×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Français Authentique - enrichir ton vocabulaire, “Gueule”, “gueuler”, “engueuler”…

“Gueule”, “gueuler”, “engueuler”…

Salut ! Merci beaucoup de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique. Aujourd'hui, on va voir des mots familiers voire même des mots qui sont un peu grossiers, donc si tu regardes cette vidéo ou que tu écoutes la version audio avec un enfant, arrête et prends un autre contenu. Je fais trois contenus par semaine, donc, ignore celui-là ; s'il y a un enfant, faut pas qu'il entende ça et si toi-même tu es un peu sensible – parfois, des gens n'aiment pas entendre des grossièretés ; j'en fais partie, je ne dis jamais des grossièretés quasiment et je n'aime pas en entendre, mais dans la vidéo, je veux te montrer du vrai français. Donc, si t'es OK avec ça, avec du langage familier, des grossièretés, continue, sinon, change et puis tu verras un autre contenu.

C'est Antonio, un membre fidèle de l'académie Français Authentique qui nous a parlé des mots dont on va parler aujourd'hui, du mot “gueule” et de tous ses dérivés. C'est lui qui m'a suggéré le sujet. L'académie Français Authentique, j'en ai beaucoup parlé et je te mets un lien en bas pour que tu ailles voir. C'est la communauté privée de Français Authentique. Les inscriptions sont fermées 95 % de l'année, elles vont être ouvertes une semaine du 13 au 19 mai. Donc, si tu vas sur la page en bas www.francaisauthentique.com/academie, tu peux t'inscrire sur la liste d'attente, comme ça tu recevras un mail, tac, dès que j'ouvrirai. Rejoins-nous dans l'académie, c'est super super important si tu veux amener ton français dans une étape supérieure.

Les mots qu'on va voir sont des mots du langage courant, même familier autour du mot “gueule”. Et le mot “gueule”, à la base, ça veut dire le museau ou les dents d'un animal. Si on dit la gueule d'un chien, c'est le museau ou la bouche du chien. Ça, c'est OK, c'est du langage normal, il n'y a pas de gros mots là-dedans. Si on dit la gueule du chien, la gueule du loup, la gueule du lion, tout ça, c'est OK, pas de problème.

Par contre, si on parle de la gueule d'un humain, on veut dire son visage, là, c'est un gros mot, c'est grossier. Si on dit : « Tu as une sale gueule. » à quelqu'un pour lui dire : « Tu es moche, tu as une sale gueule. », ça veut dire : « Tu as un sale visage, tu as un visage moche, tu es moche, tu as une sale gueule. » ; c'est grossier, c'est un gros mot.

Si on dit à quelqu'un : « Je vais te mettre un coup de poing dans la gueule. » – ça veut dire un coup de poing dans le visage – évidemment, c'est grossier. Donc, le mot “gueule” utilisé pour un animal (dire “le museau” ou “la bouche” d'un chien), c'est OK. La gueule pour parler d'un humain, c'est un gros mot à ne pas utiliser. Et autour de ce mot “gueule”, eh bien, il y a plein d'autres mots et verbes qui ont été formés.

Le verbe “gueuler”, ça veut dire crier. Si je crie, je peux dire dans le langage familier que je gueule. Par exemple, tu peux avoir quelqu'un qui dit : « Moi, mon chef au travail, il gueule tout le temps. » Ça veut dire qu'il crie tout le temps : « Ah, qu'est-ce que c'est là ? Qu'est-ce qui se passe. » Il crie, il gueule. Un dérivé de “gueuler”, c'est “engueuler” avec EN devant. Ça veut dire “réprimander quelqu'un, corriger quelqu'un, dire à quelqu'un qu'il a fait quelque chose de mal, mais le lui dire de façon violente”. Engueuler quelqu'un, c'est un peu violent.

Tu peux dire par exemple : « Ah, j'ai fait une erreur au travail. Mon chef va encore m'engueuler. » Ou tu peux entendre un enfant qui dit : « Je suis en retard, je devais rentrer chez moi il y a une heure. Je vais me faire engueuler par mes parents. » Donc, engueuler ici, ça veut dire se faire réprimander mais violemment. C'est un mot du langage familier également.

