musst du deine Arbeit zu Ende bringen! «Але якщо ви так робите, ви повинні виконувати свою роботу! “但如果你这样做了,你就必须完成你的工作! You must extinguish, one after another, all those greater lights of science which, for more than a century, have thrown their light over our land!" Du musst nacheinander all diese größeren Lichter der Wissenschaft auslöschen, die seit mehr als einem Jahrhundert ihr Licht über unser Land geworfen haben! Ви повинні гасити, один за одним, усі ті великі вогні науки, які понад століття кидали своє світло на нашу землю!» 你们必须一一熄灭所有那些一个多世纪以来照亮我们土地的伟大科学之光!” He won the case; and this, more than anything else, helped to gain for him the reputation of being the ablest lawyer in the United States. ||||||||||||||||||||सबसे योग्य||||| ||||||||||||||||||||más capaz||||| Er gewann den Prozess; und dies half ihm mehr als alles andere, den Ruf zu erlangen, der fähigste Anwalt in den Vereinigten Staaten zu sein. Він виграв справу; і це, більше ніж будь-що інше, допомогло йому здобути репутацію найздібнішого юриста Сполучених Штатів.