×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Poetry, If - R. Kipling, Read by M. Caine

If - R. Kipling, Read by M. Caine

(‘Brother Square-Toes'—Rewards and Fairies)

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you,

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or being lied about, don't deal in lies,

Or being hated, don't give way to hating,

And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;

If you can think—and not make thoughts your aim;

If you can meet with Triumph and Disaster

And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to, broken,

And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: ‘Hold on!'

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with Kings—nor lose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds' worth of distance run,

Yours is the Earth and everything that's in it,

And—which is more—you'll be a Man, my son!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

If - R. Kipling, Read by M. Caine Wenn - R. Kipling, gelesen von M. Caine If - R. Kipling, Διαβάζεται από τον M. Caine If - R. Kipling, leído por M. Caine Si - R. Kipling, lu par M. Caine Se - R. Kipling, letto da M. Caine イフ - R・キプリング、M・ケイン朗読 만약 - R. 키플링, M. 케인 읽기 If - R. Kipling, gelezen door M. Caine Jeśli - R. Kipling, czyta M. Caine Se - R. Kipling, lido por M. Caine Если - Р. Киплинг, читает М. Кейн Eğer - R. Kipling, Okuyan: M. Caine 如果——R.吉卜林,M.凯恩读 如果-R.吉卜林,M.凱恩讀

(‘Brother Square-Toes'—Rewards and Fairies) |||||Fairies Kardeş|||||Periler |Квадратний|пальці|нагороди|і|феї ("Brother Square-Toes" - Nagrody i wróżki)

If you can keep your head when all about you |||침착해|||||| |ти|||||||| Jeśli potrafisz zachować głowę, gdy wszystko wokół ciebie

Are losing theirs and blaming it on you, ||||blaming||| ||||culpando||| Tracą swoje i zrzucają winę na ciebie,

If you can trust yourself when all men doubt you, ||||||||şüphe eder| ||||||||сумніваються|

But make allowance for their doubting too; ||allowance|||| ||tolerans|||| ||consideración|||| ||допущення|||| Ale weź też pod uwagę ich wątpliwości;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or being lied about, don't deal in lies, |||||거짓말하지 마라|| |||||deal|| ||yalan söylenmek||||| Albo bycie okłamywanym, nie zajmuj się kłamstwami, Або коли вам брешуть, не займайтеся брехнею,

Or being hated, don't give way to hating, |being|||||| |||||||nefret etmeye

And yet don't look too good, nor talk too wise: |||look|||||| |||||||||bilgece

If you can dream—and not make dreams your master; |||||||||master

If you can think—and not make thoughts your aim; |||||||||goal

If you can meet with Triumph and Disaster |||||Triumph|| |||||Zafer||Zafer ve Felaket

And treat those two impostors just the same; ||||가짜들||| ||||impostors||| ||||sahtekârlar|||

If you can bear to hear the truth you've spoken |||||||truth|| |||soportar||||||

Twisted by knaves to make a trap for fools, ||knaves||||||fools ||악당들|||||| torcido||truhanes|||||| Przekręcone przez głupców, by stworzyć pułapkę dla głupców,

Or watch the things you gave your life to, broken, |watch||||gave||||

And stoop and build 'em up with worn-out tools: |stoop||||||used-up||tools 그리고|허리 숙여|||||||| |stoop||||||gastadas|| Pochyl się i zbuduj je za pomocą zużytych narzędzi: І нахилятися і будувати їх зношеними інструментами:

If you can make one heap of all your winnings |||||σωρός||||winnings |||||더미|||| |||||montón||||ganancias Jeśli możesz zrobić jedną kupkę ze wszystkich swoich wygranych

And risk it on one turn of pitch-and-toss, |risk|||||||| |||||||동전 던지기|| I zaryzykować w jednej turze pitch-and-toss, E arrisca-se numa jogada de arremesso e lançamento, І ризикнути ним на одному оберті пітч-енд-стосу,

And lose, and start again at your beginnings |||||||beginnings І програвати, і починати все спочатку

And never breathe a word about your loss; |||||||loss ||menciones|||||

If you can force your heart and nerve and sinew Αν|you||||||nerve||muscle strength |||||||||힘줄 |||||||nervio||tendón Se conseguires forçar o teu coração, nervos e tendões

To serve your turn long after they are gone, ||||||||gone Відслужити свою чергу ще довго після того, як вони підуть,

And so hold on when there is nothing in you ||continue|||||||

Except the Will which says to them: ‘Hold on!' |||||||Hold|on

If you can talk with crowds and keep your virtue, |||||όχλους||||virtue |||||||||미덕

Or walk with Kings—nor lose the common touch, ||||||||touch ||||||||toque

If neither foes nor loving friends can hurt you, ||enemies||loving|||| ||적들|||||| ||enemigos||||||

If all men count with you, but none too much; |||count|||||| Jeśli wszyscy ludzie się z tobą liczą, ale żaden za bardzo; Якщо всі чоловіки рахуються з тобою, але ніхто не рахується з тобою занадто сильно;

If you can fill the unforgiving minute |||fill||unforgiving| |||||implacable| Jeśli możesz wypełnić bezlitosną minutę Якщо ви можете заповнити невблаганну хвилину

With sixty seconds' worth of distance run, |sixty||||| Z sześćdziesięciosekundowym dystansem,

Yours is the Earth and everything that's in it, Yours||||||||

And—which is more—you'll be a Man, my son! |||||||man||