Le mot “faire la gueule” – on a vu que la gueule, ça voulait dire visage dans le langage courant et familier – si on dit que quelqu'un fait la gueule, ça veut dire qu'il boude, il fait la tête. Faire la tête, ça veut dire “on ne sourit pas, on est comme ça, de mauvaise humeur”. On dit qu'on fait la tête, on boude. En langage familier, on dit “faire la gueule”. Donc, on peut imaginer un homme qui parle à sa femme et qui dit : « Pourquoi tu fais la gueule ? », c'est-à-dire : « Pourquoi tu as la tête fermée sans sourire ? Pourquoi tu boudes ? Pourquoi tu fais la gueule ? Pourquoi tu es de mauvaise humeur ? » Ça, c'est faire la gueule.

Un autre mot qui a le mot “gueule” comme racine, c'est le mot “dégueulasse”. Encore une fois langage familier à ne pas utiliser. J'interdis mes enfants à le dire parce qu'ils entendent ça dans la cours de récréation. Dégueulasse, ça veut dire “pas bon, dégoûtant”. Si un enfant, il mange à la cantine quelque chose qu'il n'aime pas beaucoup ou pas du tout. Il va dire à ses copains : « Ah c'est dégueulasse ! ». Ça veut dire “c'est pas bon, c'est dégoûtant, je n'aime pas, c'est dégueulasse. »

Quelqu'un peut utiliser – encore un mot familier – le mot “dégueuler” qui veut dire vomir. Vomir, c'est quand les aliments remontent par la bouche quand on est malade souvent, et si on dit “dégueuler”, ça veut dire “vomir”. Donc, tu peux avoir un enfant qui dit en sortant de la cantine : « Ah la nourriture était dégueulasse ! Je vais dégueuler ! C'était dégoûtant, je vais vomir. » Faut pas dire ça les enfants, pas beau.

Et enfin, dernière expression avec le mot “gueule”, c'est “avoir la gueule de bois”. Le bois, c'est un matériau, ça par exemple. Si on dit “avoir la gueule de bois”, ça veut dire qu'on a le visage comme du bois, le visage figé. On utilise cette expression pour dire qu'on a trop bu. Quand quelqu'un a trop bu d'alcool un soir, le lendemain il se lève et il dit : « Ah, j'ai la gueule de bois. » Ça veut dire : « J'ai trop bu hier et je ne me sens pas bien du tout. J'ai mal à la tête, j'ai envie de vomir, j'ai envie de dégueuler, j'ai la gueule de bois. »

Voilà, j'espère que ça t'a plu. Encore une fois, n'utilise pas ces expressions. Comme j'avais fait une vidéo sur les gros mots, faut pas utiliser ces mots, c'est juste pour que tu les comprennes parce que tu en as besoin. Si tu regardes un film en français ou que tu lis un roman et tu entends le mot “gueule” ou “dégueuler”, eh bien, tu dois le comprendre. On doit le comprendre (vocabulaire passif), par contre ne les utilise pas, c'est juste pour ta compréhension, ta culture en français.

Merci d'avoir regardé cette vidéo, va voir le lien en bas sur l'académie parce que les inscriptions fermeront le 19 mai. Du 13 au 19 mai, tu peux nous rejoindre, ensuite plus possible. Et là, il y a pas mal de nouveautés. Déjà, quand tu arrives, tu accèdes à 40 modules dans ton espace membre – énormément de contenus, évidemment – un nouveau module chaque mois et il y a une grande nouveauté : on a maintenant un forum de discussion sur lequel tu peux discuter avec les autres membres, tu peux échanger de façon focalisée. On a un groupe Facebook aussi, mais ce forum privé, ça te permet d'écrire en français, de rencontrer des gens, de discuter de façon très poussée. Ceux qui n'aiment pas Facebook, comme ça, ne sont pas obligés d'avoir un compte Facebook et tu n'as pas toutes les distractions que tu as sur Facebook. Ce forum rencontre un franc succès et c'est une grande nouveauté. Donc, si tu veux avoir accès au forum et à ces 40 modules + tous les autres modules qui arrivent chaque mois + plein d'autres bonus (directs privés, etc. ), rejoins l'académie Français Authentique, il y a un lien en bas pour t'inscrire à la liste d'attente et tu pourras t'inscrire et nous rejoindre entre le 13 et le 19 mai. Ça, c'est pour les gens du monde entier et pour les amis marocains de la famille Français Authentique, on prépare un truc lié à l'académie au Maroc, mais ça, j'en parlerai bientôt.

