×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

The Adventures of Pinocchio - Carlo Collodi. Read by Mark F. Smith, CHAPTER 1

CHAPTER 1

[How it happened that Mastro Cherry, carpenter, found a piece of wood that wept and laughed like a child]

Centuries ago there lived--

"A king!

my little readers will say immediately. No, children, you are mistaken.

Once upon a time there was a piece of wood. It was not an expensive piece of wood. Far from it. Just a common block of firewood, one of those thick, solid logs that are put on the fire in winter to make cold rooms cozy and warm. I do not know how this really happened, yet the fact remains that one fine day this piece of wood found itself in the shop of an old carpenter.

His real name was Mastro Antonio, but everyone called him Mastro Cherry, for the tip of his nose was so round and red and shiny that it looked like a ripe cherry. As soon as he saw that piece of wood, Mastro Cherry was filled with joy.

Rubbing his hands together happily, he mumbled half to himself: "This has come in the nick of time.

I shall use it to make the leg of a table. He grasped the hatchet quickly to peel off the bark and shape the wood.

But as he was about to give it the first blow, he stood still with arm uplifted, for he had heard a wee, little voice say in a beseeching tone: "Please be careful! Do not hit me so hard! What a look of surprise shone on Mastro Cherry's face!

His funny face became still funnier. He turned frightened eyes about the room to find out where that wee, little voice had come from and he saw no one!

He looked under the bench--no one! He peeped inside the closet--no one! He searched among the shavings-- no one! He opened the door to look up and down the street--and still no one! "Oh, I see!

he then said, laughing and scratching his Wig. "It can easily be seen that I only thought I heard the tiny voice say the words! Well, well--to work once more. He struck a most solemn blow upon the piece of wood.

"Oh, oh!

You hurt!" cried the same far-away little voice. Mastro Cherry grew dumb, his eyes popped out of his head, his mouth opened wide, and his tongue hung down on his chin.

As soon as he regained the use of his senses, he said, trembling and stuttering from fright:

"Where did that voice come from, when there is no one around?

Might it be that this piece of wood has learned to weep and cry like a child? I can hardly believe it. Here it is--a piece of common firewood, good only to burn in the stove, the same as any other. Yet-- might someone be hidden in it? If so, the worse for him. I'll fix him! With these words, he grabbed the log with both hands and started to knock it about unmercifully.

He threw it to the floor, against the walls of the room, and even up to the ceiling. He listened for the tiny voice to moan and cry.

He waited two minutes--nothing; five minutes--nothing; ten minutes--nothing. "Oh, I see," he said, trying bravely to laugh and ruffling up his wig with his hand.

"It can easily be seen I only imagined I heard the tiny voice! Well, well--to work once more! The poor fellow was scared half to death, so he tried to sing a gay song in order to gain courage.

He set aside the hatchet and picked up the plane to make the wood smooth and even, but as he drew it to and fro, he heard the same tiny voice.

This time it giggled as it spoke: "Stop it!

Oh, stop it! Ha, ha, ha! You tickle my stomach. This time poor Mastro Cherry fell as if shot.

When he opened his eyes, he found himself sitting on the floor. His face had changed; fright had turned even the tip of his nose from red to deepest purple.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 1 Chapter CAPÍTULO الفصل 1 CAPÍTULO 1 CHAPITRE 1 第1章 CAPÍTULO 1 ГЛАВА 1 BÖLÜM 1 РОЗДІЛ 1

[How it happened that Mastro Cherry, carpenter, found a piece of wood that wept and laughed like a child] adverb of manner||occurred||||woodworker|||||||cried tears||||| ||||Мастро Чері|Мастро Черрі||||||||плакала||||| como|como|aconteceu|que|Mastro|Cerejeira|carpinteiro|encontrou|||de|madeira||chorou||||| ||||||tukang kayu|||||||||||| [كيف حدث أن Mastro Cherry ، نجار ، وجد قطعة من الخشب تبكي وتضحك مثل طفل] [Como aconteceu que Mastro Cherry, carpinteiro, encontrou um pedaço de madeira que chorava e ria como uma criança] [Як сталося, що Мастро Чері, тесляр, знайшов шматок дерева, яке плакало і сміялося, як дитина]

Centuries ago there lived-- ||in that place| séculos||| قبل قرون عاش هناك-- Séculos atrás, vivia-- Сотні років тому жив--

"A king! a| "ملك! "Um rei! "Король!

my little readers will say immediately. |||||right away ||мої маленькі читачі||| ||leitores||dirão|imediatamente سيقول قرائي الصغار على الفور. meus pequenos leitores dirão imediatamente. мої маленькі читачі скажуть одразу. No, children, you are mistaken. ||||wrong ||vocês|são|enganados لا يا أطفال ، أنتم مخطئون. Não, crianças, vocês estão enganados. Ні, діти, ви помиляєтеся.