Merci de m'avoir écouté et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

“Gueule”, “gueuler”, “engueuler”… Mouth|yell|scold "Schandmaul", "Schreihals", "Schreihals"... “mouth”, “yell”, “yell”… “boca”, “grito”, “grito”…

Salut ! Merci beaucoup de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique. Bu yeni Français Authentique videosunda bana katıldığınız için çok teşekkür ederim. Aujourd'hui, on va voir des mots familiers voire même des mots qui sont un peu grossiers, donc si tu regardes cette vidéo ou que tu écoutes la version audio avec un enfant, arrête et prends un autre contenu. |||||||||||||||gross||||||||||||||||||||||content Today, we're going to see familiar words and even words that are a little rude, so if you watch this video or listen to the audio version with a child, stop and take another content. Bugün, bazı konuşma diline ait kelimeler ve hatta biraz kaba kelimeler göreceğiz, bu nedenle bu videoyu izliyorsanız veya sesli versiyonu bir çocukla dinliyorsanız, durun ve başka bir içerik alın. Je fais trois contenus par semaine, donc, ignore celui-là ; s'il y a un enfant, faut pas qu'il entende ça et si toi-même tu es un peu sensible – parfois, des gens n'aiment pas entendre des grossièretés ; j'en fais partie, je ne dis jamais des grossièretés quasiment et je n'aime pas en entendre, mais dans la vidéo, je veux te montrer du vrai français. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||grossness||||||||||||||||||||||||||| I do three pieces of content a week, so skip that one; if there's a child, he mustn't hear that and if you're a bit sensitive yourself – sometimes people don't like to hear swear words; I'm one of them, I almost never say profanity and I don't like to hear it, but in the video, I want to show you real French. Haftada üç içerik yapıyorum, bu yüzden bunu görmezden gelin; eğer bir çocuk varsa, bunu duymamalı ve eğer kendiniz biraz hassassanız - bazen insanlar kötü dil duymaktan hoşlanmazlar; ben onlardan biriyim, asla kötü dil kullanmam ve duymaktan hoşlanmam, ancak videoda size gerçek Fransızcayı göstermek istiyorum. Donc, si t'es OK avec ça, avec du langage familier, des grossièretés, continue, sinon, change et puis tu verras un autre contenu. ||you're|||||||||grossness||otherwise|||then||will see||| So if you're ok with that, with colloquial language, profanity, keep going, if not, change and then you'll see other content. Bu yüzden, eğer bununla, konuşma diliyle, kötü dille bir sorununuz yoksa devam edin, yoksa değiştirin ve sonra başka içerikler göreceksiniz.

C'est Antonio, un membre fidèle de l'académie Français Authentique qui nous a parlé des mots dont on va parler aujourd'hui, du mot “gueule” et de tous ses dérivés. ||||||||||||||||||||||mouth|||||derivatives It was Antonio, a loyal member of the Authentic French Academy who told us about the words we are going to talk about today, the word “gueule” and all its derivatives. Académie Français Authentique'in sadık bir üyesi olan Antonio, bize bugün konuşacağımız kelimelerden, 'gueule' kelimesinden ve tüm türevlerinden bahsetti. C'est lui qui m'a suggéré le sujet. It was he who suggested the subject to me. Bu konuyu bana öneren oydu. L'académie Français Authentique, j'en ai beaucoup parlé et je te mets un lien en bas pour que tu ailles voir. The Authentic French Academy, I talked about it a lot and I put a link below for you to go and see. Otantik Fransız Akademisi hakkında çok konuştum ve bir göz atmanız için aşağıya bir bağlantı koydum. C'est la communauté privée de Français Authentique. It is the private community of French Authentic. Bu, Français Authentique'in özel topluluğudur. Les inscriptions sont fermées 95 % de l'année, elles vont être ouvertes une semaine du 13 au 19 mai. Registrations are closed 95% of the year, they will be open one week from May 13 to 19. Kayıtlar yılın %95'inde kapalıdır, ancak 13-19 Mayıs tarihleri arasında bir hafta süreyle açık olacaktır. Donc, si tu vas sur la page en bas www.francaisauthentique.com/academie, tu peux t'inscrire sur la liste d'attente, comme ça tu recevras un mail, tac, dès que j'ouvrirai. |||||||||||||||||||||||||||||will open So, if you go to the page at the bottom www.francaisauthentique.com/academie, you can register on the waiting list, so you'll receive an email, tac, as soon as I open. Bu nedenle, www.francaisauthentique.com/academie adresinin altındaki sayfaya giderseniz, bekleme listesine kaydolabilirsiniz, böylece ben açılır açılmaz bir e-posta alacaksınız, tac. Rejoins-nous dans l'académie, c'est super super important si tu veux amener ton français dans une étape supérieure. Join us in the academy, it's super super important if you want to take your French to the next level. Akademide bize katılın, Fransızcanızı bir üst seviyeye taşımak istiyorsanız bu çok çok önemli.

Les mots qu'on va voir sont des mots du langage courant, même familier autour du mot “gueule”. The words we are going to see are words from everyday language, even colloquial around the word “mouth”. İnceleyeceğimiz kelimeler günlük kelimelerdir, hatta "gueule" gibi günlük konuşma dilinde kullanılan kelimelerdir. Et le mot “gueule”, à la base, ça veut dire le museau ou les dents d'un animal. |||||||||||muzzle|or|||| And the word “mouth”, basically means the muzzle or the teeth of an animal. Ve 'ağız' kelimesi temelde bir hayvanın burnu veya dişleri anlamına gelir. Si on dit la gueule d'un chien, c'est le museau ou la bouche du chien. If we say the mouth of a dog, it is the muzzle or the mouth of the dog. Eğer bir köpeğin ağzı diyorsanız, bu köpeğin ağzı ya da ağzı anlamına gelir. Ça, c'est OK, c'est du langage normal, il n'y a pas de gros mots là-dedans. That's OK, it's normal language, there are no bad words in it. Sorun değil, bu normal bir dil, içinde küfür yok. Si on dit la gueule du chien, la gueule du loup, la gueule du lion, tout ça, c'est OK, pas de problème. ||||mouth||||||||||||||||| Eğer la gueule du chien, la gueule du loup, la gueule du lion diyorsanız, sorun yok.

Par contre, si on parle de la gueule d'un humain, on veut dire son visage, là, c'est un gros mot, c'est grossier. On the other hand, if we talk about the face of a human, we mean his face, there, it's a big word, it's rude. Öte yandan, bir insanın yüzünden bahsediyorsak, onun yüzünü kastediyoruzdur ve bu büyük bir kelimedir, kabadır. Si on dit : « Tu as une sale gueule. If we say: “You have a dirty face. Eğer şöyle derseniz: "Bok gibi görünüyorsun. » à quelqu'un pour lui dire : « Tu es moche, tu as une sale gueule. |||||||ugly||||| to someone to say: "You're ugly, you have a dirty face." "Çirkinsin, bok gibi görünüyorsun. », ça veut dire : « Tu as un sale visage, tu as un visage moche, tu es moche, tu as une sale gueule. », it means: « You have a dirty face, you have an ugly face, you are ugly, you have a dirty face. "Çirkin bir yüzün var, çirkin bir yüzün var, çirkinsin, çirkin bir yüzün var" anlamına geliyor. » ; c'est grossier, c'est un gros mot. » ; it's vulgar, it's a swear word. "Kaba, ayıp bir kelime.