Once upon a time there was a piece of wood. Era|era|uma|era|havia|era|uma|pedaço|de|madeira ذات مرة كانت هناك قطعة من الخشب. Era uma vez um pedaço de madeira. Колись давно був шматок дерева. It was not an expensive piece of wood. ||||costly||| Isso|era|não||caro||| لم تكن قطعة خشب باهظة الثمن. Não era um pedaço de madeira caro. Це був не дорогоцінний шматок дерева. Far from it. longe|longe|longe disso Далеко від цього. Just a common block of firewood, one of those thick, solid logs that are put on the fire in winter to make cold rooms cozy and warm. |||||a log|||||sturdy and dense||||||||||||||comfortable and warm|| ||звичайний|||||||||||||||||||||||| apenas||comum|um bloco||lenha|||dessas|grossa|sólido|toras|desses|são|colocado|sobre|um|fogo|em|inverno|para|fazer|frio|cômodos|aconchegante|e|quentes |||||kayu bakar||||||kayu bakar||||||||||||||| مجرد كتلة شائعة من الحطب ، واحدة من تلك الأخشاب السميكة والصلبة التي توضع على النار في الشتاء لجعل الغرف الباردة مريحة ودافئة. Apenas um bloco comum de lenha, uma daquelas toras grossas e sólidas que são colocadas no fogo no inverno para tornar as salas frias aconchegantes e quentes. Просто звичайний дров'яний брусок, один з тих товстих, міцних колод, які кладуть у вогонь взимку, щоб зробити холодні кімнати затишними та теплими. 只是一塊普通的木柴,一種厚實的原木,在冬天放在火上,使寒冷的房間變得舒適和溫暖。 I do not know how this really happened, yet the fact remains that one fine day this piece of wood found itself in the shop of an old carpenter. |||||||||||remains||||||||||||||||| ||||||||проте|||||||||||||||||||| |||sabe|como|essa|realmente|aconteceu|ainda|o|fato|restos|que|um|belo|dia|essa||||encontrou|se encontrou|na|o|oficina||um|| لا أعرف كيف حدث هذا حقًا ، ولكن تظل الحقيقة أنه يومًا ما وجدت قطعة الخشب نفسها في متجر نجار قديم. Não sei como isso realmente aconteceu, mas o fato é que um belo dia esse pedaço de madeira foi parar na oficina de um velho carpinteiro. Я не знаю, як це насправді сталося, але факт залишається фактом: одного прекрасного дня цей шматок дерева опинився в майстерні старого столяра. 我不知道這到底是怎麼發生的,但事實是,在一個晴朗的一天,這塊木頭發現自己出現在一位老木匠的店裡。

His real name was Mastro Antonio, but everyone called him Mastro Cherry, for the tip of his nose was so round and red and shiny that it looked like a ripe cherry. ||||||||||||||||||||||||||||||mature| |||||Антоніо|||||||||||||||||||||||||| seu|real||era|||mas|todos|chamava|ele|Mastro|cereja|por|o|a ponta|do|seu|nariz|era|tão|redonda|e|vermelho|e|brilhante|que||parecia|como|Mastro|madura|cereja كان اسمه الحقيقي Mastro Antonio ، لكن الجميع أطلق عليه Mastro Cherry ، لأن طرف أنفه كان دائريًا وحمراء ولامعًا لدرجة أنه بدا وكأنه كرز ناضج. Seu nome verdadeiro era Mastro Antonio, mas todos o chamavam de Mastro Cereja, pois a ponta do nariz era tão redonda e vermelha e brilhante que parecia uma cereja madura. Його справжнє ім'я було Мастро Антоніо, але всі його називали Мастро Черрі, бо кінчик його носа був таким круглим, червоним і блискучим, що нагадував стиглу вишню. As soon as he saw that piece of wood, Mastro Cherry was filled with joy. assim que|assim que|assim que|ele|viu|aquele|pedaço|||||estava|cheio|com|alegria بمجرد أن رأى قطعة الخشب تلك ، امتلأ Mastro Cherry بالبهجة. Assim que viu aquele pedaço de madeira, Mastro Cherry se encheu de alegria. Як тільки він побачив той шматок дерева, Мастро Черрі наповнився радістю.

Rubbing his hands together happily, he mumbled half to himself: Rubbing||||||spoke softly||| menggosok||||||bergumam||| esfregando|suas|as mãos|juntos|alegremente|ele|murmurou|para si mesmo|en|para si mesmo ||||||бурмотів||| فرك يديه معًا بسعادة ، وتمتم نصفًا في نفسه: Esfregando as mãos alegremente, ele murmurou meio para si mesmo: Втираючи руки один об один від щастя, він пробормотів напівголосно: "This has come in the nick of time. Isso|chegou|chegado|em|no|momento|em|última hora "لقد حان هذا في الوقت المناسب. "Isso veio na hora certa. "Це сталося в самий розпал часу.

I shall use it to make the leg of a table. para|vou||isso|para|fazer||pé||para|mesa سأستخدمه لصنع رجل الطاولة. Vou usá-lo para fazer a perna de uma mesa. Я використаю це, щоб зробити ніжку столу. He grasped the hatchet quickly to peel off the bark and shape the wood. |held tightly||small axe|||remove|||outer layer|||| |menggenggam||kapak kecil|||kulit|||kulit kayu|||| Ele|pegou|o|machadinha|rapidamente|para|descascar|para|o|casca|e|forma|o|madeira |схопив|||||||||||| أمسك الأحقاد بسرعة ليقشر اللحاء وتشكيل الخشب. Ele agarrou a machadinha rapidamente para descascar a casca e moldar a madeira. Він швидко схопив сокиру, щоб зняти кору і обробити дерево.

But as he was about to give it the first blow, he stood still with arm uplifted, for he had heard a wee, little voice say in a beseeching tone: "Please be careful! ||||||||||||||||raised||||||very||||||pleading|||| ||||||||||||||||terangkat||||||||||||memohon|||| mas|como|ele|estava|prestes a|para|dar|ela|o|primeiro|golpe|ele|parou|parado|com|braço|erguido|para|ele|tinha|ouviu|mas|pequena|pequena|voz|dizer|em|mas|implorante|tom||| ||||||||||||||||піднятою|||||||||||||||| ولكن بينما كان على وشك أن يوجهها للضربة الأولى ، وقف ساكنًا ورفعت ذراعه ، لأنه سمع صوتًا صغيرًا صغيرًا يقول بنبرة متوسلة: "من فضلك كن حذرًا! Mas, quando estava prestes a dar o primeiro golpe, parou com o braço erguido, pois ouvira uma vozinha e pequenina dizer em tom suplicante: "Por favor, tenha cuidado! Але коли він мав завдати перший удар, він завмер з піднятою рукою, бо почув маленький голосок, що сказав благальним тоном: "Будь ласка, будь обережним!" Do not hit me so hard! لا تضربني بشدة! Não me bata com tanta força! Не вдаряй мене так сильно! What a look of surprise shone on Mastro Cherry’s face! ||||||||Мастро Черрі| يا لها من نظرة مفاجأة أشرق على وجه Mastro Cherry! Que surpresa brilhou no rosto de Mastro Cherry! Яке здивування світилося на обличчі Майстра Черешні!

His funny face became still funnier. |||||смішнішим أصبح وجهه المضحك أكثر تسلية. Sua cara engraçada ficou ainda mais engraçada. Його смішне обличчя стало ще смішнішим. He turned frightened eyes about the room to find out where that wee, little voice had come from and he saw no one! لقد أدار عيونًا خائفة حول الغرفة ليعرف من أين أتى هذا الصوت الصغير الصغير ولم ير أحداً! Ele virou os olhos assustados pela sala para descobrir de onde vinha aquela vozinha e não viu ninguém! Він обернув перелякані очі по кімнаті, щоб виявити, звідки прийшов той малесенький голосок, і не побачив нікого!

He looked under the bench--no one! ||||лавка|| نظر تحت مقاعد البدلاء - لا أحد! Ele olhou embaixo do banco - ninguém! Він подивився під лавку -- нікого! He peeped inside the closet--no one! ||||шафа|| اختلس النظر داخل الخزانة - لا أحد! Ele espiou dentro do armário - ninguém! Він заглянув у шафу -- нікого! He searched among the shavings-- no one! ||||wood shavings|| ||||serutan|| ||||стружках|| فتش بين الحلاقات - لا أحد! Ele procurou entre as aparas - ninguém! Він порився серед стружок -- нікого! He opened the door to look up and down the street--and still no one! فتح الباب لينظر إلى أعلى وأسفل الشارع - وما زال لا أحد! Ele abriu a porta para olhar para cima e para baixo na rua - e ainda ninguém! Він відкрив двері, щоб подивитися вгору і вниз по вулиці -- і все ще нікого! "Oh, I see! "حسنا أرى ذلك! "О, я розумію!"