Si on dit à quelqu'un : « Je vais te mettre un coup de poing dans la gueule. If you tell someone: « I'm going to punch you in the face. Birine şöyle derseniz: "Yüzüne yumruk atacağım. » – ça veut dire un coup de poing dans le visage – évidemment, c'est grossier. » – that means a punch in the face – obviously, it's vulgar. "Bu, yüze yumruk anlamına geliyor - tabii ki kaba bir davranış. Donc, le mot “gueule” utilisé pour un animal (dire “le museau” ou “la bouche” d'un chien), c'est OK. So the word “mouth” used for an animal (say “the muzzle” or “the mouth” of a dog) is OK. Dolayısıyla, bir hayvan için kullanılan "gueule" kelimesinde ("köpeğin ağzı" ya da "ağzı" demek için) bir sorun yoktur. La gueule pour parler d'un humain, c'est un gros mot à ne pas utiliser. The mouth to speak of a human is a bad word not to use. Ağız, bir insandan bahsederken kullanmak için kötü bir kelimedir. Et autour de ce mot “gueule”, eh bien, il y a plein d'autres mots et verbes qui ont été formés. And around this word “mouth”, well, there are plenty of other words and verbs that have been formed. Ve bu 'gueule' kelimesinin etrafında, pek çok başka kelime ve fiil oluşmuştur.

Le verbe “gueuler”, ça veut dire crier. ||||||scream The verb “gueuler” means to shout. "Gueuler" fiili bağırmak anlamına gelir. Si je crie, je peux dire dans le langage familier que je gueule. If I shout, I can say in colloquial language that I am yelling. Eğer bağırırsam, konuşma dilinde bağırdığımı söyleyebilirim. Par exemple, tu peux avoir quelqu'un qui dit : « Moi, mon chef au travail, il gueule tout le temps. For example, you can have someone say, “Me, my boss at work, he yells all the time. Örneğin, şöyle diyen biri olabilir: "İş yerindeki patronum bana sürekli bağırıyor. » Ça veut dire qu'il crie tout le temps : « Ah, qu'est-ce que c'est là ? That means he's always yelling, "Ah, what's that?" "Yani sürekli bağırıyor: "Ah, oradaki de ne? Qu'est-ce qui se passe. Neler oluyor? » Il crie, il gueule. "Bağırıyor ve çığlık atıyor. Un dérivé de “gueuler”, c'est “engueuler” avec EN devant. |||||scold||| A derivative of “gueuler” is “engueuler” with EN in front. "Gueuler" kelimesinin bir türevi olan "to shout at" kelimesinin önünde EN bulunur. Ça veut dire “réprimander quelqu'un, corriger quelqu'un, dire à quelqu'un qu'il a fait quelque chose de mal, mais le lui dire de façon violente”. It means “to scold someone, to correct someone, to tell someone that they have done something wrong, but to say it to them in a violent way”. "Birini azarlamak, birini düzeltmek, birine yanlış bir şey yaptığını söylemek, ancak bunu şiddetli bir şekilde söylemek" anlamına gelir. Engueuler quelqu'un, c'est un peu violent. Yelling at someone is a little violent. Birini azarlamak biraz şiddet içeriyor.

Tu peux dire par exemple : « Ah, j'ai fait une erreur au travail. You can say something like, “Ah, I made a mistake at work. Örneğin şöyle diyebilirsiniz: "İş yerinde bir hata yaptım. Mon chef va encore m'engueuler. My boss is going to yell at me again. Patronum bana yine bağıracak. » Ou tu peux entendre un enfant qui dit : « Je suis en retard, je devais rentrer chez moi il y a une heure. Or you can hear a child say, "I'm late, I was supposed to get home an hour ago." "Ya da bir çocuğun şöyle dediğini duyabilirsiniz: "Geç kaldım, bir saat önce evde olmam gerekiyordu. Je vais me faire engueuler par mes parents. I'm going to get yelled at by my parents. Ailem beni azarlayacak. » Donc, engueuler ici, ça veut dire se faire réprimander mais violemment. So, 'engueuler' here means to be reprimanded but violently. "Yani burada azarlanmak azarlanmak anlamına geliyor, ama şiddetli bir şekilde. C'est un mot du langage familier également. It's also a word from colloquial language. Aynı zamanda halk dilinde kullanılan bir kelime.