he then said, laughing and scratching his Wig. |||||scratching his wig|| |||||menggaruk|| |||||||перуку ثم قال وهو يضحك ويخدش شعر مستعاره. ele então disse, rindo e coçando sua peruca. сказав він, сміючись і чесавши свою перуку. "It can easily be seen that I only thought I heard the tiny voice say the words! "يمكن أن نرى بسهولة أنني اعتقدت أنني سمعت الصوت الصغير يقول الكلمات! "Цілком очевидно, що я лише думав, що почув, як цей крихітний голос сказав ці слова! Well, well--to work once more. حسنًا ، حسنًا - للعمل مرة أخرى. Ну, ну--до роботи ще раз. He struck a most solemn blow upon the piece of wood. ||||serious|||||| ||||serius|||||| ||||урочистий|||||| Ele desferiu um golpe solene no pedaço de madeira. Він завдав найбільш урочистого удару по шматку дерева.

"Oh, oh! "أوه أوه! "О, о!

You hurt!" انت مؤذى!" Você machuca!" Тобі боляче!" cried the same far-away little voice. بكى نفس الصوت الصغير البعيد. gritou a mesma vozinha distante. заголосив той самий далекий маленький голос. Mastro Cherry grew dumb, his eyes popped out of his head, his mouth opened wide, and his tongue hung down on his chin. |||stunned|||||||||||||||||||jaw |||недоумкуватий||||||||||||||||||| أصبح ماسترو شيري غبيًا ، وخرجت عيناه من رأسه ، وفتح فمه على مصراعيه ، ولسانه يتدلى على ذقنه. Mastro Cherry ficou mudo, seus olhos saltaram das órbitas, sua boca se arregalou e sua língua pendia sobre o queixo. Майстер Вишня втратив мову, його очі вистромилися з голови, рот широко відкрився, а язик звисав на підборіддя.

As soon as he regained the use of his senses, he said, trembling and stuttering from fright: ||||regained|||||senses of perception|||||stammering|| ||||mendapatkan kembali||||||||gemetar||tergagap|| ||||відновив контроль|||||свідомості|||||заїкаючись||страху حالما استعاد استعمال حواسه قال وهو يرتجف ويتأرجح من الخوف: Assim que recobrou os sentidos, disse, tremendo e gaguejando de susto: Як тільки він відновив володіння своїми почуттями, він сказав, тремтячи і заїкаючись від страху:

"Where did that voice come from, when there is no one around? "من أين أتى هذا الصوت ، بينما لا يوجد أحد في الجوار؟ "Звідки з'явився цей голос, коли нікого немає в окрузі?

Might it be that this piece of wood has learned to weep and cry like a child? |||||||||||shed tears||||| |||||||||||menangis||||| |||це||||||||плакати||плакати||| هل يمكن أن تكون قطعة الخشب هذه قد تعلمت البكاء والبكاء مثل الأطفال؟ Можливо, що цей шматок дерева навчився плакати і закликати, як дитина? I can hardly believe it. لا أستطيع أن أصدق ذلك. Я ледь можу в це повірити. Here it is--a piece of common firewood, good only to burn in the stove, the same as any other. ها هو - قطعة من الحطب المشترك ، جيدة فقط للحرق في الموقد ، مثل أي قطعة أخرى. Aqui está - um pedaço de lenha comum, bom apenas para queimar no fogão, igual a qualquer outro. Ось воно -- шматок звичайного дров, добре тільки для спалювання в печі, таке ж, як і будь-яке інше. Yet-- might someone be hidden in it? ومع ذلك - هل يمكن إخفاء شخص ما فيها؟ No entanto - alguém pode estar escondido nele? Проте -- чи не може хтось бути схований у ньому? If so, the worse for him. إذا كان الأمر كذلك ، فإن الأسوأ بالنسبة له. Se assim for, pior para ele. Якщо так, то це йому на гірше. I’ll fix him! سوف أصلحه! Eu vou consertar ele! Я його виправлю! With these words, he grabbed the log with both hands and started to knock it about unmercifully. ||||seized||||||||||||without mercy ||||||||||||||||tanpa ampun ||||схопив||колоду (1)|||||||||| بهذه الكلمات ، أمسك السجل بكلتا يديه وبدأ في ضربه بلا رحمة. Com essas palavras, ele agarrou a tora com as duas mãos e começou a bater nela impiedosamente. З цими словами він схопив колоду обома руками і почав безжально її бити.

He threw it to the floor, against the walls of the room, and even up to the ceiling. |||||підлогу||||||||||||стелі ألقى بها على الأرض ، على جدران الغرفة ، وحتى السقف. Ele jogou no chão, contra as paredes da sala e até o teto. Він кинув її на підлогу, в стіни кімнати, і навіть до стелі. He listened for the tiny voice to moan and cry. |||||||make a sound|| |||||||стогнати|| كان يستمع إلى الصوت الصغير الذي يتأوه ويبكي. Ele ouviu a pequena voz gemer e chorar. Він слухав, як маленький голос стогне і плаче.

He waited two minutes--nothing; five minutes--nothing; ten minutes--nothing. انتظر دقيقتين - لا شيء ؛ خمس دقائق - لا شيء عشر دقائق - لا شيء. Він чекав дві хвилини - нічого; п'ять хвилин - нічого; десять хвилин - нічого. "Oh, I see," he said, trying bravely to laugh and ruffling up his wig with his hand. ||||||||||mengacak-acak|||||| ||||||сміливо||||піднімаючи|||||| قال وهو يحاول بشجاعة أن يضحك ويرفع شعر مستعار بيده: "أوه ، أنا أرى". "Ah, entendo", disse ele, tentando bravamente rir e bagunçando a peruca com a mão. "О, я бачу," - сказав він, намагаючись зважено сміятися і збиваючи свою перуку рукою.

"It can easily be seen I only imagined I heard the tiny voice! "يمكن رؤيته بسهولة ، لقد تخيلت فقط أنني سمعت الصوت الصغير! "Pode ser facilmente visto que eu apenas imaginei ter ouvido a vozinha! "Легко зрозуміти, що я лише уявляв, що почув тихий голос! Well, well--to work once more! حسنًا ، حسنًا - للعمل مرة أخرى! Ну-ну, працюємо знову! The poor fellow was scared half to death, so he tried to sing a gay song in order to gain courage. ||||||||||||||happy|||||| ||бідолаха|||||||||||||||||| كان الرجل المسكين خائفًا حتى الموت ، لذلك حاول أن يغني أغنية مثلي الجنس من أجل اكتساب الشجاعة. O pobre coitado estava morrendo de medo, então ele tentou cantar uma música alegre para ganhar coragem. Бідолаха був так наляканий, що намагався заспівати веселу пісню, щоб отримати трохи мужності.

He set aside the hatchet and picked up the plane to make the wood smooth and even, but as he drew it to and fro, he heard the same tiny voice. ||||сокира|||||струг|||||||||||||||||||||голос Ele colocou a machadinha de lado e pegou a plaina para deixar a madeira lisa e uniforme, mas enquanto a movia para frente e para trás, ouviu a mesma vozinha. Він відкладав сокиру і взявся за стамеску, щоб зробити дерево гладким і рівним, але коли він тягнув її вперед-назад, почув той самий крихітний голос.

This time it giggled as it spoke: |||made a sound||| |||terkekeh||| |||хихикало||| هذه المرة ضاحك وهو يتكلم: Desta vez, ele riu enquanto falava: Цього разу він засміявся, коли заговорив: "Stop it! "توقف عن ذلك! "Pare com isso! "Припини це!"

Oh, stop it! اوه توقف! Ha, ha, ha! ها ها ها ها! Há, há, há! You tickle my stomach. |touch lightly|| |menggelitik|| |пощипуєш|| أنت تدغدغ معدتي. Você faz cócegas na minha barriga. Ти лоскочеш мій живіт. This time poor Mastro Cherry fell as if shot. هذه المرة سقطت Mastro Cherry المسكين كما لو كانت رصاصة. Цього разу бідний Майстер Черрі впав, наче вистрілений.

When he opened his eyes, he found himself sitting on the floor. عندما فتح عينيه وجد نفسه جالسًا على الأرض. Коли він відкрив очі, то виявив, що сидить на підлозі. His face had changed; fright had turned even the tip of his nose from red to deepest purple. ||||||||||||||||darkest shade| ||||||||||||||||найглибший| تغير وجهه. تحول الخوف حتى طرف أنفه من اللون الأحمر إلى اللون الأرجواني الداكن. Seu rosto havia mudado; o medo transformou até a ponta de seu nariz do vermelho para o roxo mais profundo. Його обличчя змінялося; страх навіть порадив кінчику його носа змінити колір з червоного на найглибший фіолетовий.