Le mot “faire la gueule” – on a vu que la gueule, ça voulait dire visage dans le langage courant et familier – si on dit que quelqu'un fait la gueule, ça veut dire qu'il boude, il fait la tête. The phrase 'faire la gueule' - we saw that 'gueule' means face in everyday and informal language - if we say someone is 'faire la gueule', it means they are sulking, they are pouting. "Faire la gueule" (somurtmak) kelimesi - "la gueule" (somurtmak) kelimesinin günlük konuşma dilinde "yüz" anlamına geldiğini görmüştük - birinin somurttuğu veya surat astığı anlamına gelir. Faire la tête, ça veut dire “on ne sourit pas, on est comme ça, de mauvaise humeur”. 'Faire la tête' means 'we are not smiling, we are like that, in a bad mood'. Somurtmak "gülümsemiyorsun, keyfin yok" anlamına gelir. On dit qu'on fait la tête, on boude. We say we are 'faire la tête', we are sulking. Küstüğümüzü söyleriz, küseriz. En langage familier, on dit “faire la gueule”. In informal language, we say 'to sulk.' Halk dilinde "surat asmak" deriz. Donc, on peut imaginer un homme qui parle à sa femme et qui dit : « Pourquoi tu fais la gueule ? So, we can imagine a man who is talking to his wife and says: 'Why are you sulking?' Yani bir adamın karısıyla konuştuğunu ve şöyle dediğini hayal edebilirsiniz: "Neden surat asıyorsun? », c'est-à-dire : « Pourquoi tu as la tête fermée sans sourire ? 'That is to say: 'Why do you have a closed face without a smile?' "Başka bir deyişle, "Neden başın kapalı ve gülümsemiyorsun? Pourquoi tu boudes ? ||pout Why are you sulking? Neden somurtuyorsun? Pourquoi tu fais la gueule ? Why are you pouting? Neden yüzün asık? Pourquoi tu es de mauvaise humeur ? Why are you in a bad mood? Neden moralin bozuk? » Ça, c'est faire la gueule. "Bu somurtmaktır.

Un autre mot qui a le mot “gueule” comme racine, c'est le mot “dégueulasse”. |||||||||root||||disgusting Another word that has the word “mouth” as its root is the word “disgusting”. Kökü 'gueule' olan bir diğer kelime de 'dégueulasse'dir. Encore une fois langage familier à ne pas utiliser. Again colloquial language not to be used. Bir kez daha, günlük konuşma dilini kullanmayın. J'interdis mes enfants à le dire parce qu'ils entendent ça dans la cours de récréation. I forbid||||||||||||court|| I forbid my children to say it because they hear it in the playground. Çocuklarımın bunu söylemesini yasaklıyorum çünkü oyun alanında duyuyorlar. Dégueulasse, ça veut dire “pas bon, dégoûtant”. Disgusting, it means 'not good, disgusting.' Dégueulasse "iyi değil, iğrenç" anlamına gelir. Si un enfant, il mange à la cantine quelque chose qu'il n'aime pas beaucoup ou pas du tout. If a child eats something at the cafeteria that he doesn't like very much or at all. Bir çocuk kantinde çok sevmediği veya hiç sevmediği bir şey yerse. Il va dire à ses copains : « Ah c'est dégueulasse ! He will tell his friends: 'Ah it's disgusting!' Arkadaşlarına şöyle diyecek: "Bu iğrenç! ». Ça veut dire “c'est pas bon, c'est dégoûtant, je n'aime pas, c'est dégueulasse. It means 'it's not good, it's disgusting, I don't like it, it's gross.' "İyi değil, iğrenç, beğenmedim, iğrenç" anlamına gelir. » »

Quelqu'un peut utiliser – encore un mot familier – le mot “dégueuler” qui veut dire vomir. |||||||||vomit|||| Someone might use – another colloquial word – the word 'dégueuler' which means to vomit. Birisi, kusmak anlamına gelen "dégueuler" kelimesini - başka bir halk dilinde kullanılan kelime - kullanabilir. Vomir, c'est quand les aliments remontent par la bouche quand on est malade souvent, et si on dit “dégueuler”, ça veut dire “vomir”. ||||||||||||||||||vomit|||| Vomiting is when food comes up through your mouth when you're often sick, and if you say "puke up", it means "throw up". Kusma, genellikle hasta olduğunuzda yiyeceklerin ağzınıza geri dönmesidir ve "puke" dediğinizde "kusmak" anlamına gelir. Donc, tu peux avoir un enfant qui dit en sortant de la cantine : « Ah la nourriture était dégueulasse ! So, you can have a child who says coming out of the canteen: “Ah, the food was disgusting! Yani kantinden çıkan ve "Yemekler iğrençti!" diyen bir çocuğunuz olabilir. Je vais dégueuler ! I'm going to puke! C'était dégoûtant, je vais vomir. That was disgusting, I'm going to vomit. » Faut pas dire ça les enfants, pas beau. » You shouldn't say that kids, it's not nice. "Böyle söylemeyin çocuklar, hiç hoş değil.

Et enfin, dernière expression avec le mot “gueule”, c'est “avoir la gueule de bois”. |||||||||||||wood And finally, last expression with the word “mouth”, it is “to have the hangover”. Ve son olarak, 'gueule' kelimesinin geçtiği son ifade 'avoir la gueule de bois' ('akşamdan kalma olmak'). Le bois, c'est un matériau, ça par exemple. Wood is a material, that for example. Örneğin ahşap bir malzemedir. Si on dit “avoir la gueule de bois”, ça veut dire qu'on a le visage comme du bois, le visage figé. ||||||||||||||||||||frozen If we say “having a hangover”, it means that we have a face like wood, a frozen face. On utilise cette expression pour dire qu'on a trop bu. ||||||that one||too|drunk We use this expression to say that we have drunk too much. Bu ifadeyi çok fazla içtiğimizi söylemek için kullanırız. Quand quelqu'un a trop bu d'alcool un soir, le lendemain il se lève et il dit : « Ah, j'ai la gueule de bois. When someone has had too much alcohol one night, the next day they wake up and say, “Ah, I'm hungover. Birisi bir gece çok fazla içtiğinde, ertesi gün kalkar ve şöyle der: "Ah, akşamdan kalmayım. » Ça veut dire : « J'ai trop bu hier et je ne me sens pas bien du tout. It means: 'I drank too much yesterday and I don't feel good at all.' "Bu şu anlama gelir: "Dün çok fazla içtim ve kendimi hiç iyi hissetmiyorum. J'ai mal à la tête, j'ai envie de vomir, j'ai envie de dégueuler, j'ai la gueule de bois. ||||||want||||||vomit||||| I have a headache, I feel like vomiting, I want to puke, I have a hangover. Başım ağrıyor, kusacak gibi hissediyorum, akşamdan kalmayım. » ''

Voilà, j'espère que ça t'a plu. |||it|has|pleased There you go, I hope you liked it. Umarım beğenmişsinizdir. Encore une fois, n'utilise pas ces expressions. Again, do not use these expressions. Comme j'avais fait une vidéo sur les gros mots, faut pas utiliser ces mots, c'est juste pour que tu les comprennes parce que tu en as besoin. As I had made a video on swear words, do not use these words, it's just so that you understand them because you need them. Küfürlü kelimelerle ilgili bir video yaptığım gibi, bu kelimeleri kullanmamalısınız, sadece onları anlamanız için çünkü buna ihtiyacınız var. Si tu regardes un film en français ou que tu lis un roman et tu entends le mot “gueule” ou “dégueuler”, eh bien, tu dois le comprendre. ||||||||||||||||||||vomit|||||| If you watch a movie in French or read a novel and you hear the word “gueule” or “dégueuler”, well, you have to understand it. On doit le comprendre (vocabulaire passif), par contre ne les utilise pas, c'est juste pour ta compréhension, ta culture en français. You have to understand it (passive vocabulary), but don't use them, it's just for your understanding, your culture in French. Anlamak zorundasınız (pasif kelime dağarcığı), ama kullanmayın, bu sadece sizin anlayışınız, Fransız kültürünüz için.

Merci d'avoir regardé cette vidéo, va voir le lien en bas sur l'académie parce que les inscriptions fermeront le 19 mai. |||||||||||||||||will close|| Thank you for watching this video, see the link below on the academy because registrations will close on May 19th. Bu videoyu izlediğiniz için teşekkür ederiz. 19 Mayıs'ta kayıtlar kapanacağı için sayfanın altındaki akademi bağlantısına gidin ve kontrol edin. Du 13 au 19 mai, tu peux nous rejoindre, ensuite plus possible. Et là, il y a pas mal de nouveautés. And there are quite a few new features. Déjà, quand tu arrives, tu accèdes à 40 modules dans ton espace membre – énormément de contenus, évidemment – un nouveau module chaque mois et il y a une grande nouveauté : on a maintenant un forum de discussion sur lequel tu peux discuter avec les autres membres, tu peux échanger de façon focalisée. First of all, when you arrive, you have access to 40 modules in your member area – a huge amount of content, obviously – a new module every month and there’s a big novelty: we now have a discussion forum where you can talk with other members, you can exchange in a focused way. Her şeyden önce, katıldığınızda, üye alanınızda 40 modüle erişebilirsiniz - tabii ki büyük miktarda içerik - her ay yeni bir modül ve büyük bir yeni özellik var: artık diğer üyelerle sohbet edebileceğiniz, odaklanmış bir şekilde fikir alışverişinde bulunabileceğiniz bir tartışma forumumuz var. On a un groupe Facebook aussi, mais ce forum privé, ça te permet d'écrire en français, de rencontrer des gens, de discuter de façon très poussée. |||||||||||||||||||||||||pushed We also have a Facebook group, but this private forum allows you to write in French, meet people, and discuss in a very in-depth manner. Ceux qui n'aiment pas Facebook, comme ça, ne sont pas obligés d'avoir un compte Facebook et tu n'as pas toutes les distractions que tu as sur Facebook. Those who don't like Facebook, like that, don't have to have a Facebook account and you don't have all the distractions you have on Facebook. Facebook'u sevmeyen insanlar bir Facebook hesabına sahip olmak zorunda değiller ve Facebook'ta sahip olduğunuz tüm dikkat dağıtıcı şeylere sahip değilsiniz. Ce forum rencontre un franc succès et c'est une grande nouveauté. This forum is a great success and it is a great novelty. Bu forum büyük bir başarı elde etti ve büyük bir yenilik. Donc, si tu veux avoir accès au forum et à ces 40 modules + tous les autres modules qui arrivent chaque mois + plein d'autres bonus (directs privés, etc. So, if you want to have access to the forum and these 40 modules + all the other modules that arrive every month + many other bonuses (private direct, etc. Bu nedenle, foruma ve 40 modüle + her ay gelen diğer tüm modüllere + diğer birçok bonusa (özel katılımlar vb.) erişmek istiyorsanız, foruma kaydolmanız gerekir. ), rejoins l'académie Français Authentique, il y a un lien en bas pour t'inscrire à la liste d'attente et tu pourras t'inscrire et nous rejoindre entre le 13 et le 19 mai. ), join the Authentic French Academy, there is a link at the bottom to register for the waiting list and you can register and join us between May 13th and 19th. ), Français Authentique akademisine katılın, altta bekleme listesine katılmak için bir bağlantı var ve 13-19 Mayıs tarihleri arasında kaydolup bize katılabileceksiniz. Ça, c'est pour les gens du monde entier et pour les amis marocains de la famille Français Authentique, on prépare un truc lié à l'académie au Maroc, mais ça, j'en parlerai bientôt. That's for people all over the world and for the Moroccan friends of the Authentic French family, we're preparing something related to the academy in Morocco, but that, I'll talk about it soon. Bu dünyanın her yerinden insanlar için ve Français Authentique ailesinin Faslı dostları için, Fas'taki akademiyle bağlantılı bir şey hazırlıyoruz, ancak bundan yakında bahsedeceğim.

Merci de m'avoir écouté et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Thank you for listening to me and see you very soon for new content in authentic French. Dinlediğiniz için teşekkürler ve daha özgün Fransızca içerikler için yakında görüşmek üzere. Salut !